Глава 233: Что она сделала?

«Мама!» Ли Вэй закричала, когда мадам Ли, казалось, была шокирована, открыв шкаф, который с одной стороны был заполнен женской одеждой, а с другой — аксессуарами, которыми женщина пользовалась ежедневно. На

услышав знакомый голос, госпожа Ли посмотрела на дверь, где Ли Вэй замерла у двери.

«Ха!» От мадам Ли послышались громкие насмешки, и атмосфера стала опасной, даже Ли Вэй почувствовала угрозу. Кто бы мог подумать, что генеральный директор корпорации Ли в какой-то момент жизни столкнется с такой ситуацией? Он сглотнул, так как в горле у него пересохло.

ХЛЭМ!!

Мадам Ли захлопнула дверь гардероба, голос почти эхом разнесся по особняку. «Хорошая работа, Старый Е. Кажется, ты сократил мои усилия по вызову этого человека сюда», — она сделала паузу, глядя на Старую Е, которая отвела глаза, глядя в пол, а затем, глядя на Ли Вэя, сказала: «А теперь, мистер Ли. Не могли бы вы составить мне компанию для небольшой беседы?»

«После вас», — сказал Ли Вэй, давая мадам Ли возможность выйти из комнаты. Мадам Ли, как молния, вылетела из комнаты, Ли Вэй последовала за ней.

В холле, после того как все успокоились, мадам Ли наконец открыла рот после долгого молчания и сказала: «Если бы я не пришла сюда и не сделала то, что сделала только что, я думаю, у вас не было идеи рассказать мне, что есть кто-то, кто живет с тобой под крышей, в одной комнате».

Ли Вэй не сказал ни слова, ему нужно было что-то сделать, иначе они наверняка будут обречены.

«Кто она?» — сказала госпожа Ли, задавая прямой вопрос своему сыну, сидевшему перед ней.

«Я не могу сказать вам сейчас. Но дайте мне немного времени, я обязательно отвезу ее, чтобы встретиться с вами и отцом», — сказал Ли Вэй тоном, который выглядел так, будто он о чем-то умолял. Никто не мог представить его таким.

— И когда же это время наступит? — спросила мадам Ли, сейчас она выглядела как то, что мы называем строгой матерью.

«Я не уверен, но это будет скоро», — сказал Ли Вэй, он сам не был уверен, когда придет время. Прошло всего три дня с тех пор, как Элейна признала свои чувства к нему, он не хотел обременять или

оказать давление на Элайну относительно всей этой информации.

«Ах, Вэй, я не против этого, и не то чтобы я пытаюсь сунуться в твою личную жизнь, просто я хочу хотя бы встретиться с женщиной, которая заставила тебя серьезно относиться к ней, — Сказала госпожа Ли, и серьезная аура вокруг нее исчезла. С ее нежными глазами и выражением беспокойства за сына.

Ли Вэй имела смутное представление о том, почему мадам Ли обеспокоена этим. После того, что случилось с Ян Сином, в ее сердце закралось чувство вины, из-за чего она стала чрезмерно опекать Ли Вэя.

Сделав короткий вдох, Ли Вэй подошел к госпоже Ли и, взяв ее руку обеими руками, сказал: «Дайте мне немного времени, я обязательно познакомлю ее со всеми».

На лице мадам Ли было легкое нахмурение, но, посмотрев на Ли Вэй, которая казалась серьезной, она глубоко вздохнула, а затем сказала: «Ну, тогда у меня нет другого выбора, кроме как ждать. Я с нетерпением жду Наша встреча. Сейчас я пойду, и ты тоже должен вернуться к работе, — она ​​вставала со своего места.

Слушая ее слова, Ли Вэй встал и обнял свою мать, которая выглядела не такой уж счастливой завершением этой неожиданной встречи. В тот момент, когда Ли Вэй обняла мадам Ли, все ее недовольство исчезло, и она почти растаяла. Похлопывая его по спине, она сказала: «Хватит меня умасливать. Я знаю все твои трюки», и хлопнула Ли Вэя по спине.

Ли Вэй, который наслаждался поглаживаниями матери, пощечина по спине стала для него неожиданностью: «Ой!» — заскулил он, разрывая объятия.

«Не слишком остро реагируй, хм!» Сказала мадам Ли, а затем они оба разразились легким смехом. Ли Вэй попрощался со своей матерью, после чего он не стал долго ждать, чтобы сесть в машину и был готов отправиться в свой офис.

Тем временем в GlobalMed Элейна сидела в своем офисе и просматривала какие-то документы, когда ее телефон зазвонил. Увидев удостоверение, она улыбнулась, а затем сказала: «Феликс, это неожиданный звонок».

как она приняла звонок.

С другой стороны телефона послышался голос мужчины лет пятидесяти: «Хм, нахальный паршивец. Похоже, ты забыл, кто я. И еще ты забыл, кто ты для меня, и

что ты должен делать.»

«Феликс, ты уверен, что это не ты что-то забываешь? Похоже, ты пытаешься оживить свою память, спрашивая меня о таких вещах. Скажи, сколько лет…»

— Заткнись, паршивец. Еще одно слово, и тебе конец, — послышался громкий голос с другой стороны. Звук был достаточно громким, чтобы Элейна могла отодвинуть ухо от телефона.

«Хорошо, хорошо. Что касается того, что я что-то забываю, то я не забыла ничего из того, что вы упомянули», — сказала Элиана.

«Учитывая, сколько раз ты мне звонил, я тебе верю», — сказал человек по имени Феликс саркастическим тоном.

«Мне жаль насчет этого Феликса. Я была занята. Но я уверена, Итан передаст вам весь отчет, касающийся меня», — сказала Элайна, вставая со стула и направляясь к большому окну, которое показал весь город одним взглядом.

«Вы помирились с Ли Вэем?» — спросил Феликс, и его голос теперь стал мягче и нежнее.

«Хм, да. Что-то случилось, и я поняла, что это было правильно», — ответила Элайна.

«Хорошо. Он терпеливый человек, и больше не желательно его проверять. Пришло время ему узнать кое-что о тебе», — сказал он.

Со стороны Элейны послышался долгий вздох, а затем, после паузы, она продолжила: «Хм, я скажу ему, что пришло время. Я больше не могу убегать».

«Что ж, всего наилучшего, дорогая. Надеюсь, все пройдет хорошо. А даже если и нет, ты знаешь, что можешь вернуться в Америку. «Песни» встретят тебя с распростертыми объятиями в любое время», — сказал Феликс.

«Хм, я знаю», — со вздохом ответила Элайна, и звонок прервался.

«Надеюсь, этот шанс никогда не представится», — пробормотала Элейна, прежде чем взять телефон и набрать номер.

«Пользователь, с которым вы пытаетесь связаться, сейчас недоступен», — раздался голос.

Элейна нахмурилась. Подойдя к своему столу, она взяла телефонную трубку и, набрав номер, сказала: «Отправьте Майкла в мой офис и попросите его принести информацию о рейсе Мии».

Через несколько минут Майкл вошел в офис и сказал: «Генеральный директор, вот данные о рейсе Мии».

«Ах, да, спасибо. И еще, ты разговаривал с ней все это время?» — спросила Элейна, взяв файл, представленный Майклом, и начала его читать.

«Я говорил с ней утром, генеральный директор. После этого я с ней не связывался», — сказал Майкл.

«Хм, ок. Теперь можешь идти», — сказала Элейна, после чего он покинул офис. Рейс Мии должен был приземлиться в Китае почти в полночь, но она была искренне удивлена ​​тем, что до сих пор не было никаких сообщений.

«Может быть, я слишком много думаю», — пробормотала Элайна, закрывая файл, а затем вернулась к своей работе.

Было почти семь часов вечера, когда Элейна ушла из офиса, а сообщений от Мии по-прежнему не было, она не отвечала на звонок. Элейна чувствовала себя нехорошо по этому поводу. Позвонив, она сказала: «Проверьте, села ли Миа на рейс или нет».

«Поехали», — приказала Элайна водителю отвезти ее обратно в особняк.

Когда она вошла в особняк, ее поприветствовал Старый Йе. Поприветствовав ее в ответ, Элейна собиралась пойти в свою комнату, когда Старый Йе остановил ее: «Молодая госпожа, я хочу вам кое-что сказать».

«Да, что такое, бабушка Йе?» Сказала Элайна, когда она повернулась к Старому Йе, который казался встревоженным, Элейна при этом подняла бровь.

«Сегодня заходила мадам Ли», — сказал Старый Е, на что у Элейны не было особой реакции. Для мадам Ли не было неожиданностью зайти, в конце концов, какая мать не будет беспокоиться о благополучии своего ребенка?

Ждать…

Элейна остановила свои размышления, когда что-то пришло ей в голову. Ли Вэй уехала с ней, так почему же мадам Ли зашла, когда Ли Вэй здесь не было?

Элейна с недоумением посмотрела на Старую Йе, а затем спросила: «Что она сделала?»