Глава 56 *Гнев Чжан Вэя*

Глава 56 *Гнев Чжан Вэя*

Чжан Вэй была озадачена нежеланием Ленг Мэй позволить ему встречаться с ее дочерью: «Почему?» он спросил. «Что в этом плохого? Почему ты не позволяешь этого?»

Ленг Мэй на мгновение заколебалась, выражение ее лица менялось с каждой секундой.

Она закусила губу и глубоко вздохнула, прежде чем наконец заговорить.

«Ты не сможешь удовлетворить ее!» — выпалила она, ее лицо слегка покраснело, поскольку она нашла свою собственную причину смешной, но не хотела объясняться дальше.

Чжан Вэй был ошеломлен ее ответом. Он посмотрел на нее со странным выражением лица, не в силах понять ее доводов.

После нескольких минут размышлений он наконец понял, что она имела в виду.

Однако вместо того, чтобы развеять ее беспокойство, он начал говорить не по теме с лукавой ухмылкой на лице.

«Тск, не слишком ли тебя беспокоит удовольствие твоей дочери? Подумать только, что женщина, которая годами не испытывала любви, говорит о сексуальном удовлетворении».

Лицо Ленг Мэй исказилось от гнева. — Эта девушка сказала тебе это? — потребовала она, ее голос повысился от негодования. n//𝑜).𝓥-.𝐞—𝓵).𝗯./I-/n

Чжан Вэй мрачно усмехнулся, наслаждаясь тем, как ему удалось добиться успеха от Ленг Мэй.

«Нет, моя дорогая, это просто здравый смысл», — насмехался он. «Ты выглядишь так молодо, и, учитывая возраст Ленг Яна, ясно, что у тебя была ранняя беременность. Разве тебе не жаль, что тебя бросили так рано?»

Выражение лица Ленг Мэй изменилось, ее грудь вздымалась от ярости, когда она изо всех сил пыталась контролировать свои эмоции.

Кулаки ее сжались по бокам, а глаза ярко сверкнули. Комната была наэлектризована напряжением, когда они встретились лицом к лицу.

Наконец, спустя, казалось, целую вечность, Ленг Мэй глубоко и медленно вздохнула. «Если ты закончил, — сказала она сквозь стиснутые зубы, — пожалуйста, уходи».

Чжан Вэй была ошеломлена отсутствием ее реакции; он ожидал, что она будет более отзывчивой.

Он не мог не почувствовать нотку разочарования в животе.

Казалось, ее раны уже зажили, но ее беспечное отношение к его присутствию расстраивало его.

Почему-то он презирал ее отстраненность, которая заставила его резко встать.

Ленг Мэй была поражена, но не предприняла никаких попыток отомстить. Удивительно, как она оставалась такой спокойной в своем нынешнем состоянии.

В ее глазах она считала Чжан Вэя не более чем подростком и могла использовать свои силы, чтобы подчинить его в любой момент.

Она и не подозревала, что Чжан Вэй не руководствовался общепринятой логикой.

Если что-то его злило, он мог сделать вещи, о которых разумный человек даже не подумает.

Прямо сейчас, несмотря на то, что он знал, что Ленг Мэй была более могущественной, чем он, и что его комментарии вызвали ее гнев, он все же подошел к ней, стоя прямо перед ней.

Его лицо нависло над ее лицом, когда он посмотрел вниз, утверждая свое доминирующее положение над ней.

Раздраженно щелкнув языком, он схватил ее руки и свел их вместе, напугав ее. «Я думал, что ты отличаешься от своей дочери, но и ты, и она — сплошные неприятности», — выплюнул он, пристально глядя на нее глазами.

Ленг Мэй была совершенно ошеломлена внезапным изменением отношения Чжан Вэя.

Удивительно, но он не вызвал у нее полного отвращения, по крайней мере, на данный момент.

«Вы хотите знать о своей дочери? Что ж, послушайте. Я не только хочу ее найти, но и хочу вас», — смело заявил он.

Мысли Ленг Мэй были прерваны, когда Чжан Вэй снова заговорил, его голос был пронизан высокомерием.

«Что? Почему ты так на меня смотришь? Не говоря уже о тебе, я могу удовлетворить еще десять таких женщин, как ты!»

Глаза Ленг Мэй расширились от полного шока, когда она услышала его слова.

Она всегда знала, что Чжан Вэй положил на нее глаз, но никогда особо не задумывалась об этом. Из-за ее красоты для любого мужчины было нормально ценить ее.

Однако все было хорошо, пока этот мужчина не имел наглости сказать ей это в лицо.

На мгновение она забыла дышать, и ее удивление было сломлено только тогда, когда она почувствовала, как его аура утекает.

«Он культиватор?» В ее глазах мелькнуло выражение чистого шока и удивления.

Ленг Янь не была обычной женщиной, поэтому нормальному мужчине в одиночку было бы трудно удовлетворить ее, не говоря уже о двух женщинах одновременно.

Таким образом, Ленг Мэй была категорически против того, чтобы ее дочь делила мужчину с кем-то еще.

Однако, если бы Чжан Вэй был практикующим, дело могло бы быть иным.

Вдобавок ко всему, она не могла видеть его насквозь, что делало ее еще более подозрительной.

Вопреки его ожиданиям, Ленг Мэй излучала мощную ауру, которая заставила Чжан Вэя застыть на месте.

Он недоверчиво расширил глаза, не в силах пошевелить ногами.

— Кто послал тебя сюда? Голос Ленг Мэй прорезал воздух, словно острое лезвие.

Чжан Вэй нахмурился, пытаясь понять ее слова.

Ее глаза сверкнули злобным блеском, который сигнализировал, что она готова убить его.

Он был совершенно сбит с толку ее внезапной переменой в поведении.

Заметив его замешательство, глаза Ленг Мэй сузились еще сильнее. «Вы с божественной горы?» — спросила она, и в ее глазах отразились волны воспоминаний, которые захлестнули ее разум.

От ее вопроса недоумение Чжан Вэй только усилилось. «Что такое божественная гора?» — возразил он.

Глаза Ленг Мэй сузились еще больше, но, когда она поняла, что он не лжет, выражение ее лица стало горьким. Она отпустила его и сняла свою ауру.

«Это ничего», — пробормотала она.

Глаза Чжан Вэя сверкали яростью, когда он молча смотрел на нее.

Она не только напала на него без какой-либо провокации, но и отказалась объясниться.

За что она его приняла?

Он пришел сюда в поисках мира, но мир продолжал подталкивать его к тому, чтобы он стал скотиной.

Он глубоко вздохнул, а затем сильным движением оттолкнул тело Ленг Мэй назад, заставив ее упасть на кровать.

Его движения были грубыми и настойчивыми, когда он поднялся над ней. Его глаза впились в нее, сияя необузданным, животным голодом.

Ленг Мэй была застигнута врасплох, и ее разум взорвался смесью удивления, страха и волнения.

Она испуганно ахнула, когда губы Чжан Вэя коснулись ее губ, посылая электрический разряд по ее телу.

Его рот был мягким и пухлым, а вкус его напоминал самый сладкий нектар, который она когда-либо пробовала.

Ощущение было ошеломляющим, и она была бессильна остановить его, пока кончики его пальцев нетерпеливо бродили по ее изгибам.

На мгновение она потерялась в пылу мгновения, не в силах пошевелиться или издать звук, как будто была в трансе.

Губы Чжан Вэй казались огненными, касаясь ее губ, и она тонула в волнах удовольствия.

Но внезапно Ленг Мэй выпустила мощный выброс ци, вызвав ударную волну, которая потрясла комнату.

Чжан Вэй был застигнут врасплох и с огромной силой отброшен назад.

Он врезался в стену, его спина столкнулась с оглушительным стуком, заставившим его застонать от боли.

«Кашель… кашель…»

Звук его кашля эхом разнесся по комнате, когда он изо всех сил пытался встать, яростно глядя на Ленг Мэй.

Его глаза горели огненным взглядом, пронзая ее насквозь, как горячий нож масло.

Воздух был полон напряжения, пока он пытался собраться с мыслями, его разум метался в замешательстве и неверии.

На лице Ленг Мэй отразилось чувство вины, когда она увидела, как он смотрит на нее.

Когда она осознала всю серьезность своей ошибки, у нее в горле застрял ком.

— Он мог умереть? подумала она, и над ее лицом появилось уродливое выражение, если бы не алмазное тело Чжан Вэя, он получил бы тяжелые травмы.

Чувство вины росло внутри нее, когда она осознала серьезность своих действий.

Она стала робкой, ее тело тряслось от паники, когда она заикалась: «Мне очень жаль, я не хотела этого делать!»

«Ты просто внезапно напал на меня!» Ленг Мэй попыталась объяснить, ее голос дрожал от раскаяния.

Но прежде чем она успела закончить, Чжан Вэй уже прыгнул над ней еще раз, его тело нависло над ней, как хищник, преследующий свою жертву.

С молниеносной скоростью Чжан Вэй уже прыгнул над Ленг Мэй, его тело нависло над ее телом, как хищник, преследующий свою жертву.

Его глаза потемнели от голода, а губы приоткрылись в предвкушении.

Без предупреждения его губы врезались в ее губы, охватывая ее яростным поцелуем, от которого у нее перехватило дыхание.

Ленг Мэй была застигнута врасплох, ее сердце бешено колотилось, когда ее тело ответило на его прикосновение, и она ахнула от удивления, когда его язык скользнул в ее рот, исследуя каждый дюйм.

Когда их языки переплелись, в глазах Ленг Мэй вспыхнули эмоции.

Она никогда раньше не чувствовала такой страсти, и это застало ее врасплох.

«Ммм~»

Ее спина выгнулась, и она тихо застонала, когда руки Чжан Вэя бродили по ее телу, исследуя каждый изгиб и контур.

Несмотря на всепоглощающее удовольствие, охватившее ее тело, Ленг Мэй пыталась сопротивляться.

«Аааа… н-нет…» — тихо простонала она, ее голос был пронизан желанием и нежеланием.

Но ее тело предало ее, охотно откликаясь на прикосновение Чжан Вэя.

Огненное желание вспыхнуло внутри нее, когда она нетерпеливо ответила на его поцелуй, ее губы плотно прижались к его губам.

Руки Чжан Вэй забеспокоились, когда они поднялись к ее нефритовой груди, чувствуя их мягкость даже сквозь слои одежды.

Когда он нежно сжал, тело Ленг Мэй задрожало от удовольствия, и она издала еще один тихий стон.

«Ммм…» она задыхалась, ее голос был слышен от желания.

Но прежде чем она смогла возразить дальше, Чжан Вэй двинулась дальше, осыпая ее шею поцелуями, от которых у нее кружилась голова от тоски.

Она попыталась снова заговорить, сопротивляясь притяжению его прикосновений, но ощущения были невыносимы.

Ее стоны становились все громче и настойчивее, пока он продолжал исследовать ее тело, каждое прикосновение посылало через нее волны удовольствия.

Умелые руки Чжан Вэй двигались с молниеносной скоростью, ловко стягивая бретельки бюстгальтера Ленг Мэй, открывая ее сливочную, молочно-белую кожу его голодному взору.

Резкий вздох сорвался с губ Ленг Мэй, и ее тело задрожало от волнения, когда его губы скользнули по ее обнаженной коже, вызывая дрожь по ее спине.

Пока он целовал и покусывал ее грудь, разум Ленг Мэй пылал противоречивыми мыслями и эмоциями.

Она знала, что должна сопротивляться, но ее тело пылало, жаждая большего.

Ее стоны становились все громче, наполняя комнату звуками ее экстаза, когда она выгнула спину и предложила себя ему, полностью отдаваясь каждому его прикосновению и прихоти.

Но затем вина и стыд обрушились на нее, как тонна кирпичей.

Она прикрыла грудь руками, изо всех сил отталкивая Чжан Вэя. «Нет, хватит уже!» — крикнула она, ее голос дрожал от стыда.

Жгучее тепло его прикосновений все еще ощущалось на ее коже, а тело болело от необузданного желания.

Но Ленг Мэй знала, что больше не может поддаваться своим эмоциям.

Она глубоко вздохнула, пытаясь справиться с подавляющими ощущениями, которые угрожали поглотить ее, и со слезами на глазах посмотрела на Чжан Вэй.

Глаза Чжан Вэя расширились от недоверия, когда он посмотрел на Ленг Мэй, его разум трясся от шока и гнева.

Дыхание Ленг Мэй стало прерывистым, прерывистым, и она не могла выдержать его яростный взгляд.

Она отвела взгляд, все еще прикрывая свое тело, чувствуя себя маленькой и уязвимой перед лицом его ярости.

Этот ее небольшой поступок только еще больше разозлил Чжан Вэя, и его ярость не знала границ.

«Как долго ты собираешься позволять воспоминаниям о каком-то ублюдке контролировать твою жизнь?!» — сплюнул он, его слова были ядовитыми и едкими, поразив Ленг Мэй, словно громовой удар.

Одинокая слеза скатилась из уголка ее глаза, но она крепко сжала губы, не желая говорить.

Однако ее глаза говорили о многом, выдавая глубину ее боли и тяжесть ее стыда.

Лицо Чжан Вэя исказилось от ярости, когда он обрушил на Ленг Мэй поток проклятий.

Его голос становился громче с каждым словом, словно пытаясь одолеть ее своей яростью.

Было ясно, что он никогда раньше не сталкивался с сдерживанием, и теперь он был вынужден прибегнуть к оскорблениям, чтобы выразить свое разочарование.

Он понял, что не может заставить Ленг Мэй делать то, что он хочет, из-за отсутствия у него власти над ней, и это осознание только усилило его гнев.

После пяти долгих минут ругательств Чжан Вэй вылетел из комнаты Ленг Мэй, с громким стуком захлопнув дверь.

Сила удара была настолько велика, что тело Ленг Мэй непроизвольно вздрогнуло.

Она почувствовала укол вины за то, что остановила его, хотя в глубине души знала, что он был не прав и слишком настойчив с ней.

«Ты мог умереть там, ведущий», — прокомментировала система, ее голос был полон беспокойства по поводу рискованного поведения, которое только что продемонстрировал Чжан Вэй.

Чжан Вэй был не в настроении напоминать о своем безрассудстве.

Он ответил насмешливым голосом: «Но я этого не сделал, теперь заткнись!» Гнев в его голосе был ощутим, и было ясно, что он все еще находится в невосприимчивом состоянии.

Система не могла не напомнить ему об опасности, которой он себя подвергает. [Я думал, вы сказали не повторять никаких суицидальных действий], — сказала она настойчивым тоном.

Чжан Вэй нахмурился еще сильнее и разочарованно вздохнул.

Он ухватился рукой за стальные перила и с внезапным приливом силы выгнул их.

Было ясно, что он все еще кипит от гнева и не готов в ближайшее время успокоиться.

.

.

.

A/N: В каждой главе есть много вещей, которые я пишу без объяснений, как здесь, когда Ленг Мэй почувствовала вину, осознав серьезность ситуации. Это первая стадия вины.

К вашему сведению, если кому-то интересно, они могут следить за этими скрытыми подсказками в главах, поскольку их гораздо больше, чем просто эта.

Обратите внимание, что пять стадий горя отличаются от стадий вины. Не путайте эти два понятия.

В отличие от горя, Вина состоит из четырех компонентов: 1) тяжести, 2) рационализации, 3) проекции и 4) планирования отрицания, которое происходит в последнюю очередь.