Глава 13. Особняк Бертино на улице Харродс, Часть IV
Переводчик: Khan
Редактор: Aelryinth
— Анна? Что ты делаешь?»Николь, которая работала с ней в качестве горничной принца, стояла в коридоре столовой, посвященной слугам и служанкам.
-О, я тут на минутку задумалась. Вы уже поужинали?»
До начала трапезы оставалось еще полчаса, и когда она вышла из столовой, Анна спросила о внешности Николь.
— Сегодня приезжает принц. Я буду готовиться.»
Анна и Николь по очереди посещали спальню принца, но это, по-видимому, привело к тому, что Николь была полностью занята работой горничной принца, поскольку Анна была понижена до уборщицы. Поэтому выражение лица Анны было немного ревнивым, потому что она жалела о работе, которую потеряла.
-Это очень хорошо для тебя. Держи голову прямо. Не будь таким, как я.»
-Вообще-то, я очень нервничаю. Кстати, что ты здесь делаешь?- Спросила Николь, краснея, как будто она с нетерпением ждала сегодняшнего вечера.
-Ты не видела новую горничную? Эта странная девчонка.»
«Да. Я видел ее в тот день, когда она вошла в особняк. Фью, я не знаю, что она собирается делать с этим большим телом. Даже если она принесла рекомендательное письмо, старшая горничная слишком мягкосердечна. Но почему она так важна?»
Найдите авторизованные романы в городе ReadNovelFull,более быстрые обновления, лучший опыт,пожалуйста, нажмите www.ReadNovelFull.com для посещения.
Честно говоря, Анна думала, что не сделала ничего плохого, поэтому она драматизировала то, что произошло несколько дней назад, и рассказала Николь.
— Ну и что же?- Значит, она вообще не работала, а вы все делали сами? Неужели ты позволил этому случиться? Я поговорю со старшей горничной прямо сейчас и добьюсь ее увольнения.»
В ответ на гнев Николь Анна сделала вид, что великодушна, и остановила ее.
-Я не думаю, что есть еще куда пойти. Будет лучше, если я просто сделаю все это. Тем не менее, я сказал ей, что доложу старшей горничной, если она не будет продолжать работать, оставив все это мне, но она была вынуждена сделать это. Но мне сейчас тяжело, потому что я работаю намного больше.»
— О, бедная девочка! Должно быть, это было тяжело для тебя. Так ты думал о том, чтобы сделать это?»
«Да. Я не буду доволен, если поговорю с главной горничной лично, но я чувствую себя немного несправедливым, отпуская ее.»
При этих словах Анны Николь уродливо улыбнулась. -А как насчет этого? Сегодня приезжает леди Мойра. Сегодня я должен подавать чай, но давай просто поручим это ей, а не мне. Старшая горничная сказала ей, чтобы ее не видели гости, и если старшая горничная узнает, что она пошла в комнату для гостей с чаем, то может выгнать ее вон. Даже если ее не выгнали, я рада, что ей приходится иметь дело со всеми нервами Мойры, и вы будете рады помочь ей пройти через эту проблему. Это хорошо для нас обоих.»
— Николь, как это тебе пришло в голову? Это действительно хорошая идея.»
Эти двое немедленно начали обмениваться мнениями друг с другом.
————
— Отнесите это в спальню Леди Мойры на первом этаже.»
Анна, которая ждала, когда Джульетта вернется в свою комнату после утомительного рабочего дня, достала чай, который она несла.
-Мне сказали, чтобы меня не видели ни гости, ни хозяин.»
Когда Джульетта неосторожно взяла чашку, Анна безразлично сказала: «это потому, что сейчас нет никого, у кого нет работы. Леди Мойра не будет возражать против того, кто придет в любом случае, так что передайте ей это. Передай ей чай и убедись, что она все выпьет.»
-А мне вообще нужно проверять, как она пьет?»
-В чае есть невероятно дорогое зелье, которое предотвращает беременность. Она не хочет пить его каждый раз, когда мы даем его ей, поэтому вы должны убедиться, что она пьет его во что бы то ни стало. Вы сами должны посмотреть, как она его пьет, забрать чашку и вернуться.»
Она, должно быть, мстила за свое неповиновение несколько дней назад, но не было никаких признаков того, чтобы быть особенно сердитой. Джульетта посмотрела в глубокий розовый ароматный чай и мрачно пробормотала про себя, которую бросили, как ублюдка: «да, контрацепция очень важна.»
——
Комната любовника принца была самой внутренней из гостевых комнат на первом этаже. Как будто это было место для любого изгнанника, Джульетте удалось найти комнату в углу, постучать в тяжелую дверь и осторожно войти внутрь.
— Леди, я принесла вам чай.»
Мойра, которая разозлилась после того, как ее выгнали из комнаты принца, как только роман закончился сегодня, нахмурилась на уродливую служанку.
— Кто ты, это первый раз, когда я тебя вижу?»
-Меня зовут Джульетта, я работаю в этом особняке уже довольно давно.»
Мойра, чье раздражение достигло самой вершины ее головы, начала дико кричать: «неужели они посмеют позволить тебе принести мне чай, даже если ты новичок? Ха!»
Услышав оглушительный крик, Джульетта быстро попросила прощения. Было ясно, что она попадет в беду, если поднимет шум этой ночью.
— Мне очень жаль. Меня так тронула Леди Мойра, игравшая Маршалла в «Леди Донатере», что мне захотелось увидеть ваше лицо лично, поэтому я настояла на том, чтобы дождаться вас. Прости меня.»
Мойра, бредившая от ярости, остановилась, увидев, что служанка опустила голову. — Маршалл? А как такая служанка, как ты, смотрела спектакль?»
Услышав этот тихий голос, Джульетта быстро подняла руки и посмотрела на Мойру горящими глазами.
-Когда я была маленькой, меня оставили в театре Эйлин и я занималась домашним хозяйством в реквизиторской еще две недели назад. Я ходил туда-сюда и стал вашим поклонником.»
Поскольку она никогда не проклинала ее с таким волнением, как Амелия и Софи, потому что у нее не было никакого чувства мастерства или способностей, кроме ее красивого лица, Джульетта играла на ее тщеславии.
— Неужели? Я не помню такой девушки, как ты, потому что я только что вошел в театр. Ты мой поклонник, так что на этот раз я тебя прощу. Но в этом особняке мне приносят чай после того, как я покидаю комнату Его Высочества. Скажи мне честно, что там такое.»
Мойра примерно представляла себе, что это за чай, но прекрасно понимала, что если она откажется, то больше никогда не сможет встретиться с принцем. Итак, ей пришлось выпить столько, сколько она могла, но сегодня она начала думать, что сможет обойтись без этого, благодаря легкой горничной.
-Они сказали, что это здоровый, дорогой чай, чтобы помочь вашей выносливости справиться с принцем. Меня много раз предупреждали, что я должен быть осторожен, чтобы не пролить ни капли.»
Когда Джульетта осторожно поставила чашку на стол, Мойра пристально посмотрела на нее, думая, что эта уродливая служанка намеренно притворяется, будто ничего не знает.
— Неужели? Это дорогой чай, который мне подходит? А потом ты его выпьешь. Я сделаю для тебя особую уступку.»
Мойра, которая последовала за Лилиан и искала свой шанс, смогла занять место любовницы принца. Со дня торжества и по сей день она посещала этот знаменитый особняк Бертино на Хэрродс-стрит в общей сложности около пяти раз.
По мере того как встречи продолжались, Мойра без колебаний влюблялась в принца. Принц, который был красив и богат, был так же хорош в сексе, как и слухи. Она спала со многими мужчинами, независимо от того, была ли это ее собственная воля или другие, но никогда еще она не была так удовлетворена своим телом и умом, как сейчас.
Она снова и снова мучительно пыталась решить, как остаться с принцем подольше. Все было бы легко, если бы у нее был ребенок от принца, но этот красный чай ставили перед ней каждый день после романа, так что такой надежды не было.
До сих пор она была вынуждена пить с помощью главной горничной или прямой горничной принца, но сегодня все было по-другому.
-Я никогда не буду пить этот чай, даже если мне придется мучить эту молодую служанку.’
-А мне действительно можно пить? Я слышала, что это очень дорогой чай. Спасибо.»
Однако, вопреки своей идее, она была поражена видом служанки, которая без колебаний взяла чашку чая. Она быстро взяла стакан из рук горничной, потому что подумала, что это действительно здоровый чай, когда увидела, что горничная готова пить с такой широкой улыбкой.