Глава 174: Визит Лилит Кант

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Поскольку он планировал побыть гостем на территории Канта в течение нескольких дней, после довольно роскошного приветственного пира виконт Виктор Кант устроил Гавейну и сопровождающему его персоналу размещение.

Ощущение, которое этот старый замок принес Гавейну, было не особенно хорошим.

Хотя его внутреннее убранство было наполнено светом и теплом — волшебные хрустальные светильники, видневшиеся повсюду, и двери, окна, столы и стулья, вычищенные до нового вида, — все это рассеивало мрак, принесенный приходом ночи, но неприятные чувства все еще непрерывно возникали в сердце Гавейна. Он как будто мог видеть внутренний облик этого замка сквозь сияющие окна и выкрашенные в белый цвет стены. — — За этими полированными покрывалами скрывался черный ледяной камень; она была полна слизистого мха и трещин во всех направлениях, а также теней и микробов, беспрестанно размножавшихся в этих влажных трещинах.

После краткого разговора с Виктором Кантом Гавейн вернулся в свою комнату под предлогом того, что ему нужно сначала отдохнуть после путешествия. Это была комната, специально устроенная для высоких гостей. Там был теплый камин и мебель, столь же великолепная, как и спальня владельца замка. Две комнаты слева и справа от него были гостевыми комнатами Эмбер и сэра Филипа соответственно. Напротив их номеров располагалась гостиная, где гости могли поиграть в шахматы и развлечься, а также место, специально оборудованное для дегустации чая и чтения.

Дождь за окнами все еще лил и показывал, что с ветром становится все сильнее. Гавейн подошел к окну, наблюдая за старым замком Кантов в дождливую ночь сквозь этот дорогой рукотворный кристалл. Извивающиеся струи воды образовывали на оконном стекле постоянно меняющиеся следы, что также делало пейзаж снаружи размытым и искаженным. И в этом нечетком и искаженном поле зрения он мог видеть несколько башен Кантского замка, стоящих в ночи.

На уровне основания этих башен было несколько окон с горящими огнями, смутно изображающими очертания строения, но их верхние части были черным морем, почти сливаясь с этой темной ночью.

Гавейн внимательно наблюдал за этими башнями, хмурясь. После того, как он сфокусировался, он внезапно увидел очевидную щель, появившуюся в средней части одной из башен.

Эта щель, казалось, извивалась и росла в темноте, быстро распространяясь на всю верхнюю часть башни. Постепенно они расширялись, и из трещин вытекало кровавое свечение. —— Самая высокая башня казалась в лохмотьях среди этих кровавых трещин и рушилась мало-помалу в замедленной съемке; ко всему этому примешивались даже восклицания и вопли.

Гавейн сразу протрезвел. Стоны ветра и стук дождя снова вошли в комнату через окно. Он увидел, что высокая башня напротив снова стала целой: обрушение и крики исчезли, как будто они были во сне.

Однако Гавейн не стал бы воспринимать их как галлюцинации. Он тут же нахмурился, в его сознании поселилась неуверенность. — В замке масштабная иллюзия?

Легкие шаги вдруг раздались из-за пределов комнаты; они, казалось, направлялись к этой комнате. Гавейн быстро разобрался со своим выражением лица, как будто ничего не произошло. Он только подошел, чтобы открыть дверь, как раздался стук.

Дверь была открыта. У двери стояла дама лет 30, одетая в белое длинное платье с фонарем в руке. У этой дамы были льняные волосы, а цвет лица казался особенно бледным от болезни и слабости. Она стояла осторожно, по-видимому, с некоторым намеком на сдержанность и нервозность, когда смотрела на Гавейна.

Гавейн невозмутимо окинул ее взглядом, а затем выдал любопытный взгляд. «Госпожа?»

«Здравствуйте, могу я спросить, вы герцог Гавейн Сесил?» Дама у двери спросила очень тихим голосом, как будто у нее перехватило бы дыхание, если бы она говорила немного громче.

Гавейн кивнул. «Я Гавейн Сесил. Кто вы, мадам?

«Виктор Кант — мой муж», — тихо ответила эта болезненная дама, на вид которой было всего около тридцати лет. Хотя голос ее был очень мягок, в ее тоне все же было изящество, которым должна обладать аристократка. «Я хозяйка этого замка. Меня зовут Лилит Кант».

«Виконтесса?» Гавейн посмотрел на собеседника с искренним удивлением. Он не ожидал, что виконт Кант, который казался уже старше грязи, на самом деле будет иметь такую ​​молодую и хорошенькую жену, но при мысли о «конвенциях» аристократов его удивление длилось недолго. Вместо этого ему было только любопытно, почему он не видел ее на банкете раньше и не слышал, чтобы старый виконт упоминал ее. — Вы не были на банкете раньше?

«Мое тело слабое. Моя болезнь лишила меня возможности обедать вместе со многими людьми. Я также не могу выйти, чтобы приветствовать гостей днем», — извиняющимся тоном сказала Лилит Кант. «Я знала, что вы собираетесь посетить замок, но мой муж настоял, чтобы я отдохнула до ночи, прежде чем выйти. — — Теперь, когда мое настроение улучшилось, он разрешил мне подойти и поприветствовать гостя.

После этого она повесила фонарь, который держала, на крючок у двери и слегка наклонилась, чтобы поздороваться. «Добро пожаловать, герцог Гавейн Сесил, и я также прошу вас простить меня за то, что ранее я не могла выполнять свои обязанности в качестве леди этой территории».

— А, все в порядке. В голове Гавейна одна за другой мелькали всевозможные догадки и подозрения, но выражение лица его оставалось очень равнодушным. — Ты можешь выходить и передвигаться только ночью? О, я немного разбираюсь в медицине. Это может быть полезно для вашего здоровья».

Лилит Кант показала бледную улыбку. «Мой муж нашел для меня лучшего аптекаря. Только немощь моя не только от болезни, но и от природной конституции. Это то, что лекарства не могут вылечить. Но я все равно очень благодарен за вашу заботу, герцог.

Гавейн не собирался приглашать виконтессу в свою комнату. Поскольку она навещала его одного, такое приглашение было бы невежливым, даже если бы это был замок клана Кантов. Он только постоял у двери и немного поговорил с нею; затем эта дама ушла.

И только после того, как она ушла, взгляд Гавейна мгновенно стал свирепым.

Этот фонарь в ее руке!

Это был волшебный фонарь, который Гавейн видел в центре ритуала в подвале замка клана Кантов в царстве грез. Это был именно тот фонарь, который Гавейн Сесил подарил тогдашнему Епископу Снов Селене Герфен 700 лет назад!

Однако Гавейн не указал на это сразу и не предпринял никаких действий. Это было потому, что он не чувствовал никаких колебаний магической силы от этого фонаря. Это означало, что фонарь был «фальшивым» — либо он был подделкой, либо фонарь был преобразован с помощью магии, его истинное ядро ​​силы все еще дремало где-то в этом замке. А опрометчивые действия в такой ситуации, скорее всего, только усугубят ситуацию.

В это время раздавшийся сбоку голос прервал размышления Гавейна. «Э? Старый… Гавейн, почему ты стоишь у двери?

Соседняя дверь была распахнута; половина головы Эмбер высунулась из дверного косяка. Она с любопытством смотрела на него.

И она не стала ждать ответа Гавейна. Она тут же оживленно вытянула руку и помахала ею с набором бумажных карточек в руке. «Я нашел в комнате набор «Королевской колоды»! Сделай покерфейс по соседству, и мы втроем сможем играть в карты!»

— Я собирался привести вас двоих сюда, но не для того, чтобы играть в карты. Гавейн покорно взглянул на этого полуэльфа и постучал в дверь Филипа.

Когда он собрал всех в своей комнате, Гавейн рассказал о даме, которая посетила его ранее. «Я только что познакомился с женой Виктора Канта, Лилит Кант. В ней было что-то очень подозрительное…

Выслушав описание Гавейна, острый слух Эмбер сразу задрожал. «Мужчина такого возраста взял в жены женщину, которая почти могла бы быть его внучкой? Ик… Вы, кучка аристократов, действительно бессовестны.

После этого ее мысли разошлись. «Человек с эльфийской кровью вроде меня все же лучше. Если я этого не скажу, другие не посмеют угадать мой возраст. Даже если ты, этот 700-летний, женишься на мне, ты можешь выйти и нагло говорить другим, что мы на самом деле ровесники…»

Всегда серьезный и торжественный сэр Филип тут же в ужасе уставился на Эмбер. Бездумная и полная дерьма манера речи девушки-полуэльфа снова заставила этого жалкого прямолинейного рыцаря по-настоящему запутаться.

И ответ Гавейна Эмбер был ударом по ее голове. «Правильный бизнес!»

— Мы никогда не слышали о существовании такой «Виконтессы», — торжественно сказал сэр Филип. — Этот виконт Виктор Кант тоже не упоминал о ней. Это очень необычно — даже если виконтесса не может принимать посетителей из-за болезни, маловероятно, что виконт вообще не упомянет о ней, верно? Кроме того, в замке так много слуг и служанок. Ни один из них не говорил наедине о том, что у него здесь любовница… Это слишком странно.

«Если говорить по-другому, я раньше болтала с людьми в замке», — Эмбер потерла голову, которую ударил Гавейн, и тоже присоединилась к обсуждению. — Хотя они и не говорили о любовнице в замке, но упомянули, что у старого виконта есть сын по имени Белм. Но он покинул замок в очень молодом возрасте. Говорили, что он уехал путешествовать по центральному региону и, кажется, не возвращался уже несколько десятков лет…»

Гавейн потер подбородок. «Не возвращались несколько десятков лет? Он уехал путешествовать или его продали?!

Эмбер закатила глаза. — Может быть, он стал заложником какого-нибудь крупного аристократического клана в центральном регионе, у которого были выгоды в обмен? Разве это не модно для всех вас, аристократов?

«Не несите чушь. В наши дни это было не в моде, — тут же торжественно защищался Гавейн. «В наше время формирование союзов зависело от самого себя. Мы не зависели от таких маленьких игр, как обмен заложниками».

На лице сэра Филипа мгновенно отразилось восхищение. — Вот что должен делать честный человек.

— Нет, это главным образом потому, что у старых голубей, основавших королевство, был вспыльчивый характер. В то время любой, кто отступит от своих слов, будет избит аристократами всего королевства. —— Иногда, когда у короля было время, король лично приходил избивать. Поскольку транспорт не был удобным, все по очереди. Иногда старые голуби-основатели, заглянувшие дать трепку, приходили один за другим в течение целого года. Действительно, никто не смел нарушать никаких договоренностей…»

Филипп: «…»

«О, черт, как все аристократы, которые были такими прямолинейными и честными, оказались такими, какие они есть сейчас», — Эмбер действительно тосковала по эпохе, которую описал Гавейн; связав его с настоящим временем, она с сожалением покачала головой. «Короче говоря, наследник рода Кантов, известный как Бельм, действительно путешествовал, потому что часто отправлял письма обратно. —— Если все пойдет хорошо, то после того, как этот старый виконт Кант умрет, Бельм Кант прекратит свои путешествия и вернется, чтобы унаследовать фамильное имущество.