Глава 105

Глава 105 – Использование поговорки о клане Ту

Госпожа Ли знала, что Вэй Луову была во дворе наложницы Хуан.

«Слова наложницы? Что ж, стоит ли мне позвонить еще врачам и пусть они посмотрят, давно ли я принимаю плоды гастродии. Как долго наложница Хуан находится в особняке? Думаешь, это из-за нее я так долго принимаю лекарства?»

Вэй Луову усмехнулся и ногой оттолкнул руку госпожи Ли. Он проигнорировал ее и сразу направился к Павильону Спокойствия вдовствующей мадам.

Вопрос потомства мужского пола? Он даже не мог определить, насколько серьезной может быть эта проблема!

Если в будущем у его старшего брата не будет…. Тогда количество сыновей, которые у него были, имело бы огромное значение!

Вэй Юэву только что прибыл в Павильон Спокойствия. Она пришла сюда после того, как узнала, что Вэй Луову ушла во двор госпожи Ли. Она принесла материалы, которые выбрала для вдовствующей госпожи в тот день, когда вышла на улицу. Все материалы были высокого качества. В это время их поставили перед вдовствующей госпожой, чтобы она могла выбрать.

«Бабушка, ты видишь, эти материалы очень хорошие. Цвета яркие. Они просто подходят для того, чтобы вы их носили. Я только что привел их в порядок и принес тебе посмотреть. Вэй Юэву мягко улыбнулся, как будто между ними не было никакого конфликта по поводу наложницы Донг.

Хотя вдовствующая госпожа все еще выглядела немного несчастной, она подняла брови и поднялась с помощью руки горничной. Она подошла к столу и внимательно изучила материалы. Материалы выглядели действительно красиво, а узоры соответствовали ее возрасту. Выражение ее лица стало мягче.

Вдовствующая госпожа вернулась на свое место: «Я сказала вам выбрать материалы для себя, но вы все равно купили материалы для меня. У тебя под рукой мало денег, не так ли? Затем она сказала няне Хун: «Няня Хун, иди возьми серебряный билет на Юэву».

Она не сказала, сколько именно, но няня Хун пробыла рядом с вдовствующей мадам достаточно долго, чтобы понять, что она имеет в виду. Она сознательно вошла внутрь и достала серебряный билет стоимостью 100 таэлей. Она с улыбкой передала его Вэй Юэву: «Шестая молодая леди, посмотри, как сильно тебя любит вдовствующая госпожа. Она знает, что у тебя сейчас нет денег, поэтому уже попросила меня приготовить их для тебя».

«Спасибо, бабушка». Лицо Вэй Юэву было наполнено благодарностью. Она позволила Хуамо получить серебряный билет от няни Хун, но в глубине души усмехнулась.

Она столько лет жила в доме своих бабушки и дедушки по материнской линии, но особняк маркиза Хуа Яна никогда о ней не заботился. Это было еще не все. Она столкнулась с убийством и чуть не погибла по пути в столицу. Даже если у нее были какие-то ценности, подаренные бабушкой и дедушкой по материнской линии, она не могла взять их с собой. После въезда в столицу у нее было только ежемесячное содержание, и этой небольшой суммы денег ей не хватало даже на то, чтобы купить необходимые ей вещи.

Однако вдовствующая мадам никогда не обращала на нее никакого внимания. Но теперь она делала вид, будто всем сердцем заботится о Вэй Юэву. Насколько отвратительно было ее лицемерие!

«Бабушка, когда старшая тетя пришла в последний раз, она действительно дала мне немного серебра». Вэй Юэву вела себя так, будто была искренне тронута. Если бы у нее не было денег, она не смогла бы купить эти материалы.

Вдовствующая госпожа была очень довольна тем, что Вэй Юэву вызвалась объяснить источник ее денег. Именно это она и предполагала. Поскольку Вэй Юэву это признала, ей, естественно, придется проявить свою щедрость. n-/𝐨/(𝑽-(𝔢—𝓁)-𝑏.-1-/n

«Больше не бери денег у старшей тети. Если тебе нужны деньги, просто скажи мне. Вы молодая леди из особняка маркиза Хуа Янга. Как я могу позволить семье твоих бабушки и дедушки по материнской линии нести твои расходы? Я попрошу кого-нибудь отправить подарки твоей бабушке по материнской линии после Весеннего праздника. Твоей матери больше нет, поэтому все эти годы бабушка по материнской линии потратила много времени на твое воспитание».

Сказала вдовствующая госпожа с улыбкой, как будто последний разговор между ней и Вэй Юэу не привел к чему-то неприятному.

«Спасибо, бабушка. Старшая тетя была добра ко мне, когда я был у бабушки. Бабушка, дочери клана Ту действительно славятся своей хорошей репутацией?» — спросил Вэй Юэву с некоторым недоумением. Ее нежное личико выражало любопытство и выглядело мило. Более того, она недавно приехала в столицу. Поэтому для нее было нормально интересоваться такими вещами.

«У дочерей клана Ту действительно хорошее имя. Благодаря Императрице Ту и Чжаойи Ту все они, даже те, кто не принадлежит к прямой родословной, пользуются выдающимся статусом». Удивительно, но вдовствующая госпожа объяснила вопрос Вэй Юэу в хорошем настроении.

Вэй Юэву моргнула ясными глазами и спросила: «Не потому ли, что у клана Ту много выдающихся потомков мужского пола, они завоевали такую ​​репутацию?»

— Можешь так сказать. Это правда, что дочери клана Ту были очень благородными. Тем не менее, без поддержки господ рода, служивших при императорском дворе, столь тесная связь дочерей с императорской семьей была невозможна. Отчасти и по этой причине императрица Ту могла стать императрицей.

«Бабушка, я слышала, что невестки в клане Ту более добродетельны, чем невестки в других кланах? После того, как я приехал в столицу, я также услышал, что недобродетельные девушки не могут выйти замуж за членов клана Ту». Вэй Юэу стало еще любопытнее. Глаза ее из-под длинных ресниц спокойно взглянули на вдовствующую госпожу. Как и ожидалось, она увидела следы досады на лице вдовствующей госпожи.

На самом деле Вэй Юэву слышал от медсестры Мэй, что вдовствующая госпожа чуть не вышла замуж за члена клана Ту, когда была молодой. Однако в конце концов по неизвестной причине ей отказали, и позже она вышла замуж за покойного маркиза Хуа Яна.

«Что касается добродетели, то, конечно, они таковы. Если что-нибудь случится с сыновьями клана, то это их вина. Либо они будут изгнаны, либо заперты в храме клана и будут стоять лицом к лицу с Буддой до конца своей жизни». — с ненавистью сказала вдовствующая мадам. Это было просто унижение всей ее жизни.

Клан Ту напрямую разорвал с ней помолвку только потому, что они услышали, что она помогла своей матери наказать наложницу своего отца. Какой огромный вред причинил их поступок ей, тогда еще молодой особе! Если бы ей не повезло позже выйти замуж за тогдашнего маркиза Хуа Яна, она бы в конечном итоге вышла замуж за кого-то из отдаленного маленького городка.

Теперь Вэй Юэву непреднамеренно вспомнила прошлую обиду, как она могла не злиться?

«Неужели клан Ту на самом деле так строг со своими невестками? Действительно ли так важен вопрос, касающийся потомков мужского пола?» Вэй Юэву был очень удивлен. Она выглядела немного ошеломленной и пустой.

«Процветание семьи во многом зависит от потомков мужского пола. Ни одно дерево не может вырасти в лес!» Вдовствующая госпожа невольно вздохнула, услышав вопрос Вэй Юэву. Она серьезно сказала: «Если бы у твоего отца был сын!»

«Жаль, что у Второго Дяди только один сын. В противном случае отец мог бы просто усыновить Старшего Брата, и Старший Брат может стать его преемником в будущем! Однако Старший Брат — единственный сын Второго дяди, и мой отец определенно не может видеть, что у Второго дяди нет наследника, верно?» Вэй Юэу кивнул и тихо рассмеялся.

Наследование титула маркиза Хуа Яна всегда было горячо обсуждаемой темой в столице. Хотя маркиз Хуа Ян придавал большое значение своему племяннику, он не признавал в племяннике своего сына. Если бы он в будущем усыновил приемного сына, вопрос о наследстве действительно оказался бы спорным.

Лучшим выходом было, конечно, усыновить сына из второй ветви. Однако, за исключением одного сына, рожденного от госпожи Ли, во второй ветви больше не было потомков мужского пола.

Эти слова, казалось, вызвали у вдовствующей госпожи неприятные воспоминания. И все же эти слова были разумны, когда она думала о них. Она на мгновение нахмурилась, и выражение ее лица потемнело, как будто она была глубоко задумана!

Вдовствующая госпожа молчала, поэтому Вэй Юэву не мог продолжать. В комнате стало тихо. Только лицо вдовствующей госпожи выглядело все более мрачным и злым. Однако никто не знал, кто был причиной ее гнева.

«Вдовствующая мадам, Второй Мастер здесь». Внезапно вошла горничная и доложила.

«Как он мог найти время прийти в такое время? Торопиться! Пригласите Второго Мастера. Вдовствующая госпожа была удивлена. Обычно Вэй Луову в это время находился в кабинете во внешнем дворе и занимался официальными делами. В это время он редко заходил во внутренний двор.

«Да!» Горничная поспешно вышла, чтобы пригласить Вэй Луову войти.

Вэй Луову вошел с сердитым выражением и мертвенно-бледным лицом. Когда он увидел, что Вэй Юэву тоже здесь, он на мгновение удивился, но выражение его лица все еще оставалось угрюмым.

«Привет, Второй дядя». Вэй Юэу шагнул вперед и сделал реверанс.

Вэй Луову была в плохом настроении и лишь слегка кивнула в ответ.

Вдовствующая госпожа увидела, что лицо ее сына было пепельным и даже выглядело рассерженным. Она знала, что он действительно в ярости, поэтому сказала Вэй Юэу: «Сначала ты возвращайся. Мне очень нравятся эти материалы».

«Да!» Вэй Юэву определенно не хотел бы вмешиваться в это время. Она послушно развернулась и ушла со своей горничной.

Однако, хотя она и покинула Павильон Спокойствия вдовствующей госпожи, она не сразу вернулась в свой двор. Вместо этого она гуляла по саду. Через некоторое время она увидела, как Вэй Луову сердито вышла и направилась прямо во внешний двор. Затем няня Хун повела нескольких старых служанок во двор госпожи Ли.

Стоя на вершине искусственного холма, Вэй Юэву ясно это видел. Она знала, что на этот раз госпожа Ли не сможет поправиться. Затем она вернулась во двор Лотоса вместе с Хуамо.

Благодаря ее предыдущему вопросу о важности потомства мужского пола, вдовствующая мадам определенно не позволила бы леди Ли уйти.

Как и ожидалось, вечером пришло известие, что госпожа Ли так сильно заботится о своей дочери, что не может оставить дочь одну в семейном храме. Кроме того, она думала, что ее дочь создала проблемы, потому что плохо ее учила, и ей было жаль предков клана Вэй. Поэтому она попросила жить в семейном храме с Вэй Яном вместе. Вдовствующая госпожа была тронута любовью к дочери и не позволила ей жить в семейном храме. В результате она позволила госпоже Ли и Вэй Янь жить в полуразрушенном дворе рядом с семейным храмом.

Двор тот был немаленьким, но из-за близости к самой отдаленной части особняка маркиза Хуа Яна и семейному храму обычно использовался для хранения ненужных предметов. Обычно туда никто не ходил. Его можно было бы считать самым безлюдным уголком особняка маркиза Хуа Янга. Более того, госпожа Ли взяла с собой Вэй Яня.

Судя по нынешней ситуации Вэй Яня, каждый мог сказать, что госпожу Ли практически бросили. Несмотря на то, что она все еще носила титул второй леди особняка маркиза Хуа Яня, этот титул стал всего лишь бессмысленным именем.

«Мисс, почему вдовствующая госпожа не отвергла Вторую леди?» Цзинь Лин вошла, чтобы доложить Вэй Юэву с сердитым выражением лица после того, как она вернулась после того, как расспросила о новостях. По ее мнению, госпожа Ли и Вэй Янь не раз злонамеренно подставляли ее любовницу. Такой результат был для них слишком мягким.

«Я слышал, что старший молодой хозяин особняка маркиза Хуа Яна очень выдающийся человек. Он следил за маркизом Хуа Яном и его высоко ценят в армии». Вэй Юэву прищурилась и положила атлас в руку. Она вдруг рассмеялась.