Глава 216

Глава 216 – Щедрые подарки наложницы Донг

«Да, конечно. Эти подарки приготовлены специально для нее. Поэтому я должен отдать их ей. Я лично спрашивал лорда маркиза, и он действительно по-другому относится к своим дочерям. Юэцзяо росла рядом с ним на протяжении многих лет. Но в его глазах Юэцзяо не лучше бедной девочки, рожденной этой сукой. Он даже просил меня позволить Юэцзяо уступить место Вэй Юэу!»

Вспомнив, что только что сказала Вэй Луовэнь, наложница Донг стиснула зубы и сказала. Конечно, ей пришлось подарить эти подарки Вэй Юэву, потому что эти подарки были приготовлены специально для нее.

На обратном пути в столицу она получила письмо от госпожи Ли. Когда-то она считала, что Вэй Юэву была всего лишь маленькой девочкой. Но она не ожидала, что из-за своей неосторожности потерпит такой удар.

Поскольку это было так, не вините ее в недобрости!

«Наложница, лорд маркиз заподозрит подозрения?» — обеспокоенно сказала няня Донг.

«Подозрительный? Имеет ли это какое-то отношение ко мне? Я просто дарю ей дополнительные подарки. Учитывая мой статус наложницы, для меня вполне разумно доставить удовольствие законной дочери, рожденной маркизой. Наложница Донг усмехнулась, и на ее красивом лице появилось зловещее выражение. n𝓸𝗏𝓔/𝐿𝗯(В

Она была всего в одном шаге от того, чтобы стать новой маркизой. Но в этот критический момент Вэй Юэву вернулся в особняк маркиза Хуа Яна. Если бы она знала, что Вэй Юэву разрушит ее план, она была бы еще более безжалостной и избавилась бы от нее тогда.

«Да, ты прав. Ты делаешь все ради блага Шестой Барышни. Шестая молодая леди не должна винить никого, кроме себя, если она не ведет себя должным образом. Няня Дун польстила и помогла наложнице Дун вернуться во двор.

Все снаружи было приведено в порядок. Множество подарков было отправлено во двор наложницы Дун, а затем разослано наложницей Дун.

Разумеется, первый подарок был вручен вдовствующей госпоже. Подарок вдовствующей госпоже, естественно, был самым ценным.

После этого подарки были отправлены Второму Мастеру и Второй Леди, Третьему Мастеру и Третьей Леди, а затем нескольким племянникам. И наконец, дочерям и племянницам были отправлены подарки.

Хотя Вторая леди Ли не жила в особняке, она все еще была женой Второго Мастера, министра. Итак, наложница Дун специально послала людей доставить эти подарки в дом родителей госпожи Ли.

Вэй Фэнъяо также получил подарок из особняка принца Нананя, а наложница Донг доставила подарок в особняк принца Нананя.

Во дворе Лотоса, как только Вэй Юэву села перед письменным столом у окна, ее взгляд снова упал на кисть для письма в контейнере для кистей. Эта кисть вызвала у нее очень странное чувство. Но когда она осмотрелась, то не нашла ничего необычного. Кроме лекарственного порошка, который мог привлечь внимание собаки и даже свести ее с ума, на щетке больше ничего не обнаружено.

Вэй Юэву протянула руку, вынула кисть и пролистала ее, чтобы рассмотреть. Ничего особенного, от верхушки, от стержня до шляпки, не было.

Кисть уже была вытерта и эти лечебные порошки полностью удалены. Теперь это была кисть без каких-либо отметок. Не было ничего, что можно было бы использовать, чтобы подставить ее.

«Мисс… возможно ли, что кисть была специально разработана Старейшей молодой леди, чтобы помешать вам найти какие-либо улики?» Шуфэй не могла не спросить, поскольку она вместе с Вэй Юэу рассматривала кисть.

«Возможно. Но должны же быть какие-то другие причины!» Вэй Юэву посмотрела на кисть и подумала про себя. Судя по тому, что произошло в прошлый раз, она могла сказать, что Вэй Фэнъяо хорошо умел шутить и строить козни другим. Очевидно, ей нужно было быть осторожной.

Вспомнив ненавидящий и многозначительный взгляд Вэй Фэнъяо, Вэй Юэву почувствовала, что этот взгляд казался особенно многозначительным, особенно в такой ситуации.

«Мисс… Мисс…» Хуамо поспешно ворвалась. Поскольку она спешила, она случайно ударила Вэй Юэву по руке. В результате кисть в руке Вэй Юэву упала на землю.

— Я… я… Мисс, что это? Уамо поспешно извинилась, когда обнаружила, что создала проблемы. Но когда она увидела кисть на земле, она указала на нее, и ее взгляд резко изменился!

Хуамо бросилась прямо в комнату, потому что у нее было что-то срочное.

Вэй Юэву не держал кисть крепко. В результате кисть упала на землю, а плотно закрытый колпачок слетел, обнажив клочок сложенной бумаги.

Уамо закричал: «Мисс, что случилось?»

Сердце Вэй Юэву дрогнуло. Она наклонилась, взяла листок бумаги и открыла его. На нем было не так много персонажей. На бумаге было романтическое стихотворение. Подпись под стихотворением была Цинчжао. Надо ли говорить, что стихотворение было написано для нее!

«Мисс, эту крышку щетки действительно можно открыть?» Шуфей поднял кисть и шапку с земли и сказал.

Вэй Юэву несколько раз проверил кисть. Хотя на кончике кисти была обнаружена небольшая отметина, она была не очень глубокой. Это показало, что кисть интегрирована. След на кончике кисти был всего лишь частью ее текстуры, не выполнявшей никакой реальной функции.

Однако после того, как кисть упала, Вэй Юэву обнаружил, что у нее плоский порез. Очевидно, это был разрез, сделанный давным-давно. Однако по внешнему виду разрез обнаружить не удалось. Если бы Уамо не бросился быстро и с силой не ударил кисть о землю, кисть, вероятно, не сломалась бы.

Ранее щенок также опрокинул контейнер для щеток на столе. Но эта кисть в то время не показывала ни малейшего признака поломки.

«Это снова Се Цинчжао! Почему он продолжает создавать нам проблемы?» Уамо также отчетливо увидела подпись и сердито сказала:

Холодный взгляд Вэй Юэву упал на листок бумаги, и уголки ее губ изогнулись в усмешке. Поскольку в этом замешан Се Цинчжао, это означало, что Вэй Цюфу тоже принял меры. Конечно, с интриганскими способностями Вэй Цюфу она не могла напрямую участвовать в этом деле.

Имени «Уэр» в самом начале и подписи в конце стихотворения было достаточно, чтобы доказать любовную связь Вэй Юэву с Се Цинчжао. Что ж, этот имперский академик действительно изо всех сил старался ради Вэй Цюфу. Но почему он был так уверен, что особняк маркиза Хуа Яна не раскроет этот вопрос?

Как только об этом деле станет известно внешнему миру, это повлияет на его карьеру!

Похоже, после этого случая ей пришлось встретиться с императорским академиком Се, который был занят вмешательством в дела особняка маркиза Хуа Яна и имел связи с несколькими незамужними барышнями в особняке.

Ей хотелось бы увидеть, насколько бесстыдным может быть этот императорский академик Се и скольким людям он причинит вред ради Вэй Цюфу!

— Мисс, что нам делать? Шуфей взял кисть и спросил.

«Уамо, почему ты так спешил?» Вэй Юэву спокойно повернулась к Хуамо и спросила.

Только когда Вэй Юэву задала этот вопрос, Хуамо вспомнила, что она собиралась сообщить Вэй Юэву. Она поспешно сказала: «Мисс, я слышала, что наложница Донг раздает подарки дворам, и она даже отправила подарок госпоже Ли, которая сейчас живет со своими родителями. По пути я случайно встретил няню из двора наложницы Донг. Няня уважительно повторяла, что наложница Донг приготовила для тебя больше подарков, чем для кого-либо еще, и что наложница Донг ценит тебя больше всего! Мисс, наложница Донг придумала против вас еще один злобный заговор?

С тех пор, как несколько молодых служанок начали работать на Вэй Юэву, даже самый простодушный Хуамо стал бдительным. Теперь она с подозрением относилась к наложнице Донг.

Вэй Юэву улыбнулся. Она взяла насадку, которую Шуфей положил сбоку, и с силой надвинула ее обратно на кисть. Как и ожидалось, никто не смог обнаружить, что колпачок щетки и щетка по внешнему виду представляют собой две части.

«Кому няня посылает подарок?» Вэй Юэву опустила голову и спросила. Подарки должны быть вручены в порядке старшинства. Несмотря на то, что Вэй Юэцзяо родилась от наложницы Дун, она могла быть лишь последней, кто получил подарок. Тем не менее, ради справедливости, подарки Вэй Юэву, Вэй Цюфу, Вэй Юэцзяо и Вэй Цюцзюй следует доставить одновременно.

Вэй Юэву верил, что наложница Дун, которая всегда умела доставлять удовольствие другим, никогда не ошибется в приказе.

«Эта няня собирается доставить подарок Второй леди. Она собиралась куда-то выйти, когда я встретил ее. Уамо на мгновение задумался. Когда она встретила эту няню, няня все еще держала в руках подарки. Эти подарки должна доставлять няня.

Это означало, что подарки Вэй Юэцзяо и ей еще не доставлены!

Сердце Вэй Юэву екнуло. Она вынула из кисти клочок бумаги и встала. Она взяла со стола еще одну кисть и немного задумалась. Затем она накрасила кисть и написала что-то на бумаге, прежде чем разгладить бумагу и снова сесть.

«Шуфей, ты можешь узнать двор Третьей молодой леди?» Вэй Юэву взял газету и спросил.

«Да, я могу!» Шуфей кивнул.

«Вы знаете, где находится двор наложницы Донг?» Вэй Юэу сложил бумагу и осторожно положил ее обратно в кисть. Она подняла слезящиеся глаза и спросила: «Есть ли трехстороннее пересечение двора наложницы Донг, двора Лотоса и двора Третьей молодой леди?»

Причина, по которой Вэй Юэву спросил об этом, заключалась в том, что это была типичная планировка особняка маркиза Хуа Яна. В особняке всегда можно было найти несколько трехсторонних перекрестков, чтобы каждый мог удобно вернуться в свой двор.

«Да, есть. Я помню, что рядом с трехсторонним перекрестком есть место, которое может привести к нашему двору с одного конца и ко двору Третьей молодой леди с другого конца, а также может привести ко двору наложницы Донг». Шуфей на мгновение задумался и сказал.

Вэй Юэву положил кисть и протянул ее Шуфэю. Она холодно улыбнулась: «Просто подожди там. Когда подарок наложницы Донг доставляется Третьей молодой леди, вы притворяетесь, что случайно опрокинули подарок, и кладете в него кисть».

«Да я получил его!» Шуфэй сразу понял, что собирается сделать Вэй Юэву, и ответил с улыбкой.

«Мисс, узнает ли наложница Донг?» Уамо немного волновался.

«Нет! Она занята тем, что демонстрирует мне свою «большую любовь». Она не позволила своей служанке ругать мою горничную. Более того, чтобы проявить справедливость, она должна одновременно отправлять нам подарки!»

Таким образом, на этом перекрестке появится не только подарок для Вэй Юэцзяо, но и подарок для Вэй Юэву. Если бы было сложено много подарков, слуги, доставляющие подарки, не смогли бы различить подарки, не говоря уже о маленькой кистью!

«Да я получил его!»

Шуфэй понял, что имел в виду Вэй Юэву. Она улыбнулась и повернулась, чтобы уйти с кистью в руке.

Она ждала на краю трехстороннего перекрестка. Она выглядела так, как будто устала после прогулки и хотела отдохнуть. Она знала, что наложница Донг сначала отправит подарки Второй леди, Третьей леди и молодым мастерам. А потом она отправляла подарки девушкам.

Когда Шуфей увидела трех нянек, несущих три комплекта подарков, она поняла, что это подарки, подаренные трем молодым мастерам.

Вскоре после этого Шуфэй обнаружил в общей сложности четырех молодых служанок. У ведущей молодой горничной в руках было не так уж много вещей. Но больше всего вещей держала в руках последняя молодая горничная.

Четверо из них разделились на две группы, двое из них направились во дворы третьего отделения. Они должны послать подарки Вэй Цюфу и Вэй Цюцзюй.

Подарки, которые несли две другие служанки, сильно различались по количеству. Все могли видеть, что наложница была предвзята или предпочитала того, кто получал больше подарков.

На первый взгляд подарков, которые несла одна служанка, было в несколько раз больше, чем подарков, которые несла другая служанка. Несколько проходивших мимо нянь и молодых горничных заговорили о подарках. Они уже узнали, что Шестой молодой леди было вручено еще больше подарков. Поэтому они продолжали хвалить наложницу Донг за ее заботу о Шестой молодой леди.

Впереди был перекресток трех дорог, и молодые служанки собирались разойтись. Внезапно Шуфей, который там отдыхал, похоже, что-то вспомнил. Она крикнула «Ах» и поспешно прошла мимо них. Возможно, она была слишком запаникована, потеряла равновесие и тут же упала на молодую горничную, которая несла еще подарки.