Глава 385

Глава 385

Глава 385. Идеальное место.

«Где она?» — спросил Вэй Юэву после некоторого размышления.

«Она в беседке во дворе. Кажется, она возится со своими вещами!» Вэй Юэву попросила Шуфэй присмотреть за этой женщиной, поскольку она планировала пойти и посмотреть в этот момент. К ее удивлению, эта женщина первой покинула двор.

«Пойдем посмотрим», — равнодушно сказал Вэй Юэву.

В беседке в саду наложница Ян тупо смотрела на шпильку в своей руке. Ее отправили сюда, чтобы она была наложницей Второго Мастера. Поскольку ее фамилия была Ян, люди в особняке называли ее наложницей Ян.

Однако, поскольку в то время было отправлено слишком много женщин, им всем разрешили остаться в одном дворе. Хотя наложница Ян была одной из наложниц Второго Мастера, она видела его фигуру только издалека и никогда не имела с ним близкого контакта.

Среди наложниц, которых отправили в особняк маркиза Хуа Яна четыре наследника-очевидца, она была не самой красивой, поэтому ее существование было еще более непримечательным.

Она еще не служила Второму Мастеру, поэтому ее нельзя было считать настоящей наложницей. Хотя в особняке маркиза Хуа Яна каждому из них предоставили служанку, которая их обслуживала, были некоторые вещи, которые ей приходилось делать самостоятельно.

На самом деле это не имело большого значения, потому что они были здесь не для того, чтобы наслаждаться досугом и комфортной жизнью. Однако проводить здесь время без дела было довольно скучно. Даже у самых красивых не было возможности встретиться со Вторым Мастером, поэтому наложница Ян уже давно отказалась от мысли, что она может понравиться Второму Мастеру.

«Эта заколка выглядит такой нежной!» Нежный голос раздался рядом с ее ухом, и этот человек прервал ошеломленный момент наложницы Ян.

Наложница Ян удивленно подняла голову и увидела красивую девушку с нежным лицом. Она была красивее самых красивых, живущих во дворе, которых видела наложница Ян. Однако больше всего наложницу Ян потрясли ясные и холодные глаза девушки. Эти глаза, казалось, обладали волшебной силой, способной проникнуть в душу, и они заставили ее почувствовать холодок по спине.

Ей казалось, что она не может скрыть от этих очаровательных глаз глубочайшую мысль своего сердца.

Наложница Ян пробыла в особняке совсем недолго и послушно оставалась во дворе, поэтому не узнала Вэй Юэву. Лишь недавно она вышла из двора прогуляться. Однако она хорошо разбиралась в людях, поэтому резко встала.

Прикомандированная к ней горничная узнала Вэй Юэву. Она поспешно поклонилась. «Привет, Шестая молодая леди!»

Шестая молодая леди? Сердце наложницы Ян екнуло, и она тоже поспешно поклонилась.

Хотя она не часто выходила из двора, она слышала о легендарной Шестой Девушке. Более того, лорд маркиз теперь в значительной степени благоволил Шестой молодой леди, поэтому она не могла позволить себе обидеть ее.

«Кто…» — Вэй Юэу осторожно оглядела ее.

«Шестая молодая леди, это наложница Ян, и она была послана сюда в качестве наложницы Второго Мастера Наследником Герцога Лу», — представила горничная мягким голосом.

«О, так ты наложница Второго Мастера, посланная наследником герцога Лу! Шпилька действительно красивая!» Вэй Юэву улыбнулась и посмотрела на заколку в руке наложницы Ян. Это была очень тонкая заколка и имела новейший дизайн, представленный на рынке. Это было очень красиво.

Несмотря на свой последний дизайн, он не был очень старым, потому что на нем не было драгоценных камней. Он был прекрасен благодаря своему изысканному дизайну.

На самом деле, такую ​​заколку можно купить в любом крупном ювелирном магазине. Когда Вэй Юэву была на улице, она увидела нескольких женщин с одинаковыми шпильками.

«Ох… я взял его с собой, когда пришел сюда». Заметив нетерпеливый взгляд Вэй Юэву на ее заколку, наложница Ян слегка убрала руку и подсознательно избегала взгляда Вэй Юэву.

«Наложница Ян, ты принесла эту заколку для волос от наследника особняка герцога Лу?» Вэй Юэву улыбнулся и мягко спросил.

«Да… да!» Наложница Ян робко опустила голову.

«В таком случае, когда я встречу его в следующий раз, я спрошу его, есть ли еще какие-нибудь изящные рисунки», — просияла Вэй Юэву, как будто ее очень заинтересовала шпилька.

«Н-нет, это было не от наследника герцога Лу. Это моя личная вещь. М-моя семья оставила это мне, — нервно заикалась наложница Ян. Она выглядела нервной, и ее руки непроизвольно сжались.

Она почти спрятала заколку в рукаве. п.-O𝗏𝓮𝓁𝗯В

«Сколько вас в семье?» Вэй Юэву перестал спрашивать о шпильке и сменил тему.

«У меня никого не осталось. Мои родители давно умерли, и мы с братьями и сестрами разошлись», — посетовала наложница Ян. Затем она достала носовой платок и тайком вытерла слезы.

Это была женщина, которую Лу Ели выбрал раньше, и ее отправили в особняк маркиза Хуа Яна из-за ее выдающихся качеств и внешности. При мысли о том, что она осталась одна, она не могла не чувствовать грусти. В этот момент она резко почувствовала, что у нее непредсказуемое будущее и она не знает, где обосноваться.

«Наложница Ян, отныне особняк маркиза Хуа Янга станет твоим домом! Ты сможешь остепениться после того, как у тебя и Второго дяди появятся дети!» Со слабой улыбкой Вэй Юэву повернулась, чтобы уйти вместе с Цзинь Линем и Шуфэем.

«Наложница, давай тоже вернемся», — горничная потянула наложницу Ян за рукав и тихо сказала.

«Пойдем!» Наложница Ян кивнула. На самом деле она только что вышла, чтобы очистить свой разум. В этот момент в ее сердце царил беспорядок, и она не знала, что делать. Вот почему она вышла прогуляться одна.

Были некоторые вещи, которые она не могла решить сама.

После того, как она ушла, из-за большого дерева за павильоном вышла горничная. Она посмотрела в том направлении, в котором шла наложница Ян, а затем повернулась, чтобы посмотреть в том направлении, куда раньше ушел Вэй Юэву. Она пошла в направлении, противоположном им двоим, и поспешно вернулась, чтобы доложить…

«Мисс, что-то не так с наложницей Ян. Шпилька новая, и это явно последняя мода, но наложница Ян сказала, что получила ее от своей семьи, — Цзинь Лин подошел на несколько шагов ближе к Вэй Юэву и напомнил ей.

Цзинь Лин ясно видел это раньше. Цвет и стиль шпильки были очень новыми, что указывало на то, что наложница Ян получила эту шпильку совсем недавно.

Что касается того, была ли шпилька старой или новой, для Цзинь Лина это было так же верно, как и пистолет.

«Шуфей, это та женщина, которая говорила с геомантом?» Вэй Юэву не ответил Цзинь Лину напрямую. Вместо этого она взглянула на Шуфея, который был рядом с ней.

«Да, мисс. Раньше я еще подозревал, но теперь я уверен, что это именно эта женщина!» Шуфей уверенно кивнул.

Раньше она не могла ясно видеть из-за расстояния, но на этот раз она ясно видела свое лицо.

«Я думаю, геомансер дал ей шпильку!» Вэй Юэву холодно улыбнулся.

«Что? Как он посмел? Это особняк маркиза!» Шуфей был потрясен. Хотя она слышала, как люди говорили о подобных вещах, обычно такое происходило в мелких аристократических семьях. Как мог случиться такой скандал в престижной аристократической семье!

Хоть наложница и не могла считаться настоящим Мастером, ее статус был гораздо выше, чем у служанки.

«Почему нет? Должно быть, он уже поинтересовался этим. Второй дядя даже не встречался с этими наложницами, не говоря уже о том, чтобы спать с ними. Они всего лишь женщины с титулом наложницы, и никто не воспринимает их всерьез», — легкомысленно сказал Вэй Юэву.

Ее осенило, когда она заметила печаль в глазах наложницы Ян. Наложница Ян была одинокой и отчаявшейся, поэтому она была определенно тронута, когда кто-то полюбил ее в это время.

«Мисс, что нам делать? Должны ли мы сообщить лорду маркизу и попросить его передать Второму мастеру, чтобы тот внимательно следил за двором вон там? — обеспокоенно спросил Цзинь Лин.

«Нет, нам не нужно ничего делать». Вэй Юэву покачала головой и слегка опустила глаза. «К чему спешка? Разве ты не видел, что с нами сейчас был кто-то еще?

По совпадению, та служанка, которая пряталась, должна была все время следить за наложницей Ян. Просто она не ожидала, что Вэй Юэву придет после того, как заметит наложницу Ян. Она отчаянно старалась избегать ее, поэтому выглядела очень хитрой и застенчивой. Настороженный Цзинь Лин уже заметил ее и даже тайно потянул Вэй Юэву за рукав, давая ей знак обратить на это внимание.

Однако Вэй Юэву удалось увидеть только спину девушки. Даже если бы она увидела ее лицо, она, возможно, не смогла бы узнать, чья она горничная.

Вэй Юэву была знакома с несколькими горничными высшего уровня в особняке, но не могла узнать тех, кто находился внизу, даже если они выглядели знакомыми.

Похоже, она была не единственной, кто следил за этим вопросом. Ей следует залечь на дно и посмотреть, что этот человек собирается сделать!

Пока они говорили, они уже пришли на кухню. Увидев, как Вэй Юэву появилась на кухне с двумя служанками, старшая медсестра была поражена, но быстро пришла в себя и почтительно поклонилась. «Привет, Шестая молодая леди!»

«У бабушки загорелась маленькая кухня. Боюсь, она не сможет им воспользоваться в ближайшие несколько дней. Принесите больше ингредиентов, которые легко перевариваются, и отправьте еду бабушке. Придумайте какой-нибудь способ обеспечить, чтобы еда при доставке была горячей. Холодно, и бабушка из-за старости не сможет выдержать холод. Она может простудиться, если съест что-нибудь холодное!»

— предупредила Вэй Юэву, небрежно прогуливаясь.

Пришло время готовить ужин. На кухне было очень людно, и вокруг суетились люди. Увидев Вэй Юэву, они поклонились и продолжили работу. Только старая служанка, которая была главной, сопровождала Вэй Юэву.

«Шестая молодая леди, не волнуйтесь. Я уже попросил кого-нибудь прислать на кухню легкоусвояемые ингредиенты. Пришло время приготовить ужин и для вдовствующей мадам. Позже я выберу герметичный контейнер, чтобы положить ей еду. Я не позволю вдовствующей госпоже есть холодную еду!»

Старшая медсестра поспешно пообещала с улыбкой, думая, что Вэй Юэву пошла на кухню, потому что беспокоилась о еде.

«Это хорошо. Что это такое?» Вэй Юэву указал на горшок с лекарством, стоящий на плите в углу, и удивленно спросил: «Кто-то болен?»

«О, нет. Ни один из хозяев в особняке не болен. Это аптечка вдовствующей мадам. Лекарство — это ее добавка для питания ее тела. Раньше его готовили на маленькой кухне, но после пожара горшок перенесли сюда. Однако мы никогда не готовили здесь никаких лекарств и не знали, куда поставить горшок, поэтому его небрежно поставили в угол».

Объяснила старшая медсестра.

«Как можно поставить бабушкину аптечку в такой тенистый уголок? Лучше выложить это здесь!» Вэй Юэву обернулся и внезапно указал на место под коридором снаружи. «Почему бы тебе не положить это туда? Ты тоже можешь приготовить ей лекарство там, верно?

Это место было очень большим, но других предметов там не было, и никто там не был занят. По сравнению с оживленной и переполненной кухней пустое пространство выглядело резким и странным…