Глава 222: Скупая девушка встречает дурака

Было темно и дул сильный ветер. Фигура Шэнь Ицзя была вытянутой, и ее окутала тень.

Глядя на человека, стоящего перед ним, Рустер вздрогнул и кивнул. «Действительно очень. Как я посмел спросить о расписании Учителя? Юная мадам, пожалуйста, пощадите меня.

Первоначально оставшиеся несколько из них были устроены их хозяином, чтобы остаться в семье Сун, чтобы защитить остальную часть семьи Сун. Они также думали, что их будет допрашивать Молодая Мадам. Они обсудили это и решили противостоять этому вместе.

Неожиданно его искал Шэнь Ицзя. Она могла похитить кого угодно, но ему не повезло быть похищенным.

«Если ты не знал, ты должен был спросить меня: «Разве он не в деревне Сягоу?» Шэнь Ицзя сжала кулаки и замахала ими перед его лицом. — Ты собираешься рассказать мне?

Петух закрыл глаза.

Увидев, что он смирился со смертью, Шэнь Ицзя решил убедить его добродетелью. Она подошла на несколько шагов ближе и схватила его за воротник. «Скажи мне, где он. Если мой муж обвинит вас, я возьму на себя ответственность за это».

Наступила минута молчания.

Спасибо, что читаете на All.Com

Вскоре после ухода Шэнь Ицзя мадам Ли долгое время сидела в доме одна. Она уже собиралась переодеться в пижаму и отдохнуть, когда ее руки остановились.

Что-то пошло не так. С личностью сестры Цзя она не могла не спросить, куда пропал брат Чен.

С этой мыслью она быстро взяла масляную лампу и направилась к комнате Шэнь Ицзя. Издалека она увидела, что дверь приоткрыта.

Сердце мадам Ли екнуло. Она толкнула дверь и увидела коробку и записку на столе. Она сделала несколько шагов и подхватила слова.

«Я иду искать своего мужа. Не волнуйся.»

Письмо было подписано Шэнь Ицзя.

Наступила минута молчания.

В маленьком ресторанчике в маленьком городке за пределами города Личжоу Шэнь Ицзя посмотрела на прохожих, проходивших за дверью, и откусила от своей приготовленной на пару булочки.

— Юная мадам, вы сказали, что защитите меня. Ты не можешь отказаться от своего слова, когда увидишь Хозяина, — нервно напомнил ей Рустер.

«Она слишком безжалостна. Прошло уже два дня, но мое лицо все еще в синяках. Что случилось с убеждением других в добродетели? Что случилось с тем, что меня отпустили после того, как я сказал тебе, где мой хозяин? Почему я должен идти впереди?» Эти мысли пронеслись в его голове.

Думая о злорадных взглядах других, когда он вернулся собирать вещи, он в гневе стиснул зубы. Казалось, что все эти люди проснулись и притворились спящими.

Шэнь Ицзя закатила глаза. «Ты можешь перестать ныть? Ты ворчал два дня. Если я скажу, что защищу тебя, я защищу тебя. Вы могли бы также вести путь. Если вы не дадите мне догнать моего мужа, я сначала разберусь с вами, прежде чем он придет за вами.

Они путешествовали уже два дня, но она не видела ни единого следа Сун Цзинчэня. Если бы не то, что она действительно не знала дороги, она бы избила этого парня.

Уголок рта Рустера дернулся, стягивая рану на лице. Он задохнулся от боли. Он взял огурец палочками и обиженно съел его.

Она была не только жестокой, но и скупой. Он не возражал против того, что последние два дня они путешествовали без отдыха, но сегодня они, наконец, вошли в город. Он думал, что сможет хотя бы хорошо поесть.

В конце концов он увидел, как Шэнь Ицзя бежит к придорожному торговцу, чтобы купить пакет паровых булочек. Она отнесла приготовленные на пару булочки в ресторан и заказала тарелку маринованных овощей.

Не говоря уже о том, как официант смотрел на них двоих, в холле на них время от времени бросали странные взгляды. Петух был так расстроен, что хотел заплатить за нормальную еду.

Шэнь Ицзя не знал, что у Петуха так много мыслей в сердце. Она засунула в рот приготовленную на пару булочку и достала из кошелька три медных монеты.

Да Хуа сказал, что нельзя раскрывать свое богатство, когда они находятся снаружи. Ей еще предстояло найти мужа. Ее нельзя было откладывать по другим делам.

Более того, она оставила большую часть денег мадам Ли и остальным. Что, если деньги были потрачены до того, как она смогла найти своего мужа?

Не заботясь о том, закончил ли Рустер есть, она встала и сказала: «Пошли».

Услышав это, Рустер быстро бросил в рот последний кусок маринованных овощей в своей тарелке. «Было бы неплохо, если бы была еще одна тарелка каши». он думал.

Шэнь Ицзя думала, что пока она будет вести себя достаточно плохо, она не столкнется с ограблениями. Однако, прежде чем она успела добраться до двери, вдруг протянулась сальная рука и преградила ей путь.

— Юная леди, я думаю, вы еще не наелись. Как насчет того, чтобы угостить вас хорошей едой наверху?

Шэнь Ицзя остановилась и посмотрела на толстый шар, который моргал ей вслед. Она кивнула и подумала про себя, что Да Хуа был недостаточно тщательным. Ее привлекательная внешность тоже привлекала неприятности.

Толстяк подумал, что она согласилась, и тут же улыбнулся, как хризантема. Из-за того, что он был слишком толстым, черты его лица были сжаты вместе. Он потер руки и уже собирался обнять Шэнь Ицзя за талию.

Шэнь Ицзя вздрогнул и закричал: «Петух».

Не то чтобы она не хотела ударить по этому жирному мячу, но она не знала, с чего начать, когда увидела его сальный жир.

Петух все еще держал в руке приготовленную на пару булочку. Когда он услышал ее крик, он рефлекторно кинулся к Шэнь Ицзя. Рука толстого мяча приземлилась ему на талию. Двое из них посмотрели друг на друга и были ошеломлены.

Шэнь Ицзя вздрогнул и прошел мимо них двоих.

— Останови ее! — крикнул сзади Фатти. Двое слуг тут же окружили ее.

Шэнь Ицзя нетерпеливо нахмурилась и пнула человека перед ней.

Петух тоже отреагировал. Ему было так противно, что он чуть не вырвал приготовленную на пару булочку, которую только что съел. Он ударил толстого мяча по лицу.

Два крика боли прозвучали один за другим, и в фойе ресторана начался хаос.

Шэнь Ицзя выгнал другого слугу. Увидев, что Рустер тоже сбил Фатти с ног, она захлопала в ладоши и позвала его: «Пошли».

Зрители были в волнении. Они указывали на толстый шар и шептались.

«Стой, стой!» Толстяк вскочил и побежал к ним двоим. Несмотря на то, что он был толстым, он был довольно проворным. Издалека он был похож на катящийся мяч.

Шэнь Ицзя сузила глаза, в ее глазах мелькнуло убийственное намерение.

Толстый шар сжал несуществующую шею и слабо сказал: — Я тебе скажу. Никто никогда не отказывался от еды, которой Цянь Юдэ хочет кого-то угостить».

Он помахал в сторону. Шэнь Ицзя подумал, что снова собирается позвать на помощь, но только что вставший слуга быстро сунул ему в руку набухший мешок с деньгами.

Цянь Юдэ гордо потряс денежным мешком перед Шэнь Ицзя. Увидев, что она не двигается, он неловко улыбнулся. Он схватил Рустера за руку и засунул мешок с деньгами. Он фыркнул. — Я угощу тебя едой.

С этими словами он вынул из-за пояса складной веер и открыл его. Он дважды встряхнул его, как ему казалось, джентльменским тоном, и ушел со своими двумя слугами.

Глядя на троих, ковыляющих прочь, губы Шэнь Ицзя дернулись. Ее разум был наполнен смятением.

Она не знала, о чем он думает, но чувствовала, что этот человек должен быть богат и глуп. За две жизни она впервые видела кого-то, кто так торопился отдать кому-то деньги после того, как его избили.

Может быть, у него были мазохистские наклонности? Она взглянула на мешок с деньгами в руке Рустера. Она только что ударила его слишком легко? Она тайно решила найти этого человека и избивать его всякий раз, когда в будущем у нее заканчивались деньги.

Цянь Юдэ, который отдал мешок с деньгами, чтобы избежать смущения, необъяснимо вздрогнул.

«Юная мадам, это…» Рустер тоже был ошеломлен, держа мешок с деньгами. Он не знал, выбрасывать его или нет.

Шэнь Ицзя сказал: «Просто возьми».

Наступила минута молчания.