Глава 46 — Дикий Кабан

Шэнь Ицзя взял мачете и направился прямо в горы.

В прошлой жизни, кроме драки, ей во дворе делать было нечего. Она могла лишь изредка делать какие-то маленькие игрушки.

Однако в то время материалы были ограничены. То, что она делала, было мини-машинами размером с ладонь, которые было гораздо сложнее сделать, чем инвалидное кресло.

В этом районе не было загрязнения воздуха, поэтому Шэнь Ицзя чувствовал освежающий аромат растений.

Боясь, что она заблудится, она не осмелилась углубиться в лес. Она мало что знала о дереве, знала только, что из сосны можно делать мебель.

К счастью, вскоре Шэнь Ицзя увидел небольшой сосновый лес.

Она выбрала несколько деревьев с более толстыми стволами и подняла мачете, чтобы срубить несколько.

Она прикинула, сколько дерева ей понадобится, чтобы построить инвалидное кресло. Помня о покушении, она также хотела сделать несколько арбалетов для Сун Цзинчэня, чтобы защитить себя.

Она сбрила лишние ветки сосны и небрежно перевязала бревна лозой. Шэнь Ицзя собирался нести его с горы.

Однако, как только она обернулась, она увидела фигуру, бегущую к ней из глубины горы. Словно ее преследовал призрак.

Она пригляделась и увидела, что это не кто иной, как красивый молодой человек, с которым она только вчера познакомилась.

Утром Сун Цзинчэнь упомянула тетю Тянь. Она была матерью Ан Донга.

Прежде чем Шэнь Ицзя успел его поприветствовать, Ань Дун увидел ее.

Он сузил глаза. — Беги, — крикнул он настойчиво.

С этими словами он стиснул зубы и побежал в другую сторону.

Шэнь Ицзя в замешательстве потерла голову и решила не обращать на него внимания.

Когда эта мысль мелькнула у нее в голове, она заметила свинью, бегущую за Ан Донгом.

Вероятно, это был взрослый кабан. Это было слишком быстро, поэтому Шэнь Ицзя не мог ясно его разглядеть. Судя по размеру, это определенно был взрослый.

Подумав о чем-то, глаза Шэнь Ицзя загорелись. Она положила сосну на землю и последовала за ним со своим мачете.

Семья Ань Дуна переехала в деревню Сягоу десять лет назад. Они были беженцами из города Цинпин, пострадавшего от голода.

В конце концов, они остались в деревне Сягоу. Жители деревни никогда не любили чужаков вроде них.

Отец Донга был хорошим охотником. В первые годы он часто отдавал часть своей дичи сельским жителям.

Жители деревни извлекли выгоду из семьи Ан, поэтому они были слишком смущены, чтобы нацеливаться на них.

Были также некоторые жители деревни, которые завидовали и хотели попытать счастья, поднявшись на гору. Однако им не повезло, и они наткнулись на стадо кабанов.

Отец Донга случайно столкнулся с ними во время охоты в горах и не оставил их позади.

В конце концов, отец Ан Донга спас жителей деревни, но сам потерял ногу. Все его тело было повреждено, и теперь ему приходилось каждый день принимать лекарственные добавки.

Мало того, что жители деревни не были благодарны семье Андонг, они также обвиняли его. Они сказали, что никто в деревне не стал бы охотиться в горах до того, как туда переехала семья Ан. По их мнению, именно отец Ан Дуна сбил деревню с пути.

Спасение не только не закончилось хорошо, но и заставило жителей деревни невзлюбить их еще больше. Они не получили поддержки, и четверо из них чуть не погибли.

Именно молодой Ан Донг взял лук своего отца и взял на себя ответственность по поддержке семьи.

Сегодня Донг чувствовал себя действительно невезучим. За эти годы он охотился на нескольких диких кабанов.

Однако сегодня его лук неожиданно сломался. Он не думал, что способен драться с диким вепрем голыми руками, поэтому ему оставалось только отступить.

На бегу Ан Донг понял, что что-то не так. Почему было так тихо?

Он оглянулся.

Кабана, который только что преследовал его, нигде не было видно.

Он вспомнил женщину, которую увидел во время бега, и его сердце на мгновение остановилось. Он стиснул зубы и побежал в ту сторону, откуда пришел.