Глава 120.2

[Часть 2/4]

«…Это очень хороший чай».

«Приятно слышать.»

Сделав глоток, я произнес слова благодарности, которые были в основном показными. На самом деле я ничего не чувствовал из-за нервозности.

«Знаешь, в нем тоже есть сладость? Ты слышал о «Доме Ханамидзуки»?»

«Чайный домик в деревне в долине, не так ли? Я часто там бывал, когда был моложе».

«Да. Раньше было трудно, когда поблизости открылся чайный дом, которым руководил Татибана Шокай… Но недавно они начали продавать интересные кондитерские изделия. Горничные говорили об этом, так что в итоге я купил их».

В ответ на слова мужа Сумире позвала рабочих. От одного из них она получила многоярусный ящик и разложила его перед мужем.

Клубничный дайфуку, блины матча, мандзю с цитрусовой начинкой, темпура, покрытая пастой из подслащенных бобов… Даже рабочие и охранники, включая слуг и Скрытую группу, с интересом поглядывали издалека, когда им преподносили эти угощения. Они были невероятно любопытны.

И в то же время я замолчал.

«Интересно. Действительно интригующе. Должно быть, это хорошо зарекомендовавшее себя место представителей высшего класса, верно?»

«Я помню, что это был филиал 千歳屋 (Сенза-я) в 南京 (Нанкин). Пельмени, которые я ел раньше, были точно такими же, как те, что я ел в 千歳屋 (Сенза-я)».

«Понятно. Я слышал, что эта школа чайных сладостей была довольно консервативной. Впечатляет, как им удалось создать такие новинки за такое короткое время. Подача хорошая. Ну тогда…»

С этими словами господин взял дайфуку и откусил. Он закрыл глаза, словно наслаждаясь вкусом. Он прожевал и проглотил.

«Действительно. Это вкусно. Дайфуку всегда имел хороший вкус, но… клубника. Кислота добавляет приятную нотку, и цвет приятный. Это довольно интересное событие для этого душного владельца магазина. Он простудился? ?»

— Знаешь, это может быть его дочь? Когда я пошла за покупками, меня приветствовала молодая дама на выданье.

«Ну, девушки чувствительны к такого рода причудам. Ты единственный, кто к ним нечувствителен».

«О, нет. Это ужасно».

Разговор пары продолжался, казалось бы, беззаботный, но я не мог принять его за чистую монету. У меня не было возможности. Особенно в случае с этой парой.

Это была шарада, абсурдная пьеса. Фарс, который продолжался бесконечно.

«…»

Мой взгляд скользнул от поверхности воды в чашке к паре. Это произошло почти одновременно. Мой взгляд встретился с Оницуки Сумире. Она нежно улыбнулась мне. Но я невольно затаил дыхание.

Не из-за ее красоты, а из-за леденящего страха.

(Она прочитала мое намерение наблюдать…!!)

Ощущение, что мои мысли читают, было не чем иным, как ужасом. Как далеко она прочитала мои мысли? Как она это делала? Какова была ее цель? Можно ли манипулировать моими мыслями? Различные сомнения заполонили мой разум.

(Блин, успокойся…)

Итак, я попытался успокоить свой разум, который был на грани паники. Я медленно и глубоко вздохнул. Соблюдая осторожность, я сделал глоток из чашки, которую держал в руках. Вкус не был странным, правда?

…Придя в себя, я обдумал действия пары и в конце концов пришел к выводу.

(Это принуждение. Нет, это не то. Ха-ха, возможно, это предупреждение…)

Это чаепитие было не просто перерывом. Было очевидно, что это было нечто большее, чем просто жест гостеприимства; рассматривать это как таковое было бы слишком оптимистично. Даже при малейшем размышлении предложить мне чай, предложить мне сладости из дома Ханамидзуки, о которых они передавали… это, несомненно, были предупреждения, адресованные мне.

Естественно, они могли в любой момент влить мне яд. Они всегда следили за моими действиями. Должно быть, они это передавали. Неявно приказывая мне быть осторожным в своих действиях…

Накручивание? Паранойя? Чрезмерная самоуверенность? Называйте это как хотите, но я знал. Безумие этой пары. В СМИ и в реальности…

«О? Кажется, ты не двигаешь туда рукой. Ты не любишь сладкое?»

— Нет. Конечно, это не так…

«Не нужно сдерживаться. Угощений полно».

Сумире улыбнулась и осторожно выбрала на маленькой тарелке несколько сладостей. Краем глаза я почувствовал проницательный взгляд. Недружелюбный взгляд. Это было похоже на взгляд рабочих или Скрытой группы.

(Начнем с того, что это все равно, что вдеть нитку в иголку.)

Учитывая различные скандалы из моего прошлого, я вряд ли мог рассчитывать на благосклонность рабочих или Тайной группы. Однако, хотя я не мог подняться, я все равно мог упасть. Мой престиж, несомненно, находился на отрицательной территории. В семье Оницуки основные принципы были такими же. Большинство домочадцев, несомненно, затаили на меня обиду.

Особенно болезненным было то, что становление членом семьи ослабило мои связи с другими слугами. Хотя формально я все еще носил титул Юн-сёку, он был лишь номинальным. Я не мог работать с ними рядом с главой клана, не говоря уже о взаимодействии с подчиненными. Прежде чем покинуть должность, я с неохотой дал задания нескольким подчиненным… и это привело к разделению.

(И, Горилла-сама?)

Я не хотел думать о ней. По слухам, большое количество сломанной мебели, видимо, было продано скупщику металлолома. Принцесса редко впускала людей в свою резиденцию, но, услышав об этом, я мог представить себе разруху. Она не позволит никому забрать ее имущество, не потерпит, чтобы все пошло не так, и, прежде всего, она не потерпит, чтобы кто-то предал ее.

Настоящий отец-яндере-психопат. Юсэй умело разделил меня и Гориллу-саму.

(Или даже Тамаки…)

По поводу недавнего инцидента с «Майойгой». Глава клана умело наградил Хотою Тамаки, считавшегося человеком большого достоинства. Ожидалось золото и обстановка, но, что более важно, они побудили суд предоставить ей официальный титул и вернуть Ируку.

Получение официального титула, пусть даже низкого, было честью для клана. Фактически, ее семья отправила Тамаки письмо по этому поводу. Значительной частью этого было возвращение Ируки от них (суда) Тамаки, с которой были сняты подозрения в преступности.

После получения официального звания необходимо соответствующим образом увеличить число помощников… весьма разумное требование. Тамаки не могла пойти против оказанной ей услуги. Она не могла опозорить свою семью. И я потерял союзников, которые могли защитить Магороку и Мари. В последнее время я также отдалился от Шировакамару. Ходят слухи, что он может быть скрытым сторонником Аой, которые распространяются, чтобы скрыть их значение. Этот мальчик — личный помощник советника, а я раньше был непосредственным подчиненным Аоя.

Конечно, мой статус повышался и падал. Я потерял авторитет, потерял конечности, потерял связи и становился все более изолированным. Я даже не связывался с Мацухиге, моими внешними сотрудниками, даже через Сикигами, с тех пор как она впитала мою кровь. Она избегает контакта или ее уничтожают, как только ее обнаруживают…

(Если последнее, то они тщательные.)

Подобную историю я слышал, когда меня назначили Юн-сёку (Юнсёку). Но на этот раз это кажется гораздо более эффективным, чем раньше. Никакой реальной власти. Титульная честь. И все же это мгновенно подорвало мое положение в особняке и поставило меня в положение, за которым легко следить. Действительно, ничто другое не могло описать это.

«…»

Я притворяюсь, что мне спокойно, и смотрю на Юсея из-под маски. Глава клана пьет чай, как ни в чем не бывало, закусывая сладостями. Он кажется не обращающим внимания, как и в оригинале. Впечатляет, как он может так смело вести себя невежественно.

(… Скоро он достигнет своего предела)

Я замечаю тихий, но пристальный взгляд поблизости и отвожу взгляд от Юсея. Как бы она ни была искажена, искренняя любовь Сумире к мужу, даже в такой извращенной форме, делает ее нетерпимой ко всем, кто ему угрожает. Если я сделаю неверный шаг… это закончится не только для меня.

Итак, я тянусь за бенто. Чтобы проявить послушание, я набираюсь смелости и беру в руки дайфуку с неизвестной начинкой. Я ем это с решимостью.

Но я больше ничего не чувствовал.

* * * Карета медленно ползком прибыла в долину Оницуки, часа за два до вечера. Место, где прорвалось проклятие, находилось недалеко, или, скорее, оно было использовано как приманка. Так что это было вполне естественно.

После входа в долину прошло еще два часа. Группа продвигалась через каньон, узкие тропы и дороги в долине, чтобы отразить злоумышленников. Мы прошли мимо жилищ сикигами-хранителей, ёкаев и мстительных духов. Мы прошли через многослойные барьеры и избежали ловко расставленных ловушек. Наконец карета достигла сердца почти похожей на крепость долины.

Мы подошли к великолепному особняку Оницуки.

«Дорогой, мы приехали, ты знаешь?»

«Да, ты много работал».

Дама прислонилась к дремавшему у очага мужу и прошептала. После пары попыток лорд наконец ответил, открыл глаза и встал. Женщина пошла вперед, а я последовал за ней.

Мы вышли из вагона. У главных ворот слуги клана Оницуки начали тут и там отвечать диспетчерской команде. Когда они увидели главу клана, все поклонились.

«Очень хорошо. Продолжайте свою работу».

Услышав это, они глубоко поклонились и немедленно вернулись к своим делам.

— Ну что, пойдем?

«Да.»

Оставив заботу о карете и багаже ​​гостеприимному слуге, Юсэй направился в глубь особняка. Сумире весело последовала за ней, а я молча последовал за ней, не в силах стать полной тенью. Даже если бы я старался остаться незамеченным, мне не удалось бы избежать взглядов вокруг.

— Вы это видели? Садиться в один вагон и отвечать на звонки. Для него это вполне естественно, не так ли?

«Полагаю, он хвастается. Он действительно умеет менять стороны. Замечательно умеет переключаться».

Из теней особняка время от времени доносились шепотные комментарии, неясно, были ли они услышаны или нет. Моим ответом было полное молчание. Другого выбора не было.

В подобных случаях, что бы вы ни делали, вас будут критиковать, как я узнал из опыта. Кроме того, основная причина такой атмосферы в том, что ее поощряет сам лорд, поэтому сопротивляться бесполезно. Отсутствие реакции на эти шепоты было доказательством этого. Сумире даже не нахмурила брови. По сути, это было молчаливое одобрение. Козел отпущения.

(Ну, в конце концов, это и есть цель)

У Оницуки Юсея только одна цель. Безопасность, защищенность и успех его любимой дочери Оницуки Хины. Для этого все и вся становится расходным материалом. И средства не были ограничены.