Глава 125.2

[Часть 2/4]

«!?»

«Что за…!!?»

Преследователи, вышедшие из-за угла, были снесены внезапным порывом ветра. Те, кто следовал за ними, заколебались и померились силами с незваным гостем.

«Кто ты…!!?»

— Своенравная гадалка?

Ответ на яростные крики преследователей был пропитан игривым тоном.

«Гадалка…?»

«О да, действительно. Мои извинения. «Пришло время вздремнуть хорошим маленьким детям?»

«Хм…?»

«Ой…»

Слово «гадалка» вызвало реакцию Сузуне. Но ее мысли не могли продолжаться дальше этого. Шептанные слова злоумышленника проникли в ее разум и в разум девушки, которую она спасла.

Сладкие, чарующие слова пробудили сонливость Сузуне и девушки. Маленький нож (когатана) выскользнул из ее рук. Быстро наступающая сонливость не могла противостоять простой силе воли.

И это искусство манипуляции словами, форма гипноза. Для обычного человека без духовной силы сопротивление было бесполезным.

«Ах…»

Сузуне едва ли может сказать, что кто-то держит ее безвольное тело. Ее разум начинает угасать. Все выглядит размытым.

«Ну что ж, все. Может, пойдем отсюда?»

Сузуне поняла, что голос злоумышленника, бросившего прощальное замечание преследующим нападавших издалека, нашел отклик. В следующее мгновение она заметила, как ее окружение скручивалось и трансформировалось, пока ее держали, переходя из темного переулка в…

— Ч-где это?

Прежде чем она смогла прийти к ответу, она полностью отпустила свое сознание. И…

* * *

«Э-э-э…?»

Тамаки проснулся с ужасной головной болью. Поняв, что она лежит в своей спальне, она тут же вспомнила и проследила свои воспоминания.

«Ух… Я помню, как был на банкете…»

Шумный и, честно говоря, не очень приятный приветственный пир. Она вспомнила, как советник спас ее от агрессивного разливания сакэ, пообещав насчет еды. А потом…

«Правильно. У меня закружилась голова, и я ушел…»

Первоначально выпив довольно значительное количество алкоголя, даже не принимая участия в соревновании по подаче сакэ, резкий запах алкоголя проник в ее голову. Она достигла своего предела и решила покинуть собрание. Советник любезно провел ее в спальню…

«…Но почему это комната госпожи советник, а не моя?»

Осмотрев мебель и декор вокруг себя, Тамаки поняла, чьей комнате принадлежит это позаимствованное пространство, и почувствовала себя озадаченной. Ее собственная комната была бы более подходящей… Итак, юная леди Хотои вопросительно наклонила голову.

— Госпожа Советница все еще на банкете?

Она присматривала за Шировакамару-куном? Размышляя об этом, Тамаки подумывал о возвращении.

«Было бы грубо вернуться в одиночку…»

Однако пребывание на неопределенный срок в ее нынешнем местоположении также будет неприятностью для Сузуне и остальных. Возможно, ей следует оставить записку и выйти из комнаты. Поэтому она нацарапала записку, в которой выразила благодарность хозяину комнаты и объяснила свой уход, оставив ее на столе. Она аккуратно сложила одеяло, которым пользовалась, и вышла из комнаты.

Ее тело все еще было теплым, а в коридоре было немного прохладно.

«Моя комната должна быть…»

Отругав свое несколько затуманенное сознание, Тамаки проследила свои воспоминания. Она снимала комнату, и она должна была быть в этом коридоре…

«…Владелец?»

Повернув за угол, она на мгновение увидела фигуру старшей жены Оницуки. Вместе с несколькими другими фигурами она исчезла за углом. Тамаки остановился, а затем решил последовать за ней.

Почему? Она не знала. Даже позже она не могла этого понять. Это потому, что она была пьяна? Мысли ее были неясны, и она вела себя так, будто ее направляли, будто ее несло по течению… Даже если бы ее спросили о более глубокой причине, она бы не смогла ответить. Она сама не могла этого объяснить.

И в данной ситуации это было не самое главное.

«…Что это? Мы их потеряли?»

«Похоже на то. Кажется, кто-то помог им сбежать. Кажется, два человека».

«Неприятно. Как раз в тот момент, когда нам нужно обеспечить безопасность принцессы, ситуация здесь внезапно стала совершенно тревожной. Кто вообще мог сделать такое…?»

Тамаки заметил группу, остановившуюся в коридоре, и инстинктивно спрятался. Она украдкой глянула и подслушала их разговор. Нет, она не собиралась подслушивать, но так оно и вышло.

«По словам присутствовавших на месте происшествия, одна из них выглядела одетой горничной. Другая имела странный вид…»

«Что вы имеете в виду под странным внешним видом? Может быть, это те самые преступники, которые в последнее время устроили в городе шум?»

«Не шутите. Мы должны тщательно изучить биографию этих парней, а затем казнить их…!!»

«В любом случае нам нужно их быстро обезопасить. Возможно, пришло время открыто мобилизовать войска…»

Некоторые были раздражены, другие выразили беспокойство. Фрагментированный разговор, который из-за отсутствия базовых знаний можно было понять только по частям, тем не менее, заставил Тамаки осознать, что ситуация довольно ужасна.

«Что касается этого вопроса, то нам еще есть что обсудить».

Прервав разговор, мужчина Эзо заговорил, вынув что-то из кармана и слегка поклонившись.

«Я не могу быть уверен, что это улика, но… это кинжал, оставленный человеком, который появился в образе горничной. Я бы хотел, чтобы экзорцисты осмотрели его на предмет каких-либо улик…»

Человек Эзо извлек Кинжал из ткани, в которую он его завернул. В то же время сердце Тамаки екнуло, когда он узнал его. Он узнал кинжал, который держал мужчина. Это был кинжал самообороны его собственной служанки.

— …Подглядывать — это довольно невежливо, не так ли, Тамаки-сан?

«Что-!?»

Сразу после шока по его спине пробежала дрожь. Их взгляды встретились. Пораженная, Тамаки инстинктивно сделала шаг назад, но в следующий момент она почувствовала, как будто ее тянет к своему хозяину. Ее не тянул кто-то другой. Ее собственные ноги шли против ее воли.

«Кто это?»

«Ты нас подслушивал!?»

«Э-!?»

Половина присутствующих была удивлена, а другая половина направила оружие к бедрам и сердито задала вопросы. Тамаки не нашел слов, чтобы ответить. Это была правда, но… столкновение с такими подозрениями в этой ситуации заставило ее покраснеть.

«Пожалуйста, успокойся. …Этот ребенок — член семьи, находящийся под опекой семьи Оницуки, моя ученица, понимаешь? Она не неуверенный человек».

Леди Оницуки тихо говорила от имени Тамаки, в результате чего враждебность со стороны людей в комнате немного утихла. Однако…

«Тем не менее, это довольно странно, не правда ли? Я узнаю этот Кинжал. …Разве это не была собственность твоей горничной?»

После откровения Сумире люди в комнате обратили на Тамаки еще более резкие и подозрительные взгляды, чем раньше. Тамаки потерял дар речи. Это была правда. Но… столкновение с обвинениями, которые подогревали сомнения в этой ситуации, заставило ее лицо побледнеть.

— Что происходит? Не могли бы вы объяснить?

«Эм-м-м…»

Строгий, угрожающий тон вопроса ошеломил Тамаки. Нервная и взволнованная, она не могла найти слов, чтобы ответить. Любое объяснение, которое ей пришло в голову, рассеялось прежде, чем она успела его произнести. В голове у нее был туман, усугубленный остатками алкоголя. И в результате ее отношение только усилило подозрения со стороны наблюдателей.

«Тамаки-сан, вы были в таком месте?»

Соблазнительные слова эхом разнеслись по коридору.

— А? М-госпожа советник?

Обернувшись, Тамаки увидел стоящего там советника Оницуки. При ближайшем рассмотрении Шировакамару оказался рядом с ней. Когда их взгляды встретились, старые экзорцисты добродушно улыбнулись и поманили Тамаки к себе.

«Ты заблудился в коридоре? Я же сказал, что проведу тебя. Тебе стало неловко проходить мимо людей, собравшихся в коридоре?»

«Ну, э-э, это… да, вот и все».

Хотя она понятия не имела о ходе разговора, Тамаки сумела изобразить согласие, чувствуя, что это выход. Мягкая улыбка, наполненная любовью, когда Советник кивнул в ответ, немного облегчила ее. Однако…

«Однако это довольно странная ситуация, не так ли? Кажется, я узнаю этот Кинжал. …Разве он не принадлежал твоей горничной?»

Объяснение Сумире побудило людей в комнате обратить еще более испытующие и подозрительные взгляды на Тамаки. Он не мог найти слов, чтобы ответить, чувствуя, как его лицо бледнеет от осознания того, что в этой обстановке он вызывает сомнения.

— Не могли бы вы объяснить, что происходит?

«Эм-м-м…»

Тяжелый обвинительный тон заставил Тамаки растеряться и потерять дар речи. Его объяснения рассеялись прежде, чем он успел их произнести, его разум затуманился, усугубленный следами алкоголя. А его поведение, в свою очередь, только усилило подозрения наблюдавших за ним.

— Тамаки-сан, ты действительно был здесь?

В коридоре раздавались соблазнительно сладкие слова.

«А? Советник по рекламе?»

Обернувшись, Тамаки обнаружил, что там стоит советник Оницуки. При ближайшем рассмотрении Шировакамару оказался рядом с ним. Когда их взгляды встретились, старый экзорцист добродушно улыбнулся и подошел к Тамаки, зовя его.

— Ты заблудился? Я предложил провести тебя, помнишь? Тебе было неловко, проходя по коридору, заполненному людьми?

«Ну, эм, это… да, вот и все».

Застигнутая врасплох историей, о которой она ничего не знала, Тамаки все же сумела понять, что это может быть ее спасательным кругом. Она поспешно привела свои слова в соответствие с ситуацией, и с нежной улыбкой в ​​ответ на уступчивость Тамаки Кочо перевела взгляд на людей на другой стороне коридора.

«О боже, разве это не молодой посланник? Приветствую. И… ну-ну, даже мэр и командир здесь!»

Получив первое приветствие, Томоно почтительно поклонился. Затем, словно заметив присутствие мэра и командира, слова Кочоу потекли потоком. Ее поведение казалось несколько преувеличенным, возможно, для драматического эффекта.

«Все, почему вы собрались вот так посреди коридора? Если у вас секретная встреча, вам следует быть осторожнее, не так ли?»

«Фу…»

Под давлением допроса Кочоу мэр не нашел возражений. Ситуация была критической, и они это прекрасно понимали, и план состоял в том, чтобы проконсультироваться только с минимальным количеством людей в комнате, защищенной от подслушивания. Однако теперь им грозила опасность быть замеченными печально известной «Черной бабочкой». Мэр не смог сдержать горького выражения лица.

«Прошу прощения. Ситуация была срочной. Мы считали, что если кто-то подслушивает, я задержу его сам».

«Значит, несправедливо подозревая своего ученика, вы потерпите неудачу как мастер, не так ли, Сумире-сан? …Если оставить в стороне навыки, вам все еще не хватает такого внимания, не так ли?»

На извинения падчерицы свекровь ответила хладнокровно. Улыбаясь, она тонко вставила в свои слова нотку сарказма.

«…Я хотел бы предложить руководство и предостережение, но не могу согласиться с тем, что в этом нет необходимости».