[Часть 2/4]
У них есть стандартные копья и фитильные ружья, которые им дает правительство. У них есть кинжалы (танто) в качестве резервного оборудования. Они прячут под своими доспехами чары, которые тоже принадлежат правительству. Чары очищают энергию и проклятия маленьких ёкаев, а также обладают устойчивостью к иллюзиям низкого уровня. Но это все.
У них нет ничего, чтобы противостоять ёкаям, разрушающим деревню у них на глазах. Оружие, в котором используется порох, обладает достаточной убойной силой, чтобы справиться с маленькими ёкаями, даже несмотря на потерю силы из-за энергии ёкая. Но этому монстру их недостаточно. Им нужно больше двух орудий.
«Если ему слишком сложно дать отпор, нам следует понаблюдать за его способностями и повадками издалека, ха…!!»
«Тогда что будет с деревней!!?»
Нобуясу кричит на бормотание Юске, как будто обвиняя его. Джугоро делает тихий жест, приложив палец ко рту.
— Сохраняйте спокойствие, — сказал я. Вы привлечете внимание… а, это была стрельба со стороны ребят раньше?
Дважды подряд звучит четкая стрельба. Через некоторое время еще раз, два. Это не охотничье ружье. Это определенно был звук официального фитильного ружья.
«Это ребята Игасукэ? Они делают что-то безумное…!!»
Юсуке назвал имена своих коллег, патрулировавших впереди них. Похоже, они решили истребить ёкаев вместо слежки. Потому ли, что они хорошо ладили с деревенскими девушками? Они делают какую-то глупость.
«Мы не можем бросить наших друзей. Верно?»
«…Черт. Я еще не получил свою долю ставки».
С неохотой Джугоро убедил себя замечанием Юске. Вчера он заработал много денег на Игасукэ и его друзьях, заплатив им после зарплаты в игре в кости в казармах. Если бы они умерли, у него были бы проблемы. У него не было другого выбора, кроме как двигаться.
«Нобуясу, пойдем. Чтобы помочь ребятам Игасукэ…»
Юске выстрелил прежде, чем закончил говорить. На конце пистолета была обезьяна-ёкай, укусившая шлем нового солдата. Он открыл окровавленный рот и рыгнул, а затем получил пулю в череп. Он упал, но быстро поднялся и пригрозил.
«Черт тебя побери! Тьфу!?»
Он зарядил следующую пулю, но по пути на него напал пёс-монстр-ёкай, и он боролся с ним. Он потерял ружье с фитильным замком. Вместо этого он вытащил кинжал (танто) и вонзил его.
Он нанес удар. Его укусили. Он нанес удар. Его укусили. Он нанес удар. Его укусили. Его укусили. Его укусили. Его укусили. Его укусили… К сожалению, Джугоро не смог ему помочь. У него не было времени.
Из кустов вокруг него появилось множество странных монстров…
«Я закончил… Меня наказали за то, что я съел слишком много бесплатной еды?»
Солдат направил копье на окружавших его ёкаев. Он щелкнул языком. Но он бесстрашно улыбнулся и принял решение.
‘ГРРРРРР!’
«Я убью вас всех!!»
Зверь взревел, и раздался ответный крик. Затем….
* * *
«…Поэтому на недавней встрече мы пришли к выводу, что существует необходимость в извинениях, расследовании и переговорах по использованию земли в связи с этим инцидентом».
Старый чиновник, утверждавший, что он посланник императорского двора, спокойно объявил у ворот резиденции Оуми, разворачивая свиток. Заключение суда, вынесенное тайно, он объявил громко и преувеличенно. Это был третий день Минадзуки (июня) четырнадцатого года правления императора Сейри.
Этим инцидентом стало обрушение поселения в запретной зоне центрального района, произошедшее семь дней назад. Число смертей среди простолюдинов и солдат армии за день-два составило около сотни. Подробности были известны лишь немногим экспертам и политикам, которые были немедленно засекречены. И…
«Что касается сопровождения делегации, мы просим отправить персонал из дома экзорцистов Джораку (посещение столицы). Поэтому мы желаем трех человек, которые сделают экзорцизм своим делом, из семьи Оницуки из северного региона».
Длинное-долгое вступление закончилось, и наконец была выбрана основная тема. Пришлите троих человек, как минимум экзорцистов, как сказано в приказе….
«…Кхе. Если это мой долг перед судом, я буду усердно работать всем сердцем. У вас есть что-нибудь?»
Чиновник, который потребовал подтверждения, был очень худым человеком с острыми глазами. Он был нынешним главой семьи Оницуки, Оницуки Юсэй. Его звание было «Высший пятый ранг, младший класс». Он был прикреплен к Бюро Омнёдзи….
«…»
Чиновник верхнего шестого ранга не издал ни звука и затаил дыхание. Он нервничал из-за позиции другой стороны.
На то, что он был прикреплен к Бюро Омнёдзи, обращать внимание не стоило, ведь так относились ко всем штатным экзорцистам, даже формально. Единственное, на что следует обратить внимание, это его ранг.
Главами семей экзорцистов были все люди, которые могли подняться во дворец, потому что они должны были делать это в случае необходимости, хотя бы только номинально.
Поскольку это было формально и не сопровождалось привилегиями, большинство глав закреплялось в нижнем пятом ранге и оставалось там. В некоторых старых семьях, обладающих небольшим стилем, они унаследовали положение верхнего пятого ранга. Это было только на словах, а реальность не изменилась.
Верхний пятый ранг иной. Это звание присваивается дому или человеку, имеющему особый статус или заслуги. Это высший ранг, на который экзорцисты могут надеяться в реальности. Это также имеет преимущества с практической точки зрения. Им платят, как и многим другим чиновникам и дворянам этого ранга. Это кнут и пряник для семей экзорцистов. Это также своего рода стратегия «разделяй и властвуй», которая использует рейтинг дома против них самих. Но это также показывает, насколько суд их ценит.
Это означает, что дом Оницуки знаменит. Это один из трех домов северного региона. Они вызывают к воротам гостевого дома главу этого дома и отдают ему строгий приказ. И это от чиновника более низкого ранга. Это способ проверить положение придворных домов экзорцистов. Но это неприятные ощущения для того, кому приказывают.
Особенно когда он видит жену, которая следует за главой дома. Она известная и печально известная «меч-маньячка». Она тихая и бдительная, но в то же время страшная и сильная.
«…»
Как долго он молчал? Он открыл закрытые глаза и заговорил хриплым голосом. Он был очень серьезен.
«Хорошо, я понимаю. …Я скажу суду, что вы будете служить искренне и преданно».
«…Конечно, ты это передашь».
Шестой старший чиновник отвечает вздохом облегчения на нежные слова главы семейства. Он поклонился. И он покинул ворота особняка вместе со своими подчиненными.
«…Сумире. Будь осторожен. Ты заходишь слишком далеко».
Юсэй произнес горькое слово после того, как посланники полностью скрылись из виду.
«Что ты имеешь в виду?»
«Разве ты не знаешь? Его хакама отвалится, когда он вернется во дворец».
Дама с улыбкой наклонила голову на вопрос мужа. Ужасно быстро срезает лопух. Чиновник не заметил, что его ткань была разрезана. Чиновник обнажил нижнюю часть тела на работе, но связать событие и виновника не смог.
«Ну. Что ты думаешь? …Что ты думаешь?»
И дама спросила служителя, стоявшего на коленях рядом с ней. То есть мне….
«Я не могу судить глазами об истинности или ложности слов…»
На мгновение я ответил на вопрос спокойно, и мне показалось, что очертания этой толстокожей дамы дрогнули, хотя бы на мгновение. Возможно, оно сдвинулось; это был предел моего нынешнего восприятия. Это действительно кровь Ако. Я не понимаю, почему она прячется в оригинальном произведении. Я не могу себе представить, чтобы она потеряла свою жизнь из-за ёкаев или убийц…
«Правильно, дорогая? Пожалуйста, извинись за свою беспочвенную грубость».
— Небрежно это сказал, да?
В ответ на слегка насмешливую просьбу дамы глава семейства тихо бормочет, видимо, изумленный. Он скрещивает руки, закрывает веки, а затем поворачивается на пятках.
«Куда ты хочешь пойти?»
«Вздремни. …Я слишком сильно себя загрузил. Мое состояние еще не полностью восстановилось после долгого путешествия».
Когда он объявляет сон, лорд возвращается в главный зал особняка. Его тело, которое многие годы было приковано к постели, до сих пор не полностью восстановилось, и, скорее, кажется, что он истощает силы, которые восстановил за долгое путешествие.
Правда это или нет, трудно понять.
«Как нам выбрать человека?»
«Я оставлю это вам. Примите решение, которое вы сочтете уместным».
Лорд кратко ответил на вопрос Сумире, а затем тихо ушел.
«Я понимаю.»
Дама изящно склонила голову и смотрела ему вслед. И когда его спина скрылась в главном зале, она открыла рот.