Глава 35.2

Комплексный обед был немного экстравагантным для простых людей. Тушеное мясо с угрем, пропитанное соусом, состояло из большого жареного угря на рисовой подушке, покрытого вареным яйцом и посыпанного мицубой (японской петрушкой или трилистником) и сансё (японской специей, приготовленной из молотых семян японского колючего ясеня). Лапша соба была теплой, потому что была зима, и в качестве приправ добавлялась лук-порей и темпура из речной рыбы. Оставшуюся часть трапезы подавали со свежими благовониями и зеленым чаем.

«Ха~а… так вот оно, да?»

На лице Кайо появилось любопытное выражение, когда она увидела комплексный обед, принесенный официантом. Это была простая тоска по вкусу простого народа, которая свойственна молодой особе из хорошей семьи.

Угорь и лапша соба были предметами роскоши, когда я ел вне дома в прошлой жизни, но, конечно, это было в моей предыдущей жизни в Японии 21-го века.

Первоначально темпура, соба и угорь были пищей для простых людей в реальный период Эдо. «Светлячок темной ночи (Ямиё-но Хотару)» также находится под влиянием подобных исторических фактов, и эти блюда не всегда, даже не притесняются, но они не так часто появляются на столах придворной знати и лордов.

(А если это дочь семьи Тачибана, у нее может быть больше шансов съесть импортную еду, чем еду этой страны… В этом случае частота приема пищи будет еще меньше.)

Возможно, она и не иностранка, но, скорее всего, это связано с ее работой и родословной ее матери, и ее реакция на девушку перед ней правильная. Остается только…

«Поедим в ближайшее время? Оно свежеприготовленное, если остынет, оно будет невкусным».

«Ах, да! Верно!!»

Мы соединяем руки в молитве и едим поданную нам еду.

(О, я знал, что она не издаст ни звука…)

Я подумал об этом, когда увидел, как Кайо изо всех сил пытается проглотить лапшу соба палочками, не издавая ни звука. Хотя я не нухара (преследование лапшой), я думаю, что лапша легко издает звуки. Судя по тому, что она ела, естественно, не производя никакого шума, я догадался, что она впервые ест собу.

«Ну, не мог бы ты, пожалуйста, не смотреть на меня, пока я ем? Я знаю, что не знаю манер такой еды… но все равно не приятно, когда за тобой наблюдают».

Кайо с некоторым смущением открывает рот, возможно, заметив мой взгляд. Что ж, ни одна женщина не будет рада, если противоположный пол увидит ее во время еды.

«Прошу прощения. Но тебе не нужно так сильно об этом беспокоиться. Теперь ты Юзу. Кроме того, не многие люди в таком ресторане будут критиковать то, как ты ешь».

Она говорит это и смотрит на другой стол. Я вижу, как некоторые мужчины потягивают лапшу соба, смеются и обмениваются друг с другом содержимым театра. Кажется, они не стараются не шуметь. Они издавали звуки энергичного глотка.

«…Ну, я не хочу показаться слишком элегантным, но это было слишком громко».

Есть с удовольствием – лучше всего, но не до такой степени, чтобы это причиняло дискомфорт окружающим – обязательное условие. Ну, можно сказать, они настолько поглощены разговором.

«Ну, я сам…»

Я ем собу с легкой улыбкой на лице. Звук чавкания прозвучал не слишком откровенно, но это было не так уж и плохо. Да, это вкусно. Разве это не первый раз, когда я ем собу с тех пор, как родился здесь? Темпура из речной рыбы хрустящая и приятная. Ох, чувак, у меня немного слезятся глаза, потому что я так по этому скучаю.

«…Уф~уф~ух. Ммм…ням!»

Понаблюдав за ней, Кайо подула на нее, как сердцебиение воробья, чтобы охладить ее, а затем, словно решительная, хлебнула лапшу соба своим крошечным ртом. Это был приятный чавкающий звук, исходивший из ее крошечного рта.

«Ммммм… хмм, хмммм!!»

Кайо покраснела от звука, который она издала, но решилась и съела всю лапшу соба, не беспокоясь о звуке. Затем, словно скрывая свое смущение, она с аппетитом начала есть тушеное угорь.

(Она так много ест. Думаю, она еще растет…)

Я немного беспокоился о том, смогу ли я съесть такое количество еды, но… то, как она ест с такой энергией, напомнило мне о моей младшей сестре дома. Юкине тоже была женщиной, которая много ела. Нет, это сравнение немного грубо по отношению к Кайо, не так ли?

«Ну, тогда и этот тоже… Ах, он ведь вкусный».

Я снова положил руку на рагу из угря. Я подношу палочками ко рту кусок тушеного угря и поражаюсь насыщенному вкусу угря, пропитанного сладким соусом. В моей прошлой жизни угорь ассоциировался с летом и днем ​​Уши, но это было скорее результатом рекламной стратегии периода Эдо по продаже угрей, которые не продавались летом. Это то же самое, что коммерциализация Рождества и Дня святого Валентина. Первоначально сезон угрей приходится на осень-зиму, когда чаще встречаются жирные и мягкокостные угри.

(Более того, это обычная еда, поэтому цена приемлемая.)

В период Эдо (1603-1867 гг.) жирная и красная рыба считалась непристойной из-за их скоропортимости, предпочтение отдавалось белой рыбе. А в Фусо-Куни, созданном по образцу исторического факта, угри не пользовались особой любовью влиятельных людей из-за их жирного мяса.

«…как насчет угря?»

«Что? О, да. Оно немного жирное, но неплохое».

«Я рад это слышать. Ну, мы приехали немного раньше, не так ли?»

— Да? Ах…

Кайо наклоняет голову в ответ на мой комментарий, но сразу понимает, что он означает.

Официант в кондитерской через дорогу говорит несколько слов официанту в закусочной и направляется к нашему столику. Я заранее плачу деньги, полученные от Кайо, и их подают на стол.

«Это… данго?»

Это было данго на тарелке, поданной на стол. Это были пельмени, покрытые соевым соусом и сахаром.

«Это сладкий послеобед. Я думал, ты не так часто ел шашлык из данго».

— Д-да. Ты прав.

Обыкновенное данго – это одно, а вот данго на вертеле, которое часто покупают и едят стоя, многим людям не так уж знакомо. К тому же сейчас зимнее время, поэтому они должны быть теплыми, а значит, в качестве десерта неизбежно выбирают Митараси данго (японские пельмени из моти (рисовой муки) и жареные на вертеле). Судя по реакции Кая, кажется, я сделал правильный выбор.

«Это потрясающе. У меня никогда раньше не было ничего подобного. На самом деле, я был на нескольких подобных мероприятиях, но…»

— Тебе было не очень весело, да?

«…да. Ты читаешь мои мысли?»

Она наклоняет голову и с любопытством спрашивает. Нокаут. Похоже, что во время прошлой экскурсии по городу ей не разрешили развлекаться и обедать с простыми людьми, чтобы избежать неприятностей.

«…это не может быть правдой. Если это так, то это будет соба, или угорь, или только один из них».

«Нет, ты читаешь мои мысли, не так ли!?»

— говорит она, смеясь, как ребенок. Я могу себе это представить, даже если не читаю ее мысли.

«Если это просто соба и еда, это не так уж сложно, но если это данго, для девочки ее возраста это не так просто.

— шепчет мне на ухо пчела-шикигами. Это правда. Я должен был понять это еще до того, как заказал комплексный обед. Я заказал комплексный обед и пельмени, и только после того, как еда действительно была доставлена, я понял это. Кажется, я также был рад впервые за долгое время попробовать лапшу соба и рагу из угря. Я не думал о желудке моего партнера. Было большим облегчением узнать, что у Кайо оказался больший аппетит, чем я ожидал. Но… если бы ты знал, ты мог бы дать мне несколько советов.

«Моя цель здесь — помочь вам обеспечить вашу безопасность, а не заботиться о ребенке.

Но затем Ботан-сама отвечает холодно и прямо. И все же, это нормально?

«…Ничего, если ты оставишь их здесь. Нехорошо проявлять силу».

Внутренне вздыхая из-за отсутствия сотрудничества со стороны Ботана, я рассказываю Кайо. Нехорошо оставлять остатки еды, но и заставлять их есть тоже нехорошо. То, что невозможно, невозможно. Что нельзя сделать, то можно сделать.

«Да, их всех троих съесть трудно. Ах… верно!»

Слегка встревоженная, молодая леди внезапно выглядит удивленной. Затем она берет один из митараси данго и предлагает его мне…

«Да, пожалуйста, «Ааа», открой рот!»

Девушка заявила естественно и естественным тоном, как будто делала это много раз раньше. Более того, она добавила насмешливый дьявольский жест.

— …Юзу, это то, что ты делаешь с близкими тебе людьми.

«Да, я это знаю. Мои отец и мать делают это каждый день».

«О, это так?»

Приятно осознавать, что они хорошая пара. И именно поэтому она должна осознать… Это не то, что мы с ней сделали бы.

«Хм? Это свидание, понимаешь? Я не думаю, что это смешно, если мы на свидании».

— Ты действительно так думаешь?

«Гонбэй-сан, на этот раз твоя роль заключалась в том, чтобы развлечь меня в свое удовольствие, не так ли?»

«Ты мне угрожаешь?»

«Пожалуйста.»

Она улыбалась мне и одаривала меня милым и насмешливым очарованием. Какой маленький паршивец. Вот почему ее избивают в додзинси.

«…Я выскажу вам свое мнение, но боюсь, что она не отступит от вашего мнения.

Та, кто это сказала, была внучкой семьи Мацусиге. Она дала мне такой совет неохотным тоном через сикигами. Но спасибо за совет. Это дерьмовый совет. Ну тогда, думаю, у меня нет выбора…

«Есть одно условие…»

«Что это такое?»

«На случай, если мне понадобится твоя защита в будущем».

Это для Кизуки и Тачибаны, которые, вероятно, наблюдают за этой сценой, и для их репортажа. Ответ? Догадайтесь, судя по тому, что я неохотно откусил кусок данго, который она мне предложила. Хм? Хаха, вкус пельменей митараси? Это было неприятно вкусно…

* * *

Слышен звук треска чайной чашки. Непреднамеренно несколько фигур вокруг обращают взгляды в этом направлении. На мгновение они были ошеломлены силой девушки персикового цвета, которая была там.

«…О боже, оно, должно быть, было повреждено раньше. Оно сломалось. Пожалуйста, принесите мне замену и полотенце для рук».

Однако в следующий момент странная сила заваривания девушки растворяется в небытие, и девушка приказывает ближайшему официанту сделать это с изяществом и элегантностью, без колебаний. Свидетели также задавались вопросом, показалось ли им это, поскольку оно исчезло без особого послевкусия. Оно исчезло так быстро, что свидетели усомнились в своих чувствах, задаваясь вопросом, показалось ли им это.

…однако только стоящая рядом с девушкой девочка-лисица, с капающим по лбу потом, знала, что это было не воображение и не галлюцинация и что ее хозяин, изящно вытиравший ей руки, кипел, кипел и бесился, как лава в ее груди с сильными порывами.

«Эй…»

Белая лиса нечаянно издает небольшой, несколько милый крик. Несмотря на то, что она была служанкой, и даже несмотря на то, что она была ребенком, она все еще была наполовину ёкаем, поэтому у нее было много защитных чар, которые заранее запечатывали ее духовную силу и силу ёкая под ее одеждой, но она была гораздо более боится недовольства своего хозяина, чем тупого оцепенения от этого или презрения и странных взглядов, которые она иногда получает за этим столом, потому что она изначально была наполовину ёкаем. Теперь, со слезами на глазах, она робко взяла полотенце для рук, которое получила от официанта, и начала вытирать пропитанные зеленым чаем руки Аоя.

«…правда, это очень скучная вещь…»

Аой, чья рука была полностью вытерта, проигнорировала внутренние чувства такой девушки-лисы и пробормотала тихим и холодным тоном, оглядывая окружающий пейзаж. Она издает легкий вздох скуки, видя дежавю того же старого пейзажа.

Для Кизуки Аой Зал Буракуин был местом, свежим в ее памяти. Именно здесь она получила свой приз и звание всего несколькими месяцами ранее в обмен на мертвого лисенка, стоявшего рядом с ней.

Большой сад и окружающие его постройки, называемые Буракуин, были местом пиров и церемоний императорского двора и императора, а также местом вручения званий дворянам, придворным и подданным для проведения собраний. такие мероприятия, как шайрей (церемониальная стрельба из лука, скачки, сумо и кагура (синтоистская музыка и танцы).

Для меня большая честь быть приглашенным на это мероприятие. На самом деле большинство приглашенных на эту вечеринку в саду — это главы феодалов пятого ранга и выше, посещающие столицу, а также те, кто занимает соответствующие должности среди экзорцистов. Аой, которую пригласили еще подростком из-за легенд Уэмона и семьи Оуми, а также ее собственных недавних заслуг, должна была быть в восторге от этой чести. Да, если бы у нее было чувство здравого смысла.

…А Кизуки Аой не человек здравого смысла. С ее точки зрения, для нее было бы в тысячу раз осмысленнее наблюдать за его развлечением по отношению к этой глупой блондинке, сравнивать его с собой и думать о встрече с ним, а не тратить свое время в таком месте. . На самом деле, она уже делала это через сикигами, совершенно игнорируя нежные танцы, исполняемые перед ней жрицами и куртизанками, а также великолепные блюда на столе.

— Что ты думаешь? Как прошла эта встреча, Аой-доно?

— спрашивает глава семьи Оуми, взглянув на танцы, проводимые в саду. Ему может быть немного обидно, что она испортила его ценный сад, но это уже другая история. Для него важно иметь отношения с Кизуки Аой, талантливым, красивым и высокопоставленным экзорцистом с солидной родословной, и показать это всем вокруг. Для этой цели уничтожение сада, наверное, пустяковое дело.

«Я считаю, что это очень красиво и чудесно. Честно говоря, я боюсь, что такая скромная девушка из деревни, как я, может не подойти для этого мероприятия».

«Хахаха, ты очень скромный».

Аой сказал с живой улыбкой, как бы говоря: «Конечно, старый чудак!» Хотя, конечно, она этого не показывает.

Она планирует сделать все вещи Кизуки своей и в будущем стать его женой. Она давно усвоила все манеры и этикет всех времен, древних и современных, чтобы не ставить его в неловкое положение на публике. В конце концов, она не собиралась ставить его в неловкое положение из-за такой единственной вечеринки в саду и не собиралась доставлять ему неприятности в будущем. Это была единственная причина, по которой Аой присутствовал на этой вечеринке.

Что ж, было бы полной скромностью сказать, что она деревенская девушка, но вряд ли многие из влиятельных людей, посещающих эту вечеринку в саду, стали бы с ней разговаривать.

(В любом случае, они предпочли бы поговорить с ним, чем со мной.)

Она смотрит на своего дядю Уэмона Кизуки, а некоторые главы благородных семей и семей экзорцистов болтают и смеются с чашками сакэ в руках. Нет, «смех» — не совсем то слово. Аой могла угадать большую часть содержания их разговора, не слушая их и не читая движений их губ.

Хотя Уемон не слабый и не очень умелый человек, учитывая, что он прямой потомок Кизуки, он, вероятно, один или два из лучших в своей семье с точки зрения его речи и того, как он думает о прибылях и убытках. Свинья, любимая еда которой — сахарная вода и какуни (тушеная свинина), также является для Кизуки опытным зарабатывателем денег. И люди вокруг него похожи, так что можно догадаться, о чем они говорят.

«Это был полный провал. На итадоне (земле, принадлежащей правительству) много нетронутых гор, и я подумал, что если я сделаю все правильно, то, возможно, смогу добыть немного древесины…»

«Я слышал это. Какой-то неопознанный дикий чужеземец напал на лесной карьер».

— Разве вы не наняли охрану?

«Да, я нанял одного. Первоначально это было для защиты от ёкаев. Но эти люди поймали нас всех. Боже мой, слухи распространяются быстро. Я разослал призыв о дополнительной помощи простым людям тут и там, но, кажется, реакция была медленной».

«Действительно! Эти дикие чужеземцы! Они отказались присоединиться к призыву Императора (Сёгуна) в древние времена, но они до сих пор отказываются поклониться нам и отнять у нас наше имущество».

«Это позорная вещь. Рано или поздно мы должны победить их. Мы должны обратиться к Императору с просьбой издать императорский приказ победить этого дикаря».

Услышав это, Аой отвлеклась от разговора между свиньями. Отчасти потому, что для нее это вообще не имело значения, а отчасти потому, что перед ней был еще один неважный гость.

«Ну-ну, если это не вторая принцесса Кизуки, не так ли? Приятно познакомиться. Я…»

Перед ней предстал дворянин из какой-то семьи экзорцистов и впервые сегодня представился и сказал красивые слова, которые не изменили и не тронули ее сердце. Аой прикрывает рот рукавом кимоно и возвращается к молодому человеку с приветствием и поклоном, не выходящим за рамки формального настроения.

(Ах, это правда. Меня это больше утомляет, чем раздражает.)

Аой ласково улыбается, спрятав рот за рукавом кимоно, а на лице Аой появляется холодное выражение. Она прекрасно понимала, почему наследники дворянских родов экзорцистов и законные сыновья дворянских родов и феодалов вот так приходят к ней в лицо один за другим.

Конечно, у нее было хорошее семейное происхождение, богатство, талант, красота, далеко превосходящая стандарты, и чувственное тело, которое можно было увидеть даже через верх ее кимоно. Если она играет роль простой девушки, только что приехавшей из деревни, вполне естественно, что к ней придут мужчины. По мнению Аой, она достигла определенного уровня мастерства в том, что такие вещи именно такие.

(Это так скучно и неинтересно. Более того, очень забавно, что даже главному актеру, кажется, тоже скучно)

Аой смотрит на дворянина перед ней, одновременно отвечая человеку перед ней должным образом.

Сквозь занавеску высокого трона в главном зале Буракуина, находившемся примерно в ста шагах от места, где сидел Аой, была видна маленькая фигурка. Вероятно, это был ребенок лет десяти или около того, судя по его размеру. Даже через заднюю часть шторы она могла видеть, что человек, сидящий там, выглядел скучающим.

Рядом с ним стоит пожилой мужчина с глубокими морщинами, который является Великим государственным министром и фактически управляет этой страной от имени молодого императора, который также является его внуком. Судя по его внешнему виду, легко было предсказать, что с ним не так-то просто иметь дело. Даже Уемон не стал бы небрежно приближаться к нему.

По обе стороны от высокого трона стояли двое мужчин. Изящный старик с седыми ухоженными усами — министр левых сил, отвечающий за организацию общественных дел, а молодой, светлокожий мужчина лет тридцати с небольшим, держащий веер, украшенный павлиньим пером, — министр Правый — член выдающейся семьи, под юрисдикцией которой находятся восемь министерств и других правительственных учреждений.

Неподалёку от них с молчаливым выражением лица ждал высокий мужчина крепкого телосложения, который был виден сквозь кимоно. Он был главнокомандующим армией, защищавшей центральную землю, командуя четырьмя великими генералами, объединившими воинов каждого из четырех направлений: Тоё (восточные варвары)・Сейдзё (западные варвары)・Нанбан (южные варвары)・и Хокути (северные варвары), чтобы победить мятежников-ёкаев и нелюдей, и фактически был главнокомандующим национальной армии.

Вместе они известны как три регента и один генерал, высшие власти Фусо-куни. Они присматривали за императором с тех пор, как ему исполнилось чуть больше полугода, и с тех пор в течение десяти лет император штамповал печати и издавал императорские указы так, как ему прикажут, из-за чего для него казалось почти невозможным ослушаться их. . Возможно, единственное, о чем думает мальчик, — это то, что банкет, полный взрослых и светских разговоров, скоро закончится. Аой, возможно, согласна с этим, хотя она и не очень-то царственная особа.

(Ну вот и всё. Есть ещё две минуты? Это долгий путь…)

Аой оживленно говорит, но ее глаза совсем не улыбаются, и она тихо вздыхает под рукавами. Затем, чтобы утешить ее в это болезненное и бесполезное время, Аой снова возобновляет свое единственное развлечение через сикигами. Сосредоточив внимание на одном глазу, она делится своим видением со скрытыми сикигами…

«…хм?»

Вторая принцесса Кизуки издала немой, еще более ошеломленный голос, когда ее сетчатка проецировала сцену встречи между ее возлюбленным и ее глупой, глупой кузиной, одетой в зимний плащ, в книжном магазине на углу столицы.