Глава 93.4

[Часть 4/4]

«О, наконец-то!»

«Хе-хе-хе, я ждал этого».

Ирука с раздражением замечает поведение белой лисы. В ответ на ее заявление солдаты, собравшиеся у костра, начали один за другим собирать нужные предметы из ведра.

Когда солдаты сформировали свою группу и начали пить и веселиться, Ирука повернулась к служанке и задала вопрос, ее голос был пронизан интригой: «А ты? Ты собираешься пить?»

Слуга покачал головой, в его голосе звучало чувство долга: «Нет, у меня ночное дежурство. Я в порядке», — заверил он. «Если хочешь, можешь пойти и поспать. Только не пей слишком много. В конце концов, мы потом по очереди».

«Хех, какой скучный парень».

Ирука вздыхает, услышав ответ служанки, открывает бутылку выпивки, которую она взяла на складе, и пьет прямо из нее. Еще она хватает со склада маринованные овощи, откусывает целую маринованную редьку и хрустит ее.

«Хех, разве ты не беззаботный? Тебе не хватает чувства напряжения?»

«Разве я не говорил этого раньше? Жизнь коротка и тяжела».

В ответ на впечатление слуги Ирука уверенно провозглашает свою философию. Это было безошибочное выражение ее истинных чувств. В наше время смешно сдерживаться и сожалеть. Ирука решила жить и умереть прямо и честно.

«…Не то чтобы у меня были какие-то претензии к твоему взгляду на жизнь. В конце концов, я тоже не прожил жизнь, в которой я мог бы проповедовать об этом».

Слуга пожимает плечами со смесью искреннего раздражения и насмешки над собой, попивая чай. Ирука прекращает пить, внимательно наблюдая за слугой.

«…В чем дело?»

«Возьми это!!»

«Ой!?»

«Эй!?»

Ирука тут же с силой дергает слугу за волосы. Слуга невольно кричит от боли. Вздрогнув от крика, девочка-белая лиса рядом с ними просыпается в ошеломленном состоянии.

«Хе-хе-хе, твоя реакция сейчас была довольно хорошей, да?»

«Ты…!?»

«Ч-что случилось…!?»

Ирука встает, радостно смеясь, а служанка слегка обвиняет ее слезливым голосом. Тем временем Широ, все еще сонный и растерянный, переводит взгляд с них обоих. Кстати, бойцы группы с удовольствием наблюдали за этой сценой издалека. Они просто наслаждались зрелищем как развлечением с напитками.

«Эта маринованная редиска никуда не годится. Маринование уже наполовину готово. Пожалуй, пойду искать какой-нибудь другой гарнир».

«Не смей возвращаться никогда!!»

Когда Ирука возвращается на склад, слуга выкрикивает в ее адрес оскорбления. Растерянный Сиро оглядывается по сторонам, не в силах понять, что происходит, а солдаты заливаются смехом. Оставив позади всю суматоху, Ирука уходит со сцены, от души смеясь.

К сожалению, вид, как она тайно заправляет вырванные волосы в карман, остается скрытым в тени и никем не видимым. Выражение ее лица, как будто она укусила горького жука, тоже…

* * * «Снег все еще идет…» — сказал я усталым голосом, выходя из главного здания вокзала, сжимая ведро, наполненное соломой, и вздыхая, когда холодный воздух касался моей щеки. Метель продолжается уже больше суток.

«Но… кажется, интенсивность немного ослабевает. Если такие условия сохранятся, завтра все может успокоиться».

Я шел к станционной конюшне, чтобы покормить лошадей, смотрел на небо и предсказывал предстоящую погоду. Метель на удивление длилась дольше, чем ожидалось, но казалось, что погода постепенно улучшается. Что ж, лучше поправиться, иначе мы бы застряли на этой заброшенной станции на несколько дней, чего мне хотелось избежать.

«Такими темпами мы уедем завтра?»

«Хм? Ах, да. Мы планируем вылет завтра утром».

Когда я обернулся в ответ на голос позади себя, я увидел Хикорокуро, одетого в кожаный костюм и оснащенного только зимней одеждой, снявшего бронированный шлем. Я подтвердил его слова и вошел в конюшню.

Внутри конюшни находились девять лошадей, на семи из которых ездили бойцы группы, а на двух других мы взяли с собой. Как только они меня увидели, они жадно заржали, как будто ждали. Больше всего выделялась лошадь с характерной синей гривой, энергично трясущая телом и требующая сена.

…Кстати, у первоначально оставленных на станции лошадей было всего несколько костей и прилипшая к стенам засохшая кровь. Такова ситуация.

— Ты направляешься на север?

«…Почему ты спрашиваешь?»

Я кормил лошадей, выглянув через забор, пока Хикорокуро стоял у входа в конюшню. Я озадаченно посмотрел на него, пытаясь понять смысл его слов. Однако в этом не было необходимости, поскольку он заявил о своей цели.

«Мой спутник и я будем сопровождать вас. Есть возражения?»

«Хм?»

Я наклонила голову в замешательстве от его небрежно сказанных слов. Под этим выражением лица я нахмурил брови.

— Ты понимаешь, что говоришь?

«Ты совсем другой, чем когда мы были в столице графства. У тебя сквернослов, не так ли? А?»

Хикорокуро ответил на мой вопрос уклончивым замечанием.

— Не уклоняйся от вопроса. Что происходит? Наша работа здесь — не пикник, знаешь ли.

«Госукэ и Яхачиро намерены вернуться в столицу. Остальные будут сопровождать вас и направятся на север».

«Почему еще раз? Говорю тебе, здесь опасность может быть больше».

В ответ на мое замечание Хикорокуро ухмыльнулся и вошел в конюшню. Он полез в ведро, которое я держал, и начал кормить своих лошадей.

«Это не прихоть и не безрассудство. Конечно, и не из сочувствия. Просто… с нашей точки зрения, местность в опасности. Мы не можем просто поджать хвосты и бежать».

«Я вижу… я понимаю».

Я на мгновение озадачился словами Хикорокуро, но быстро понял и согласился. Императорская армия состояла в основном из местных жителей, за исключением высокопоставленных командиров.

«Я понимаю ваши причины. Но что вы планируете сказать властям?»

— Вот. Нам было приказано набрать добровольцев из разных деревень и станций, но четких указаний после этого не было. А у вас есть письмо от губернатора, не так ли? Это может пригодиться.

«Облегчить снабжение и размещение… а? Но расширять это, включив в него рабочую силу, — это слишком расширительная интерпретация. Позже меня могут раскритиковать».

«Но вы и ваша группа — всего три человека, включая ребенка, верно? Разве вам не нужно больше рабочей силы?»

«Нельзя ставить свои нужды выше других, да…»

Я не мог не кивнуть на предложение Хикорокуро. Честно говоря, этих солдат, пытавшихся прикоснуться к Юкине… нет, Сузуне и остальным, было немного. Но так оно и было. Слова Хикорокуро были грубыми, но его взгляд был серьезным. Похоже, он тоже ощущал кризис из-за того, что его собственную деревню разорили Намахаге, и в его выражении лица был даже намек на нетерпение.

«Понятно. Я позволю тебе сопровождать нас. Однако у меня есть два условия».

«Кто они такие?»

«Во-первых, вы должны следовать моим предупреждениям и приказам. Вы и ваша группа — любители, когда дело касается проклятий и ёкай, верно? На днях вы боролись даже с этими слабаками. Я не тщеславен, но у меня больше знаний в этом вопросе. в этом районе, чем вы. Я не хочу, чтобы вы сделали какую-нибудь глупость и ухудшили ситуацию».

— …А второй?

«Тебе нужно улучшить свое поведение. Не веди себя так, как ты сделал на днях в столице, по отношению к моим спутникам, попутчикам или жителям деревни, которых мы встречаем по пути. Если ты не можешь этого сделать, то ты просто будешь помеха».

Хикорокуро на мгновение пристально посмотрел на меня в ответ на мое предложение. Он на мгновение посмотрел на меня… а затем разочарованно вздохнул.

«Ладно, я понял. Ты действительно затаил обиду, не так ли? Не волнуйся, для нас тот день тоже был неожиданным. И к тому же это было ночное дежурство. Мы выпили и были раздражены. Оницуки, верно? ? Эта непослушная горничная тоже действовала мне на нервы. …Эй, эй, не смотри на меня так. Мы больше не будем делать ничего подобного. Этот оборотень тоже страшен.

Как только Хикорокуро упомянул Сузуне, он поспешно попытался объясниться, почувствовав мою враждебность. Его слова казались искренними. Похоже, что поражение Ирукой и падение в обморок в некоторой степени травмировали его. В каком-то смысле это было удобно.

«…Эх. Вот».

— Хм? Что у тебя с рукой?

«Это рукопожатие. Я не собираюсь командовать вами кивком головы. Я проявляю искренность к тем, кто сотрудничает… Или, возможно, вы не хотите прикасаться к рукам, потому что я обладаю духовной силой и могу быть монстр?»

— сказал я слегка саркастичным и игривым тоном.

«…У тебя действительно хороший характер».

В ответ на мои слова Хикорокуро ненадолго расширил глаза, но затем быстро принял выражение искреннего недовольства. И, словно отвечая на мой зов, он крепко сжал мою руку…

— …Кстати, ты. Твою руку уже давно жевала лошадь.

«Что?! Сколько рук ты жуешь?!»

Сразу после замечания Хикорокуро я поспешно выдернул руку изо рта вместе с сеном и энергично хлопнул по щеке синеволосого темного коня, который жадно грыз его.

Это была история ночи перед отъездом со станции…

Фан-арт Мурасаки: https://www.pixiv.net/artworks/98299837