Глава 79: Лицом к лицу с семьей Льюисов

dα-|m 

По мере того как толпа продолжала расти, их шепот наполнял воздух смесью любопытства и тревоги. Звук достиг ушей виконта Итана Льюиса, его жены Элизабет и их сына Джейдена, которые только что вышли из кареты. Элизабет, обеспокоенно нахмурив брови, обратила внимание на суматоху.

«Что там происходит? Почему собралась такая большая толпа?» — спросила она, ее голос был пронизан беспокойством.

Виконт Льюис проследил за взглядом жены и заметил растущую толпу людей. Его глаза сузились в замешательстве, когда он попытался понять причину собрания.

«Понятия не имею», — ответил он, в его голосе слышалось любопытство. «Кажется, произошло что-то важное, но отсюда я не могу разглядеть подробностей».

Повернувшись к своему доверенному дворецкому Джошу, стоявшему рядом, виконт Льюис отдал команду. «Джош, пойди и узнай, что там происходит. Я хочу знать причину этого волнения и почему собралась такая толпа».

Дворецкий Джош, верный и эффективный слуга, отреагировал незамедлительно. — Как пожелаете, милорд, — сказал он с поклоном. Понимая срочность, он пробрался сквозь толпу, легко маневрируя, приближаясь к эпицентру беспорядков.

Зрители подвинулись и уступили место дворецкому, перешептываясь между собой, узнав его принадлежность к уважаемому виконту Льюису. Их любопытные глаза следили за его продвижением, стремясь собрать любую информацию, которую он мог обнаружить.

Дворецкий Джош умело пробрался вперед, и его присутствие вызывало уважение. Он оглядел сцену перед собой, взглянув на безжизненные тела и молодого человека, стоящего среди кровавой бойни. Разговоры затихли, поскольку толпа ожидала его доклада.

Через несколько минут Джош вернулся к виконту Льюису и его семье, на его лице отразилась смесь шока и опасения. Он быстро рассказал подробности того, чему стал свидетелем, его голос передавал вес его открытий.

«Милорд, это ужасное зрелище», — начал Джош, его голос звучал с оттенком настойчивости. «По земле разбросано несколько трупов, и среди них стоит молодой человек, вооруженный огромным мечом. Похоже, что он в одиночку расправился с группой солдат. Толпа в шоке и трепете, задаваясь вопросом о личности молодого человека и его пределы его власти».

Виконт Льюис и его семья обменялись взглядами, на лицах которых была смесь удивления и интриги. Элизабет, ее голос был пронизан любопытством, спросила: «Кто этот молодой человек? Как он приобрел такую ​​силу?»

Джош, все еще явно потрясенный этим зрелищем, ответил: «Я не уверен, миледи. Толпа гудит от предположений. Некоторые шепчут, что он может быть героем, в то время как другие считают его монстром. в страхе.»

Виконт Льюис обдумывал полученную информацию, перебирая в уме возможные варианты. «Это неожиданный поворот событий», — размышлял он. «Мы должны действовать осторожно. Прибытие этой неизвестной силы может иметь последствия для наших планов».

Элизабет и Джейден обменялись испуганными взглядами, их любопытство смешивалось с чувством беспокойства.

Джейден, движимый любопытством и жаждой приключений, охотно высказался. «Отец, пойдем посмотрим, что происходит! Я хочу увидеть это своими глазами». Его юношеский энтузиазм сиял в его словах, он стремился стать свидетелем разворачивающихся событий.

Элизабет, мать Джейдена, кивнула в знак согласия, ее любопытство отражало любопытство сына. «Ты прав, Джейден. Это всего в нескольких шагах отсюда, и нам не помешает удовлетворить наше любопытство. Пойдем и посмотрим, что это за суматоха».

Виконт Льюис, приняв во внимание слова жены, обратил свое внимание на Батлера Джоша, их доверенного советника. «Дворецкий Джош, сообщите людям, чтобы они расчистили дорогу. Мы намерены пробраться к месту происшествия и наблюдать своими глазами».

Дворецкий Джош, всегда внимательный к приказам своего господина, почтительно поклонился. «Как пожелаете, милорд. Пожалуйста, следуйте за мной». При этом он шел впереди, умело маневрируя сквозь толпу, обеспечивая при этом свободный путь для виконта и его семьи.

Пятьдесят магов, сопровождавших семью Льюисов, следовали за ними, на их лицах была смесь интриги и осторожности. Они понимали, как важно сохранять бдительность и быть готовыми защитить свою благородную семью, если возникнет такая необходимость.

Пока они пробирались сквозь толпу, атмосфера была наполнена ожиданием. Шепот и ропот наполнили воздух, когда зрители узнали виконта и его семью, их взгляды переместились с кровавой сцены на приближающихся дворян.

Виконт Льюис осматривал происходящее со смесью интриги и беспокойства. Он заметил молодого человека, стоящего среди павших, крепко сжимающего массивный меч, который стал центром внимания собравшихся. Воздух потрескивал от невысказанного напряжения, когда виконт и его семья приближались, зрители расступались, уступая место.

Когда виконт Льюис, его жена Элизабет и их сын Джейден прибыли на место кровавого сражения, напряжение в воздухе стало ощутимым. Юань в сопровождении двух своих матерей Анны и Грейс, старшей сестры Лили и двух своих возлюбленных заметил присутствие благородной семьи.

В голосе Анны прозвучало презрение, когда она обратилась к Юаню: «Ублюдок и его семья прибыли».

Юань кивнул, выражение его лица было исполнено решимости. «Мы должны сохранять бдительность и быть готовыми к убийству», — ответил он, осматривая приближающуюся благородную семью.

Си Мэйли с озорной улыбкой вмешалась в разговор невинным голосом. «Не волнуйся, муженек, я всегда готов убить ради тебя». Ее игривый тон контрастировал с серьезностью ситуации, но ее преданность Юаню была очевидна.

Юань подтвердил ее слова кивком, его взгляд был устремлен на семью виконта. С широкой улыбкой на лице он пробормотал про себя: «Раз ты здесь, не вините меня в том, что я убил вас, ребята».

Тем временем глаза Джейдена заметили знакомую фигуру среди хаоса. Его тело задрожало от гнева, и все разочарование, накопившееся в нем, вырвалось наружу. Крича со смесью гнева и отчаяния, он воскликнул: «Это он! Отец, мать, это он сделал это со мной!»

Виконт Льюис и его жена Элизабет нахмурились, ошеломленные вспышкой гнева сына. Они перевели взгляд на Юаня, который гордо стоял среди безжизненных тел, крепко сжимая массивный меч. Сцена перед ними была жестоким свидетельством силы Юаня.

В поисках подтверждения виконт Льюис посмотрел на своего сына и спросил: «Он виноват в этом?»

Джейден, обвиняюще указывая пальцем на Юаня и его жен, подтвердил: «Да! Это он сделал это со мной. А эти красивые женщины, стоящие там? Они его семья».

Все взгляды обратились туда, куда указывал Джейден, и они увидели группу из пяти потрясающе красивых женщин, их холодные выражения лиц добавляли атмосферу загадочности и очарования. Казалось, они излучали потустороннюю красоту, которая на мгновение очаровала зрителей, оставив их завороженными.

Выйдя из оцепенения, виконт Льюис не мог не поразиться необыкновенной красоте женщин. Внутренне он восхищался их неземным присутствием, понимая, почему его сын был очарован ими. Их очарование превосходило все, что он видел раньше.

Элизабет, однако, не смогла сдержать своего недоверия. Она кипела от гнева при виде такой изысканной красоты в этом захудалом городе.

Ее садистская сторона проявилась, когда она подумала про себя: «Как здесь могут быть такие красивые женщины? Я хочу содрать с них шкуру живьем!» В ее голосе звучали злоба и жажда мести.

Когда Джейден стал свидетелем ошарашенного выражения лиц своих родителей, его отчаяние и гнев достигли точки кипения. Крича на отца, он заявил: «Отец, я хочу убить этого ублюдка своими руками! Я хочу заставить его страдать!»

Виконт Льюис, услышав отчаяние в голосе сына, почувствовал прилив ярости по отношению к Юаню и его семье. Он посмотрел Юаню в глаза и с кипящим гневом спросил: «Это ты избил моего сына и сделал его импотентом?»

Юань усмехнулся, и широкая улыбка расплылась по его лицу. Он украдкой взглянул на Джейдена, наслаждаясь моментом, и ответил: «Действительно, это я выбил дерьмо из твоего сына средь бела дня, прямо на глазах у всех. И что?»

Услышав ответ Юаня, виконт Льюис в гневе воскликнул: «Самонадеянность!» Он продолжил яростным тоном: «Разве ты не знаешь, что Джейден — виконт Итан, сын моего высокопоставленного дворянина?»

Две матери Юаня, Анна и Грейс, его старшая сестра Лили и две его возлюбленные, Эмма и Си Мэйли, не могли не посмеяться над смелым ответом Юаня виконту Льюису.

Разъяренный проявленной перед ними наглостью, виконт Льюис обратился к своим магам и гневным тоном приказал им: «Маги, поймайте этого наглого мальчишку и членов его семьи! Приведите их сюда, чтобы мой сын мог сам отомстить».

Маги, послушные приказу своего господина, двинулись к Юаню и его женам, готовясь схватить их.

Джейден, наблюдая за этим, разразился смехом и закричал громким голосом: «Ублюдок, теперь ты заплатишь за то, что сделал со мной. Я позабочусь о том, чтобы ты страдал, и сделаю членов твоей семьи своими личными секс-рабынями!» «