Дополнительная история 1. КАК Я ВАМ ЗАВИДУЮ (4/4)

Дополнительная история 1. КАК Я ВАМ ЗАВИДУЮ (4/4)

Переведено Twelve_Months_of_May

Джоди, твоя новая прическа неплоха. Короткие волосы сделают вас привлекательнее.

___________________________________________________________

После того, как Гу Минси и Пан Цянь расстались с нами, я отправил Се И домой. После того, как он вышел из такси, он больше не шатался, и его глаза прояснились. Он просто крепко схватил меня за руку и пошел по пустынной дороге к своему дому.

Я не боролся. Уличные фонари отбрасывали позади нас две тени. Пока мы шли, Се И внезапно сказал: «Джоди, ты знаешь, как сильно я тебе завидую?»

Я посмотрел на него рядом со мной, но не ответил.

Он вдруг засмеялся над собой, а затем повернулся ко мне, притянув меня к себе.

«Как именно сформировалось ваше сердце?» Се И обнял меня крепче. Его хриплый голос донесся до моего уха. «В чем именно я уступаю ему?»

«Я никогда не думал о тебе в сравнении с кем-либо еще», — сказал я. «Се И, ты должен знать. Ты тот, кому все завидуют».

«Действительно?» Он отпустил меня, а затем посмотрел на меня красными глазами. — Тогда ты мне завидуешь?

«Нет.» Я честно покачал головой.

Он не мог удержаться от смеха. — Ты даже не можешь мне солгать.

— Нет, я никому не завидую, — сказал я, глядя ему прямо в глаза.

Он внезапно придвинулся ко мне ближе, заставляя меня отступить. Он говорил медленно и четко: «Смеешь ли ты сказать, что ни капельки ей не завидуешь?»

Столкнувшись с этим вопросом, я мог только промолчать.

Я задавался вопросом, как мне уйти, как вдруг у меня зазвонил телефон. Я взял это. Это была Линь Вэйци.

«Джоди, у меня есть хорошие и плохие новости. Какой из них вы хотите услышать первым?» Голос его звучал устало и тяжело. Мое сердце сжалось, и я сказал: «Плохие новости».

«У меня жар», — сказал он. «Хорошая новость в том, что с А Мяо все в порядке».

Я вздохнул с облегчением. «Ах… Спасибо».

Его голос был нежным, когда он ответил: «Пожалуйста. Я ветеринар, так что это моя работа. Но… Почему ты ничего не сказал о моем собственном состоянии?

Я вдруг рассмеялся. — Ты ходил к врачу?

— Нет, но я принял лекарство.

Вдалеке звучали петарды. Это был последний день Праздника Весны, поэтому многие люди запустили все оставшиеся у них фейерверки. Линь Вейци, должно быть, услышал этот звук, потому что сказал: «Звучит живо. Я скучаю по Новому году в Китае. Вот как вы встречаете новый год».

Я с любопытством спросил: «Вы уже встречали Новый год в Китае?»

«Моя мама вьетнамско-китайская, а мой отец китайско-американский. Мой дедушка из Пекина, поэтому я жил там долгое время».

Я смеялся. «Неудивительно, что твой китайский так хорош».

Когда я увидел холодное выражение лица Се И, я немедленно прекратил разговор. «Извини, Вирджил, мне нужно повесить трубку. Я позвоню тебе, когда вернусь в Нью-Йорк. Спасибо за заботу о моем коте».

Повесив трубку, я повернулся к Се И. «Я хочу домой.»

Он сказал: «Я пришлю тебя».

Я был в оцепенении. «Мне пришлось отправить тебя обратно, потому что ты слишком много выпил. Как ты можешь отправить меня обратно?»

Он снова разозлился на меня. Он вдруг спросил: «С кем ты разговаривал по телефону?»

Я посмотрел на него. «Се И».

Мгновение спустя его руки сжались в кулаки. «Позвольте мне извиниться перед вами. Мне жаль. Я чувствую легкое головокружение».

Он снова обнял меня, прижимая мое лицо к своей груди. «Я немного легкомысленный, правда. (Примечание: или, возможно, лучше сказать «Я сошел с ума»). Джоди, меня уже невозможно спасти».

После завершения отпуска я вернулся в Нью-Йорк и поехал забрать А Мяо из Линь Вэйци.

Время от времени он звонил мне и спрашивал что-то о протезировании. После того, как мы узнали друг друга немного ближе, я обнаружил, что он довольно интересный человек. Он был очень серьезен, и лицо его часто производило свирепое впечатление. Но когда он улыбался, он был очень милым.

Линь Вейци управляла зоомагазином и небольшой больницей для животных. Благодаря моим родителям я всегда любил домашних животных, поэтому иногда заходил в его магазин посмотреть на щенков.

Я помогал ему купать собак. Он научил меня кормить маленьких котят из шприца. Я наблюдал, как Линь Вэйци лечила собак. Он был очень терпеливым и нежным. Он разговаривал с собаками, помогая обрабатывать их раны.

Я сидел рядом с ним и смотрел. Я смотрел, как он шел, его левая нога немного затекла. Я заметил серьезное и спокойное выражение его лица. Я облизала свой леденец с молочными конфетами, закуску, которую он купил для меня и оставил в магазине. Он сказал: «Девочки любят сладости».

Я очень ясно чувствовал небольшую перемену между Линь Вейци и мной. Но прежде чем что-то случилось, меня отправили на год учиться в Германию.

Год спустя, летом 2012 года, я вернулся в Нью-Йорк и получил письмо Гу Минси и Пан Цяня. Они рассказали мне много хороших новостей. Пан Цянь поступила в аспирантуру, Гу Минси поступила в колледж, и они собирались пожениться.

Я долго сидел перед ноутбуком, прежде чем наконец отправил ответ Гу Минси.

Я рассказал ему историю Арно и барабана его семьи. А потом я сказал: «Мистер Страус, счастливого брака».

Затем я пошла в парикмахерскую и подстригла волосы, которые отращивала много лет, вернувшись к своим освежающим коротким волосам.

Каждый день я ходил на утреннюю пробежку. Я пошел по одному и тому же пути и шел каждый день в одно и то же время. Однажды утром, когда я бежал, я повернул за угол, и тут кто-то побежал рядом со мной.

Я обернулся и удивленно посмотрел на него. «Вирджил?»

Я не видел Линь Вейци год, но сейчас он выглядел хорошо. Его темно-каштановые волосы развевались на бегу, а глаза светились. На нем были шорты, и я мог видеть его стройную и сильную правую ногу, а также протез левой ноги в кроссовках.

Он бежал очень хорошо, не отставая от меня. Он улыбнулся мне. «Джоди, твоя новая прическа неплоха. Короткие волосы сделают тебя милее».

«Спасибо», — сказал я. «Эй, давай устроим гонку».

n/-𝚘(-𝒱()ℯ(-𝐋).𝑩-/1-/n

Он поднял бровь. «Конечно.»

Через некоторое время он отстал. Я услышал, как он крикнул: «Джоди, эй! Сяо Юйцзин! Подожди меня!»

Наконец я остановился и положил руки на талию, задыхаясь. Линь Вэйци медленно и неторопливо подошел. Его осанка и темп были не такими хорошими, как в начале.

«В чем дело?» Я спросил его.

Он был весь в поту, когда протянул руку. «Я не могу продолжать. Тебе придется меня тащить.

Он также запыхался. Я схватил его за руку, и он покачал головой. «Китайцы особенно внимательны к старым, больным, инвалидам и беременным. Но ты… Ты действительно очень плохой.

Я посмотрел на него. — Где ты это увидел?

«Когда я… Когда я был в Пекине… Сидел… Сидел в метро. И в автобусе тоже везде это писали». Он крепко сжал мою руку и пошел вперед вместе со мной. «Боже, после того, как мы забежим так далеко, как мы собираемся вернуться? Боюсь, я больше не смогу ходить».

Я смеялся. «Я отвезу тебя обратно!»

Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, и солнце позади него создало вокруг него золотой ореол. На солнце его карие глаза казались янтарными.

Я вдруг почувствовала, что шутка окончена и хотела отпустить его руку, но он не отпускал. Вместо этого он держал крепче.

«Джоди, я устал. Давай найдем где позавтракать, ладно?

Я чувствовал пот на его ладони. Мокрый, липкий и горячий. Я также слышал, как сердце внутри моей груди билось очень быстро.

Обычным утром, на обычном углу улицы, я держался за руки с мужчиной, мы оба мокрые от пота и смотрели друг на друга.

Я поднял голову к небу. Погода была действительно хорошей.

Я улыбнулась ему и сказала: «Хорошо».