Глава 10 Он взрослеет

Глава 10: Он взрослеет

Переведено Twelve_Months_of_May

Гу Минси, у тебя ногти на ногах стали длинными.

То, что сделано, не может быть отменено. Пан Цянь наконец понял, что означает эта фраза. Она думала, что ей просто нужно есть, пока она не насытится, и все. Как будто целый день пыток со стороны учителя в школе было недостаточно, ей также приходилось по вечерам приходить в дом Гу Минси и страдать. После пяти ночей выполнения домашнего задания у Гу Минси Пан Цянь предложил ей перестать ходить туда, но Гу Минси не позволил.

— Нет, — торжественно сказал он. «Я не осознавал, что ваш фонд настолько плох. Панг Панг, сколько времени ты обычно ежедневно тратишь на домашнее задание?»

Пан Цянь не мог ответить. Ее вечера обычно проходили так: посмотреть серию мультфильма после школы. Затем поужинайте. После еды она листала журнал. Металлургическая компания каждый год давала своим сотрудникам немного денег на заказ газет или журналов. В семье Пан Пан Шуйшэн заказал E City Evening Press, а затем также заказал два ежемесячных комикса для Пан Цяня.

Обычно было около семи часов, когда она заканчивала просматривать журналы. Тогда же начались ее телешоу. Пан Цянь всегда бездельничала и лежала в комнате своих родителей, чтобы посмотреть телевизионные драмы. Так продолжалось до тех пор, пока Пан Шуйшэн наконец не спросил ее: «Ты сделала домашнее задание?» что она мрачно вернется в свою комнату.

Она тратила час на то, чтобы делать домашнее задание, а затем мылась и готовилась ко сну.

Даже перед сном она была не совсем честна. Она говорила маме, что хочет послушать свои английские кассеты, но ее кассетный проигрыватель уже сломался. С его помощью она могла только слушать радио. Пан Цянь пряталась под одеялом, заткнув уши, и слушала различные музыкальные программы. Иногда в 10 часов она слушала «Теплую гавань».

Множество людей звонило ведущему и рассказывало о неприятностях в своей жизни. Иногда они задавали вопросы о здоровье. В этот момент беспрецедентное любопытство Пан Цяня вспыхнуло. Она внимательно слушала вопросы звонивших, хотя было много вопросов, которых она не понимала.

Был один вопрос, который она слышала много раз раньше, но так и не могла понять, что он означает. Поэтому она воспользовалась временем, проведенным в школе с Гу Минси, чтобы смиренно спросить его.

«Гу Минси, ты знаешь, что такое поллюции?»

Гу Минси управлял металлической штуковиной, опираясь плечами. Услышав вопрос Пан Цяня, его велосипед свернул, и он немедленно затормозил правой ногой, остановив велосипед на месте.

Пан Цянь тоже был поражен. Остановив велосипед, она заметила, что цвет лица Гу Минси был немного странным. Его щеки были полностью покрасневшими. Она спросила: «Что случилось?»

«Ничего.» Гу Минси начал торговать своим велосипедом. Пан Цянь погнался за ним, спрашивая: «Ты не ответил на мой вопрос. Что такое поллюции?»

Ответ Гу Минси был слегка приглушенным: «Не знаю».

«…» Пан Цянь почувствовал, что он просто важничает. Она надулась, не слишком счастливая. Затем она спросила: «Тогда… Тогда ты знаешь, что такое преждевременное семяизвержение? Или ночная припухлость полового члена (разг. Утренний лес)?»

Гу Минси переживал из-за этого и кричал на Пан Цяня: «Я не знаю! Ты ведешь себя так смешно! Если у вас есть время задавать подобные вопросы, почему бы вам не решить еще несколько математических задач?!»

Пан Цянь несчастно ответил: «Я просто спросил. Если вы не знаете, то вы не знаете. О чем тут кричать? Это ты смешон! Хм!

Закончив говорить, она ускорила свою торговлю и помчалась вперед.

«Пан Цянь…» — позвал Гу Минси сзади, не в силах догнать ее. Ему уже было нелегко ездить на велосипеде. Он не собирался импульсивно рисковать своей жизнью.

Следуя своему собственному темпу, Гу Минси медленно побрел в школу. Прибыв, он понял, что Пан Цянь ждет его у ворот. Он слез с велосипеда, наклонился к металлической подставке велосипеда и толкнул его вперед плечами. Пан Цянь смотрел на него, надув губы. Когда Гу Минси подошел к ней, он слегка пнул ее пяткой по ноге: «Пойдем, мы опоздаем».

Пан Цянь не пошевелилась и не смогла удержаться от смеха.

После того, как они вдвоем припарковали свои велосипеды, они пошли вверх по зданию. Она продолжала спрашивать: «Гу Минси, ты уверен, что не знаешь, что такое поллюции? Я слышал, как Учитель Цзя говорил, что у мальчиков они обычно появляются, когда им 11 или 12 лет. Я просто не знаю, что это значит».

Учитель Цзя был ведущим мужского пола «Теплой гавани». Почти на грани обморока, Гу Минси на мгновение задумался. Он очень тихо сказал на ухо Пан Цяню: «Это физиологическая проблема для мужчин. Вам не обязательно это понимать. Панг Панг, ты девочка. В будущем не задавай эти вопросы другим мальчикам. Это заставит людей думать, что ты… представитель очень низкого класса.

«Ты из низшего класса!» Пан Цянь подпрыгнул. «Я действительно не понимаю! По радио люди всегда спрашивают: «Учитель Цзя, каждую ночь мне снятся поллюции». Или еще: «Каждый день у меня есть утренний лес». Я не понимаю, и это так раздражает!»

Она была в смятении. Гу Минси нервно огляделся. Затем он посмотрел на нее: «Молчи. Разве ты не умеешь смущаться!»

Невинный не знает страха. Пан Цянь не знал, чего он боится. Она справедливо сказала: «Чего тут смущаться?! Не то чтобы я никогда раньше не видел птичку (на сленге пенис). Гу Минси, не забывай, когда мы были моложе, мы мылись вместе каждый день. Я даже раньше играл с твоей птичкой!»

n𝑜𝐕𝖊(𝗅𝗯/1n

Гу Минси: ⊙о⊙

Их шумные, веселые дни продолжались. Их вечерние занятия также продолжались. И однажды, во время модульного теста на уроке математики, Пан Цянь посмотрела на свой лист с вопросами и вдруг поняла, что они не такие уж и сложные.

На этот раз она набрала 87 очков, поднявшись до средних позиций. Она была в восторге. За обедом она щедро угостила Гу Минси банкой Цзяньлибао (безалкогольный напиток).

В результате она больше не отказывалась идти учиться в дом Гу Минси. Ведь под его присмотром ее домашние задания (баллы?) постепенно увеличивались. Все начали изучать английский в средней школе, у всех была одна и та же стартовая линия. Когда Пан Цянь уже собиралась отстать, Гу Минси подтянул ее обратно. Каждый день он заставлял ее декламировать и практиковать диктовку. Он даже рассказал ей о грамматических правилах. Через некоторое время Пан Цянь больше не чувствовала, что ее учитель говорил на каком-то потустороннем языке во время урока английского языка. И иногда, когда ее просили ответить на вопрос, она все равно могла это сделать.

Была и еще одна важная причина. Пан Цянь любил ходить в дом Гу Минси, и это потому, что Ли Хан всегда готовил место с фруктами, закусками и теплым напитком. Для Пан Цяня это было самое трудное в мире, чему сопротивляться!

Погода начала постепенно охлаждаться. Скоро должна была прийти зима.

Вечером после ужина Пан Цянь беспокоилась, что ее волосы не высохнут, если она вымоет их слишком поздно. Поэтому она сначала вымыла волосы и приняла ванну, а затем принесла домашнее задание в дом Гу Минси.

Когда она зашла в его комнату, то почувствовала, что там аномально тепло. Затем она поняла, что Ли Хань задвинул обогреватель в комнату Гу Минси, чтобы согреть их.

«Ух ты, здесь так тепло и комфортно». Пан Цянь с сердечным вздохом сел в кресло.

Когда Гу Минси обернулся, его встретила вот такая сцена.

Девушка, только что вымытая, с длинными, мокрыми и распущенными волосами. Оно не было причесано, поэтому было немного грязным. Лицо ее покраснело от жары, глаза ярко сияли. Она улыбалась, взяла кусок пирога с машем и открыла блокнот.

Гу Минси всегда нравилось смотреть, как ест Пан Цянь, потому что у нее всегда было радостное лицо и почти опьяненный вид. Это всегда приносило Гу Минси чувство счастья.

Женственным жестом, используя только большой, указательный и средний пальцы, Пан Цянь взяла кусок маша и поднесла его ко рту, прежде чем откусить. Она закрыла глаза и издала звук «ох», слегка покачивая головой от удовольствия. Когда она откусила второй кусочек, несколько крошек упало. Она переместила другую руку, чтобы быстро поймать его. Крошки продолжали падать, поэтому она быстро доела кусок торта, который держал в руке. Затем она запрокинула голову и смахнула оставшиеся крошки с руки в рот.

Гу Минси увидела это ее руку. А может быть, потому, что она только что вымылась, но вся ее фигура казалась особенно бледной. Маленькие руки, тонкие пальцы, короткие круглые ногти здорового розового цвета.

Это выглядело очень красиво.

Пан Цянь закончила есть торт и собиралась приступить к домашнему заданию, когда подняла голову и увидела Гу Минси. Увидев его напряженное выражение лица, она сказала: «Эй, о чем ты мечтаешь?»

Гу Минси пришел в себя, его лицо в одно мгновение полностью покраснело. Пан Цянь моргнул и спросил: «Тебе очень жарко?»

Гу Минси покачал головой, а затем повернулся обратно к столу. Его ноги были подняты на столе, между пальцами ног была зажата шариковая ручка. Его спина была обращена к Пан Цяню.

Пан Цянь обмахивалась рукой и сказала: «На самом деле от обогревателя становится очень жарко. Если бы я знал раньше, я бы не надел поверх куртку».

Она очень естественно сняла куртку. Внутри она была в пижаме. У него был вырез-лодочка с узором в виде розовой свинки. После того, как она сняла куртку, она почувствовала себя гораздо комфортнее.

Во время выполнения домашнего задания Гу Минси чувствовал себя немного рассеянным. Он хотел закончить быстро, но Пан Цянь хотел продолжить.

Пока он объяснял математические задачи, ее внимание внезапно переключилось с доски на его ноги. Она сказала: «Гу Минси, у тебя ногти на ногах стали длинными».

Гу Минси: «…»

Пан Цянь: «Где твои кусачки для ногтей? Я помогу тебе их подстричь.

Гу Минси сухо ответил: «Нет необходимости, я могу разрезать их сам».

Пан Цянь не одобрил этого: «Когда ты режешь это сам, это очень медленно. Айя, я помогу тебе их разрезать.

Ей была хорошо знакома его комната, поэтому она встала, подошла к книжной полке и достала из маленькой коробки его кусачки для ногтей. Сев рядом с Гу Минси, Пан Цянь подтянул ноги. Она наклонилась и начала стричь ему ногти на ногах.

В воздухе послышались звуки «кача-кача». Гу Минси почувствовал, что у него немного закружилась голова. Он заставил себя посмотреть на свои ноги, но не смог удержаться от взгляда на руки Пан Цяня. Ее мягкие белые руки слегка держали его за ноги, помогая ему подстричь ногти на ногах.

Это был не первый раз, когда она помогала ему. С тех пор, как Пан Цянь научилась стричь ногти на ногах, она всегда смотрела на ноги Гу Минси. Всякий раз, когда его ногти на ногах становились чуть-чуть длиннее, она махала кусачками для ногтей, заявляя, что поможет ему их подстричь, как будто это была какая-то интересная игра.

Эта игра прошла три уровня.

На первом этапе она хотела помочь ему, но он не хотел.

На втором этапе он хотел, чтобы она помогла ему, но она не хотела.

Сейчас они находились на третьем этапе. Он не хотел, и она не хотела. Итак, на самом деле Пан Цянь уже давно не помогал Гу Минси стричь ногти.

Взгляд Гу Минси переместился с рук Пан Цянь на ее тело. Он внезапно подумал, что, когда Пан Цянь наклонилась, опустила голову и слегка свесил воротник пижамы, на фоне темных волос, ниспадающих на плечи, ее кожа выглядела еще более белоснежной. В голове Гу Минси раздался грохот. Хотя на самом деле он не видел эту сцену под ее одеждой, но одной только мысли об этом было достаточно, чтобы все его тело окоченело.

После этого Гу Минси прогнал Пан Цяня домой. Она не понимала и весь день чувствовала, что Гу Минси вела себя очень странно.

В тот вечер Гу Минси лег спать очень рано. Но он продолжал кататься взад и вперед, не в силах заснуть, и просто лежал. Была середина ночи, когда он наконец заснул, и ему приснился сон.

Во сне он был еще очень маленьким. Он стоял в большой деревянной ванне и мылся.

Мыть, мыть и мыть. Затем перед его глазами появилась маленькая пухлая девочка. Девушка села в ванну обнаженная. Она наклонила голову и с любопытством посмотрела на него.

Гу Минси внезапно почувствовал себя немного смущенным. Он хотел протянуть руку, чтобы прикрыть свою маленькую птичку, но, обхватив его за плечи, понял, что у него нет рук. Гу Минси почувствовал себя очень раздосадованным. Его маленькая птичка была недалеко от лица девушки, ее глаза с сомнением смотрели на эту маленькую качающуюся штуку. А потом она протянула руку и схватила его…

Гу Минси внезапно проснулся и понял, что все еще лежит в постели. Только… Он понял, что его трусы мокрые.

Он не осмелился пошевелиться, его разум наполнился смятением. Он понял, что там что-то изменилось, и тяжело упирался в кровать. Гу Минси стало очень стыдно, потому что он понял, что лежать в этой позе на самом деле очень удобно.

Он осторожно пошевелил своим телом. Небольшое трение вызвало чудесное чувство, которое испугало его еще больше. Он лежал с открытыми глазами, его тело было укрыто одеялом, а сердце грохотало, как гром. Спустя неизвестное количество времени пульсация в его сердце наконец исчезла. Его тело было покрыто потом. Он изогнулся, сбросил одеяло и медленно сел.

Ногой он включил свет в изголовье своей кровати. Он наклонился, чтобы осмотреть свое нижнее белье. Там была густая жидкость, которая просочилась через промежность его трусов.

Гу Минси поджал губы и некоторое время сидел в оцепенении. Затем он фыркнул: «Не проси о помощи», прежде чем сменить нижнее белье.

Его рубашка тоже была мокрой от пота, поэтому он тоже переоделся. Он снял мокрую одежду и направился к комоду за сухой, когда внезапно увидел себя в зеркале на комоде.

Верхняя часть его тела была обнажена, и на нем были только трусы. Кожа у него была бледная, тело худое и поджарое, с парой стройных и стройных ног. В это время Гу Минси было всего 13 лет и 4 месяца, как раз то время, когда детские тела росли. Ли Хань уже говорил, что все его штаны станут слишком короткими после того, как он будет носить их всего два месяца. А поскольку они покупали обувь, им приходилось покупать ему и побольше.

Гу Минси знал, что он взрослеет. Его тело претерпело ряд изменений. Было много вещей, которых нельзя было избежать. Например, то, что только что произошло, когда он спал.

Однако по сравнению с другими мальчиками нельзя было отрицать, что у Гу Минси будет больше замешательства, колебаний и страха.

Была глубокая ночь, в воздухе висела тишина. Мальчик стоял перед зеркалом на комоде и, увидев свое деформированное тело, вздохнул. Он надел чистую одежду, выключил свет и вернулся в постель.