Глава 2 Девять Джин, девочка

Глава 2. Девять, Джин, девочка.

Переведено Twelve_Months_of_May

Кто сказал тебе носить фамилию Панг? Должен ли я в будущем называть тебя просто Панг Панг?

Прозвенел звонок, и Пан Цянь больше не мог сидеть на месте. Ван Тинтин обернулась и крикнула: «Краб (Пансе), выходи поиграть в снегу!»

«Краб» — это прозвище Пан Цяня. В ее классе все, кроме Гу Минси, называли ее так.

n).O𝔳ℯ𝔩𝔅В

Тогда как же ее назвал Гу Минси? Он назвал ее по имени?

Конечно, нет.

Пан Цянь поспешно отодвинула свои книги. Затем она вскочила и побежала за Ван Тинтин. Затем она внезапно о чем-то подумала и повернулась, чтобы спросить Гу Минси: «Хочешь пойти с нами?»

Гу Минси все время сидел за своим столом. Он повернулся, чтобы посмотреть в окно, затем посмотрел на Пан Цяня. В конце концов он покачал головой: «Я не пойду».

Пан Цянь рассмеялся, а затем выбежал из класса, держась за руки с Ван Тинтин.

Город E считался находящимся на юге. Хотя каждую зиму выпадал снег, обычно это была смесь дождя и снега. Падал несколько часов, но не скопилось даже нескольких сантиметров снега. У взрослых сильная метель заставила их беспокоиться о ценах на еду и скользком льду. Но для детей это был действительно шанс на всю жизнь.

Между уроками было всего 10 минут, но почти все ученики вышли на детскую площадку. Они бегали и весело играли в снежки. Пан Цянь повел девочек и нескольких мальчиков в бой. Снежные комья полетели. Одежда и руки у всех намокли, но никто не возражал.

Гу Минси стоял у окна, все время глядя на детскую площадку. Бессознательно он искал своего одноклассника среди детей. И он легко заметил Пан Цяня в группе.

Ее одежда была ярко-красной, и она бегала с огромной энергией. Даже находясь так далеко, Гу Минси действительно мог слышать ее смех.

Снова пришло время уроков, и все ученики неохотно вернулись в класс.

Запыхавшись, Пан Цянь сел рядом с Гу Минси. Ее косы были мокрыми, а щеки покраснели. Выражение ее лица было лукавым. Гу Минси спросил ее: «Было весело?»

«Не весело. Снег был очень грязный, было темно». Пан Цянь моргнул и сказал: «Я хотел слепить снеговика, но снега не было. Все использовали все это, чтобы играть».

«Ой.» Гу Минси увидела, как Пан Цянь опустила голову, но не знала, что она делает. С любопытством он спросил: «Что ты делаешь?»

Пан Цянь внезапно протянула руку. Как только учительница вошла в класс, она бросила ледяные шарики из руки в Гу Минси.

Не имея возможности спрятаться, Гу Минси принял удар прямо на себя.

В мгновение ока он встал на землю босиком. Его стул был опрокинут бац. Учительница, которая говорила, вздрогнула от испуга. Все студенты обернулись и посмотрели на них с удивлением.

Пан Цянь прикрыла рот рукой и легла на стол, смеясь. Гу Минси на мгновение стоял рядом со столом с бесстрастным выражением лица и в оцепенении. Затем он ногой поднял стул и сел, как ни в чем не бывало.

Класс развернулся, и учитель начал урок.

На лбу Гу Минси все еще оставался след льда. После того, как они растаяли, ледяная вода потекла по его щекам. Но он не обратил на это никакого внимания. Он просто согнулся и открыл книгу ногой. Его правая нога взяла ручку.

Через некоторое время Пан Цянь начала тянуть его за рукав, но проигнорировала ее. Пан Цянь использовала ручку, чтобы ткнуть его в талию, спину и даже левое бедро. Гу Минси попыталась вывернуться, но не смогла избежать ее. Он повернулся и посмотрел на нее, прошептав: «Хватит бездельничать».

Пан Цянь поджала губы и достала ручку. Она пробормотала: «Так мелочно».

Когда школа закончилась, снег уже прекратился. Пан Цянь и Гу Минси вместе пошли домой.

Пройдя через ворота металлургического завода, Гу Минси заметил участок густого снега, который не был распахан.

Он позвал Пан Цяня, который покачивался впереди: «Разве ты не говорил, что хочешь слепить снеговика? Вы можете построить его здесь».

Пан Цянь обернулся и на мгновение посмотрел: «Забудь об этом. Играть одному неинтересно. Нет никакого смысла.»

Гу Минси несчастно сказал: «Я не человек?!»

Пан Цянь никогда не колебался, разговаривая с ним. «У тебя нет оружия, как ты можешь его построить?»

Неудовлетворенный этим, Гу Минси сказал: «Я могу построить это своими ногами!»

Сказав это, он уже направился к куче снега.

На нем была хлопчатобумажная куртка бежевого цвета, рюкзак за спиной, по обе стороны от него болтались два пустых хлопчатобумажных рукава. Позади него стоял Пан Цянь, наблюдая за ним. Гу Минси внезапно обернулся и крикнул: «Давай! Фатти, ты собираешься строить или нет?

Волосы Пан Цяня завились. Топнув по земле: «Я же говорил тебе не называть меня Фатти!»

Рот Гу Минси приоткрылся, в его улыбке обнажились два маленьких зуба. Он сказал: «Я позвоню тебе, если захочу. Фатти, Фатти, Фатти…

Пан Цянь с огорчением побежал за ним, словно желая ударить его. Гу Минси повернулся и побежал. Два рукава по бокам интенсивно трепетали, как два маленьких крылышка. Когда двое детей приблизились к куче снега, Пан Цянь протянул руку и потянул рюкзак Гу Минси. Он пошатнулся и упал на мягкий снег.

Он лежал на земле лицом к небу, его тело утонуло в снегу. Он вдохнул окружающий его запах зимы и слегка ахнул. Пан Цянь отбросил два рюкзака в сторону и ступил на клумбу. Как королева, она снисходительно сказала Гу Минси: «Я больше не толстая! Ты не можешь называть меня Фатти!

Гу Минси снова улыбнулся, его глаза были ясными и яркими. Он лениво сказал: «Кто сказал тебе носить фамилию Панг? Должен ли я в будущем называть тебя просто Панг Панг?»

Ее фамилия — иероглиф Пан (庞). Он называет ее панг панг (胖胖), что означает «толстая». В любом случае называть ее по фамилии — это одно и то же, не так ли? Ха-ха-ха!

Да, Пан Цянь раньше был очень толстым.

И до 6 лет Гу Минси был очень здоровым ребенком.

Он был не только здоров, но еще и умен, красив, подвижен и всеми любим.

В этом он отличался от Пан Цяня.

Августовским днем ​​1985 года стояла невыносимо жаркая погода. В родильном отделении больницы города Е Цзинь Айхуа провела день и ночь, страдая от боли, но так и не смогла родить дочь. В конце концов ее затащили в операционную и разрезали.

Когда Пан Шуйшэн впервые увидел свою дочь, он подпрыгнул от шока. Девочка была круглее любого другого ребенка, с густой темной шевелюрой на голове. Ее лицо было полным и сияющим. На ее коже вообще не было морщин. Она была ростом 51 см, весом 9,8 цзинь (4,9 кг/10,8 фунта), чемпионкой больницы в этом месяце. Девушка девяти Джин.

Пан Шуйшэн нес девочку на руках на прогулке по коридору, когда Гу Госян и его жена пришли в гости. Когда Ли Хань увидела толстого ребенка на руках Пан Шуйшэна, она смеялась до тех пор, пока ее глаза не изогнулись. Дразнит ребенка на руках, которому только что исполнился год: «Минси, Минси, смотри. Это твоя жена».

Глаза Гу Минси расширились и замерцали. Он посмотрел на толстого ребенка, завернутого в ткань, как будто увидел забавную игрушку, с которой можно было поиграть. Он засмеялся и безостановочно размахивал двумя руками.

Спящая девятиджинская девочка внезапно открыла глаза и широко открыла рот, чтобы зевнуть. Сморщив нос, она встряхнула руками и ногами. Потом она заплакала криком, который мог сотрясти землю.

Гу Минси вопросительно посмотрел на нее. Через мгновение он снова втянул руку в объятия матери.

Мама! Эта жена действительно страшна! Можем ли мы вернуть ее?

>о<

Пан Шуйшэн дал своей дочери девять цзинь имя Пан Цянь.

Его образование доходило до средней школы, он был не очень культурным. Он выбрал имя почти случайно (без особого раздумья), следуя именам того времени, таким как Чжан Хун, Чэнь Лань, Ли Цзюань, Ван Янь. Совсем не похоже на имя, которое Гу Госян и Ли Хань дали своему сыну, Гу Минси. Их сын родился в день Циси лунного года, и в память об этом они добавили мин. Это звучало красиво, и в этом был смысл.

Циси — праздник седьмого дня седьмого лунного месяца. Иероглиф «си» (夕) в имени Минси происходит от Циси и означает «сумерки» или «вечер». Символ мин (铭) означает «написать что-то». Следовательно, его имя как бы напоминает о его рождении.

Пан Цянь и Гу Минси выросли в Золотом комплексе. Отношения между двумя семьями становились все крепче и крепче. Если у одной семьи были неотложные дела, они просто оставляли на время своего ребенка с другой семьей.

Поэтому, независимо от воли Гу Минси, он часто проводил время с Пан Цянем.

Они вместе ели, вместе рисовали, вместе играли, вместе смотрели фильмы и даже вместе купались.

Но даже если бы они носили одни и те же брюки с открытой промежностью и ели один и тот же рис, это не могло бы помешать их росту в двух разных направлениях. Проще говоря, по мере того, как Гу Минси становился выше, он стал лучше выглядеть. И поскольку базовый вес Пан Цянь уже был очень тяжелым, по мере того, как она становилась выше, она становилась толще.

Маленькая девочка, которой было всего три года, стала самым толстым ребенком Золотого Комплекса. Ее аппетит был слишком велик. За один прием пищи она могла съесть несколько мантоу (булочек), особенно любила мясо. Добавьте к этому, что ее фамилия была Панг, а в поселке она постепенно получила прозвище «Толстая Панг». Толстый Панг, Толстый Панг (páng pàng) в итоге просто превратился в «Толстяка» (pàng pàng).

Только бабушка и дедушка Пан Цяня не чувствовали, что есть о чем беспокоиться. Старики просто думали, что ребенок, который любит поесть, — это хорошо. Но Пан Шуйшэн и Цзинь Ай’хуа волновались до смерти, особенно потому, что они каждый день видели четырехлетнего Гу Минси через зал.

Гу Минси ходил в детский сад. Он получил все положительные стороны внешности Гу Госяна и Ли Ханя, они были очень красивыми и милыми. Более того, он унаследовал ум Гу Госяна, очень умного ребенка. В школе, независимо от того, пел ли он, танцевал, считал или рассказывал истории, он всегда учился быстрее всех.

Всем нравился Гу Минси. Он был послушным, умным, вежливым и редко шалил. В Золотом Комплексе всякий раз, когда кто-нибудь упоминал сына Гу Госяна, все, что им нужно было говорить, — это похвалы. Все они говорили, что его ждет очень успешное будущее. Что касается дочери Пан Шуйшэна, люди могли только покачивать головами и вздыхать.

Пан Цянь была жадной, ленивой, всегда доставляла неприятности, и у нее был плохой характер. Поскольку она была толстой, ей было трудно купить одежду. Ее семья часто переделывала для нее свою старую одежду. Это означало, что у нее редко была новая одежда, не говоря уже о красивых платьях. Так уродливый и толстый Пан Цянь постепенно стал самым одиноким ребенком в Золотом Комплексе.

Только Гу Минси был готов играть с ней.

Очевидно, Пан Цяню очень нравился Гу Минси. Маленькие дети, знаете, они все любят играть с детьми постарше. Более того, Гу Минси был красивым и умным. Но, честно говоря, Гу Минси не был особо близок с Пан Цянем.

Ли Хань всегда говорил: «Минси, Цянь Цянь — твоя младшая сестра. Ее нельзя запугивать, нужно брать ее с собой играть».

Это причинило Гу Минси большое беспокойство. Это было не потому, что он не хотел с ней играть, а скорее, все остальные дети в Золотом Комплексе не хотели с ней играть.

Итак, когда Гу Минси приказали взять Пан Цяня поиграть, вы обычно видели группу детей 4-5 лет, которые следовали за ним, чтобы поиграть. А Пан Цянь сидел у клумбы и ждал его.

Ей было лень бежать, и она не могла бежать.

За пределами Золотого подворья был большой участок земли с большим цветочным садом. Там же было посажено камфорное дерево. Справа от этого участка находился небольшой сарай для велосипедов. На краю стоял небольшой домик, и там жил пожилой мужчина лет 60-ти. Его фамилия была Цзэн, и он был бывшим сотрудником металлургической компании. Он ни разу в жизни не был женат. После выхода на пенсию он подал заявление на должность привратника Золотого подворья.

Старый Цзэн жил один, поэтому его еда была довольно простой. Он поставил у двери своего дома брикетную печь и приготовил кастрюлю тушеного мяса. Внутри он добавлял куриные ножки, яйца, куриные крылышки и куриные желудки. После того, как это будет сделано, у него будет достаточно еды на несколько дней.

Аромат тушеного мяса разносился ветром, и Пан Цянь чувствовала его запах, сидя одна. Наконец, однажды она пришла к дому Старого Цзэна и увидела на брикетной печи горшок с восхитительным кипящим тушеным мясом.

Старый Цзэн знал всех людей на территории комплекса, поэтому, естественно, он узнал Пан Цяня. Увидев, что изо рта толстого ребенка почти капает слюна, он вытащил из тушеного мяса яйцо и дал ей. Боясь, что она может обжечься, он даже обернул ее бумагой.

Пан Цянь был очень счастлив, схватил яйцо двумя маленькими ручками и понес его обратно в цветник, как будто это было какое-то сокровище. Яйцо было очень горячим и ароматным, поэтому она не смогла его съесть. Она сидела там и время от времени тыкала в яйцо, облизывая губы, чтобы смочить их, прежде чем проглотить слюну.

Ее странное поведение привлекло внимание двух детей 6 или 7 лет. Это были Чжан Цзяци и Фу Лян. Они подбежали к Пан Цянь и быстро увидели яйцо, которое она держала в руках.

Два мальчика стали жадными. Чжан Цзяци сорвал цветок в саду и поднес его к Пан Цяню, сказав: «Фатти, я дам тебе это, а ты дашь мне это яйцо».

Пан Цянь посмотрела на него и, ничего не говоря, крепче сжала яйцо.

Фу Лян протянул свою игрушку Сунь Укун (Король обезьян), чтобы передать Пан Цяню. «Я одолжу тебе мою игрушку, а свое яйцо отдай мне».

Пан Цянь огляделся вокруг, а затем покачал головой.

Поскольку их обмен мнениями не увенчался успехом, им оставалось лишь прибегнуть к запугиванию. Чжан Цзяци сказал: «Фатти, если ты не отдашь мне это яйцо, тогда я скажу твоим родителям, что ты украл яйцо дедушки Цзэна!»

Пан Цянь с тревогой ответил: «Я не крал!»

Фу Лян скорчил ей рожу. — Ты украл его!

Он и Чжан Цзяци пошевелили задницами и начали громко петь песню, которую сочинили дети на территории. «Фатти — большая и жирная свинья. Она съедает три тарелки риса за каждый прием пищи! Задница Фатти большая, как умывальник. Когда она ходит, она как переваливающаяся утка! Пукания Фатти такие вонючие, что они убили деревенскую корову!»

Пан Цянь крепко держала яйцо обеими руками, сердито глядя на них двоих.

Когда они закончили петь, Чжан Цзяци выставил задницу Фу Ляну и издал звук «пу». Фу Лян сделал вид, будто его душит вонючий газ, и вскочил.

Они оба засмеялись. Пан Цянь наконец не смогла сдержать слез.

Она вытерла слезы, собираясь встать и пойти домой, но Чжан Цзяци и Фу Лян не отпускали ее. Они окружили ее, желая украсть ее яйцо. Пан Цянь внезапно тоже разозлился и подрался с ними.

Именно эту сцену увидел Гу Минси, вернувшись на территорию с группой детей. Он уронил ветки на руки и без колебаний бросился вперед. С силой он отстранил Фу Ляна, который хватался за косы Пан Цяня.

Чжан Цзяци и Фу Лян не особо задумывались о пятилетнем Гу Минси. Он хотел помочь Фатти? Тогда они его избили!

Как могли два детсадовца избить двоих детей в начальной школе? Яйцо в руках Пан Цянь наконец упало на землю, и ее пронзительный крик привлек к ним Старого Цзэна. Он отослал двоих больших детей и разогнал группу младших. И, наконец, он помог избитому Гу Минси, распростертому на земле, встать на ноги.

Присев на корточки рядом с разбитым яйцом, Пан Цянь расстраивалась все больше и больше, она плакала все громче и громче. Гу Минси посмотрел на свои порванные рукава, а затем посмотрел на Пан Цяня, чьи косы были полностью вырваны. А затем он протянул к ней руку: «Фатти, перестань плакать. Я отвезу тебя домой».

Еще немного поплакав, Пан Цянь наконец встал, всхлипывая, и крепко сжал руку Гу Минси.

По воспоминаниям Пан Цянь, это был один из немногих случаев, когда она и Гу Минси держались за руки. Большую часть времени именно она хватала его за руку, а он отдергивал. Тогда Гу Минси был очень гордым и сдержанным. Он пользовался благосклонностью всех девочек в детском саду. Он был похож на сияющего принца, поэтому победить его было не так-то просто.

Но в то время ни один из них не мог подумать, что в будущем, как только он захочет взять ее за руку, он будет бессилен сделать это.