Глава 23 Ночь в Шанхае

Глава 23 «Ночь в Шанхае»

Переведено Twelve_Months_of_May

Интересно, сможем ли мы увидеть Се И завтра?

Комнату освещала люминесцентная лампа. Пан Цянь задернул шторы. Она и Гу Минси лежали каждый на своей кровати и смотрели телевизор.

В Шанхае было несколько телеканалов, которых не было в E City. Пан Цянь подумала, что это действительно интересно, поэтому продолжала переключаться с одного канала на другой. Гу Минси не мог удержаться от вопроса: «Можете ли вы перестать переключать канал? Просто выберите один и посмотрите. Тогда ты немного поспишь.

«Ты очень раздражаешь, Гу Минси». Так сказала Пан Цянь, но больше не переключала канал. Шанхайский канал в настоящее время транслировал местные новости. После нескольких сюжетов новый ведущий начал рассказывать о комическом съезде, который начался в тот день.

Пан Цянь вскочил и подполз к краю кровати, чтобы увидеть экран. В честь открытия съезда состоялась церемония перерезания ленточки. Они даже организовали выступление группы учеников начальной школы. Затем камера выдвинулась, чтобы показать выставочный зал и шумную толпу, присутствовавшую на съезде. Затем группа авторов комиксов со всей страны провела автограф-сессию.

Пан Цянь был полностью поглощен этой историей. На экране промелькнуло несколько кадров съезда. Похоже, это место было разделено на разные зоны для разных групп комиксов. На сцене даже состоялся косплей-спектакль.

«Ах!» Пан Цянь взволнованно крикнул. «Се И обязательно будет там!»

Гу Минси: «…»

После того, как репортаж закончился, Пан Цянь встала с кровати. Она высыпала рюкзак на стол. Гу Минси с любопытством спросил: «Что ты делаешь?»

Пан Цянь вытащил пакет картофельных чипсов: «Я голоден».

Гу Минси действительно не знал, что сказать. Пан Цянь села на кровать, скрестив ноги, и держала в руках пакетик чипсов. Хрустя картофельными чипсами, она открыла свой экземпляр «Короля мультфильмов» и открыла страницу, посвященную съезду. Она сказала Гу Минси: «Здесь напечатан адрес конференц-центра. Интересно, сможем ли мы найти его завтра?

Гу Минси лениво ответил: «Мы найдем это».

«Действительно? Ты знаешь, как добраться туда на общественном транспорте? Пан Цянь серьезно задумался и снова спросил: «Мой отец сказал, что если мы не сможем его найти, нам следует просто взять такси».

Гу Минси перевернулся на своей кровати, теперь спиной к Пан Цяню. Он сказал: «Я знаю, как туда добраться. Ложись пораньше, я хочу спать.

Пан Цянь все еще спрашивал: «Откуда ты знаешь?»

Гу Минси резко ответил: «Прежде чем приехать сюда, я посмотрел на карту Шанхая».

Пан Цянь молчал. Она скривила губы, а затем через некоторое время тихо сказала: «Интересно, сможем ли мы увидеть Се И завтра».

Юноша на другой кровати молчал, повернувшись к ней спиной. Его тело слегка двигалось вверх и вниз, как будто он уже заснул.

У Пан Цяня было еще несколько фишек. Хруст картофельных чипсов в тихой комнате стал еще громче. Пан Цянь посмотрела на спящую фигуру Гу Минси, а затем отложила недоеденный пакетик чипсов. Она взяла зубную щетку и пошла в ванную через коридор.

Вернувшись, она слегка поставила чашку на стол. Она подошла к кровати Гу Минси и посмотрела на него. Он был одет в белую футболку и пляжные шорты, лежал на боку и с закрытыми глазами смотрел на стену. Рукава его плотно прилегали к телу, дыхание было долгим и ровным. Пан Цянь развернул тонкое одеяло и накрыл его. Она тихо сказала: «Гу Минси, я иду спать».

Сказав это, она выключила телевизор и свет. Затем она забралась в кровать, завернулась в одеяло и закрыла глаза.

В комнате было темно и тихо. Из окна доносились лишь отдаленные звуки движения и редкий сигнал автомобиля.

Гу Минси открыл глаза в темноте. Он долго лежал в постели, не шевелясь, тело его немного онемело. А поскольку Пан Цянь накрыл его одеялом, его тело покрылось потом. Небольшими движениями он повернулся и посмотрел на Пан Цяня на другой кровати. В темной комнате он мог различить только очертания ее тела. Наверное, ей тоже было очень жарко. Она уже скинула одеяло в сторону, и ее конечности раскинулись по кровати.

Гу Минси встал с кровати и подошел к двери. Как и ожидалось, когда Пан Цянь вернулась после чистки зубов, она не заперла дверь. Он запер ее, а затем легкими шагами вернулся к своей кровати и осторожно лег на кровать.

Сердце его разрывалось от какого-то странного чувства. В чужом городе, в чужом и незнакомом здании и комнате, лежа на незнакомой кровати, покрытой старыми, пожелтевшими простынями… Вот так он и ночевал вместе с Пан Цяном. Окно находилось у подножия его кровати. Она все еще была открыта, сквозь шторы проникал легкий ветерок. С того места, где он лежал, он мог видеть снаружи.

В этом районе не так уж много больших и высоких зданий. За окном был переулок одноэтажных домов. Занавеска над окном колыхалась вверх и вниз. Гу Минси даже мог видеть черно-серое небо Шанхая. Было туманно, ни звезд, ни луны.

n)/𝐎./𝓋))𝑬)(𝓛-)𝔟)/1-)n

Гу Минси был весь в поту. Он также хотел пить и есть. На ужин у него был только один гамбургер и чашка колы. Как может этого быть достаточно для мальчика, находящегося на пике своего роста и развития, чтобы он насытился? Но ему также не хотелось вставать, чтобы выпить или поискать еды, потому что для этого ему нужно было включить свет, а он производил много шума. Это легко разбудило бы Пан Цяня.

Пан Цянь всегда злилась, когда ее будили. Когда они были моложе и ее кто-то будил, она плакала и поднимала шум. Когда они были старше, они часто опаздывали в школу, потому что она не хотела вставать с постели по утрам. В конце концов, им всегда приходилось бежать в школу.

Гу Минси знал, что Пан Цянь весь день нервничал и волновался. Должно быть, это было морально истощающе, поэтому ей нужен был хороший отдых. Что касается него, то ему вообще не хотелось спать.

Через некоторое время Гу Минси наконец начал засыпать, когда в комнате внезапно включилась люминесцентная лампа. Он тут же открыл глаза и сел. Он увидел Пан Цянь, сидящую на кровати, с растрепанными волосами и прищуренными глазами. Она почесала левую руку и ногу, крича: «Там жуки! Я весь в укусах насекомых!»

Гу Минси огляделся вокруг. Он не особо заботился о жуках, так или иначе. Пан Цянь сползла со своей кровати и села на край его. Она показала ему свои руки и ноги: «Смотри! Они меня уже несколько раз кусали! Раз, два, три, четыре, пять… Пять укусов! Это так зудит! Гу Минси, что теперь?!

Ее руки и ноги были покрыты несколькими укусами насекомых. Повсюду были красные шишки, и смотреть на них было немного тошнотворно. Гу Минси знала, что она, должно быть, сильно чешется. Он встал, чтобы закрыть окно, и на мгновение задумался. «Я спущусь вниз и посмотрю, есть ли у них благовония от комаров».

Пан Цянь надулся и посмотрел на него: «Поторопись назад».

«Мм». Он сунул немного денег в карманы и ушел. Двадцать минут спустя он вернулся, откусив пластиковый пакет.

Войдя в комнату, Гу Минси увидела, что Пан Цянь забилась в угол, как будто она увидела привидение. Это его удивило. Он отложил полиэтиленовый пакет и спросил: «Что случилось?»

Пан Цянь держала в руках подушку. Широко раскрыв глаза, она посмотрела на Гу Минси. «Гу Минси, там тараканы…»

«Тараканы?»

«Я не знаю, он был очень большим!»

«…» Он на мгновение задумался, а затем серьезно сказал: «Просто зажгите благовония от комаров. Тараканы тоже этого боятся».

«Действительно?»

«Ага.»

Пан Цянь встал с кровати и подошел к Гу Минси. С легким жалобным тоном она сказала: «Почему тебя не было так долго?!»

Гу Минси сел на кровать и вытащил из пластикового пакета благовония от комаров и зажигалку. «На стойке регистрации его не было. Я пошел в круглосуточный магазин, чтобы купить что-нибудь».

Благовония от комаров все еще были закрыты. Он наклонился и ногами осторожно, но неуклюже вытащил его. Пан Цянь больше не могла смотреть, поэтому помогла ему вытащить благовония от комаров и положить их в металлический контейнер. Что касается зажигалки, она сказала: «Я не знаю, как ею пользоваться».

Гу Минси уставился на нее. Левой ногой он взял зажигалку из ее рук. Он крепко ухватился за него левой ногой, а затем надавил правой. Пламя вырвалось наружу. Он осторожно поднес зажигалку к благовониям от комаров и зажег ее.

«Ты все еще не умеешь пользоваться зажигалкой? Как ты зажигаешь спиртовую горелку, когда мы проводим эксперименты?» Он сказал.

Пан Цянь ответил, ни о чем не думая: «Ху Тяньли зажигает его».

— Тогда как ты собираешься готовить в будущем? Гу Минси хотелось немного посмеяться.

«Я не собираюсь учиться готовить!» Пан Цянь хвастался без стыда. «Моя мама мало готовит. Мой папа всегда что-то готовит. В будущем я просто выйду замуж за такого мужа, как мой отец, и тогда мне не нужно будет готовить».

Гу Минси просто моргнул, не говоря ни слова.

После того, как благовония от комаров были зажжены, они оба вернулись в свои кровати и заснули. После того, как они выключили свет, Гу Минси все еще не мог заснуть. Голос Пан Цяня разнесся в темноте: «Гу Минси, ты уже спишь?»

Гу Минси какое-то время притворялся, но затем издал звук «Ой». Он ответил: «Еще нет, а ты?»

«Гу Минси, тараканы на меня заползут?»

«…» Он удержался от смеха. «Нет. Я же говорил тебе, тараканы боятся комариного благовония».

«Если таракан вернется, ты его ударишь?» Пан Цянь сказал: «Мой отец может их ударить. Он бьет их ботинком».

Гу Минси ответил: «Я сделаю это. Я наступлю на него и убью его».

После минуты молчания Пан Цянь вздохнул.

Гу Минси спросил: «Что сейчас?»

«Если бы я знал раньше, я бы купил обратные билеты на завтрашний день», — угрюмо сказал Пан Цянь. «Завтра мы поиграем целый день, а после обеда поедем домой. Нам не придется оставаться еще на одну ночь».

«Почему? Тогда мы бы очень торопились, и это было бы не так весело», — сказал Гу Минси. «Мы приехали так далеко, в Шанхай. Разве ты не хочешь приятно провести время на съезде?»

Пан Цянь некоторое время молчал. «Я немного скучаю по дому».

Гу Минси повернул голову и посмотрел на нее в темноте. Он увидел смутную фигуру, свернувшуюся на кровати. Он на мгновение задумался, а затем сказал: «Пан Панг, завтра днем ​​мы пойдем на съезд комиксов. Ночью я отвезу тебя на Нанкинскую улицу, а затем на Бунд (набережную), хорошо? Бунд действительно красив ночью. И вы даже можете увидеть башню «Восточная жемчужина».

Пан Цянь был немного поражен и глупо спросил: «Ты знаешь дорогу туда?»

«Ага. Я посмотрел на карту. И я был там раньше. Я знаю, как доехать туда на поезде.

«Хорошо.» Пан Цянь улыбнулся, а затем сказал: «Интересно, будет ли у Се И время завтра? Если да, то он сможет пойти поиграть с нами».

Гу Минси чувствовал себя немного душно внутри. Его тон также был немного резким, когда он сказал: «Се И пришел со своими друзьями. Вероятно, у них уже есть планы».

Пан Цянь немного подумал, а затем сказал: «Это правда. Интересно, что они собираются делать? На самом деле, мы тоже можем присоединиться к ним».

Гу Минси чуть не выплюнул кровь.

Через некоторое время в комнате снова стало тихо и спокойно. Запах комариных благовоний распространялся постепенно. Это был сильный запах, но он также успокаивал.

Поскольку окно было закрыто, в комнате стало невыносимо жарко. Гу Минси прошел путь от промокания от пота до высыхания и обратно. Он больше не мог этого терпеть, поэтому встал, снял футболку и заснул с обнаженной верхней частью тела.

Очень скоро его спину дважды укусили клопы. Гу Минси не мог почесаться, поэтому ему просто приходилось терпеть зуд. С него капал пот, когда он закрыл глаза. Он подумал про себя: если жуки перестанут кусать Пан Цяня и вместо этого укусят его несколько раз, в этом не будет никакого вреда.

На следующее утро, вероятно, потому, что в комнате было жарко и душно, а в воздухе стоял неприятный запах, даже ленивый Пан Цянь проснулся очень рано. Все ее тело было липким от пота, и ей было очень некомфортно. Она посмотрела на Гу Минси… Он был без рубашки! Он просто лежал там, на своей кровати. Он даже одеялом не накрылся!

Утренний солнечный свет струился в комнату. Пан Цянь мог видеть очень ясно. Она бросила подушку в Гу Минси. «Гу Минси! Тебе должно быть стыдно!»

Гу Минси не спал большую часть ночи. Наконец он заснул на рассвете, когда внезапно на него упала подушка. Он удивленно перевернулся. Он сел в растерянности, с широко открытыми глазами, волосами в беспорядке, телом, покрытым потом, и измученным выражением лица. Некоторое время они смотрели друг на друга, а потом он наконец разразился смехом.

«Доброе утро, Панг Панг». Губы Гу Минси приподнялись в улыбке, обнажая клыки.

Пан Цянь улыбнулся и сказал: «Гу Минси, у тебя козявки в глазах!»

«Привет!»

Пан Цянь и Гу Минси по очереди мыли посуду. Переодевшись и собрав вещи, они выехали из общежития.

В будущем они, возможно, будут жить в роскошном 5-звездочном отеле. Или они могут остановиться на небольшой вилле на острове в море. Или они могут пойти в небольшой виноградник, где в воздухе витает аромат винограда. Может быть, они будут жить в университетском общежитии или в маленькой гостинице в какой-нибудь отдаленной стране. Может быть, они могли бы пойти в поход и разбить палатку или путешествовать по миру и жить в общежитиях с незнакомцами. Но где бы они ни остановились и на какой кровати спали, они никогда не забудут эту ночь в Шанхае.

Этот маленький хостел, спрятанный в переулке… Они даже не знали его адреса и названия, но никогда его не забудут. Никогда.

Пан Цянь и Гу Минси позавтракали в небольшом магазине у входа в переулок.

Гу Минси голодал. Съев тарелку вонтона, он взял поднос с сяолунбао (суп-клецками), а затем купил два ютяо (китайские круллеры).

Столы в этом магазине были очень низкими. Для него не могло быть ничего более подходящего. Гу Минси присел на корточки и сел на маленький табурет, положив правую ногу на стол. Он брал одну клецку за другой и подносил ко рту.

Пан Цянь тоже немного поел. После того, как они закончили есть, она взяла салфетку и вытерла рот Гу Минси. Они заплатили и направились в конференц-центр.

Гу Минси уже спросил дорогу и знал, что неподалеку находится железнодорожная станция. Это было здорово, потому что поезд остановился прямо у конференц-центра. Гу Минси почувствовал, будто с его плеч свалился груз. Он и Пан Цянь нашли железнодорожную станцию ​​и остановились внутри, изучая карту железных дорог.

В тот момент, когда Пан Цянь обнаружила, что будет ехать на поезде, она очень взволновалась. Она уже забыла тоску по дому, которую почувствовала накануне вечером, и продолжала без конца болтать.

Кассы по продаже билетов были автоматизированы. Стоя перед билетным автоматом, Гу Минси направил Пан Цяня. Она очень нервничала и особенно была серьезна, когда вставляла монеты в автомат. Когда билет был доставлен, она наконец вздохнула с облегчением и порадовалась: «Как интересно!»

Она повторяла снова и снова: «Так интересно! Гу Минси, когда мы вернемся, позволь мне купить билеты!»

«Хорошо.» Увидев ее перевернутое лицо и сияющие глаза, Гу Минси тоже слегка улыбнулась.

Он повел Пан Цяня на платформу. Через некоторое время поезд с ревом подъехал. Пан Цянь не могла сдержать волнения, глядя, как поезд постепенно останавливается.

Они сели в поезд. Была суббота, поэтому вагон не был заполнен пассажирами, направлявшимися на работу, но мест по-прежнему не было. Пан Цянь и Гу Минси нашли угол, в котором можно было встать. Гу Минси прислонился к колонне и встал боком, а Пан Цянь находился перед ним.

Пан Цянь была любопытным ребенком, ее голова поворачивалась туда-сюда, оглядываясь по сторонам. Затем она увидела, как все смотрят на Гу Минси.

Пан Цянь действительно ненавидела эти взгляды, поэтому сердито ответила на их взгляды. Она тихо стояла перед Гу Минси, обняв его правой рукой за талию.

«Эй, это чешется». Гу Минси изогнул свое тело, тихо говоря.

«Я боюсь тормозов».

«У поезда нет тормозов».

«Ах…»

Двадцать минут спустя Гу Минси и Пан Цянь вышли из поезда и покинули станцию. Спросив полицейского, они наконец добрались до конференц-центра.

Увидев баннер съезда, который она увидела в новостях, Пан Цянь воскликнула: «Мы нашли его!»

Они вдвоем купили пропуск на весь день. Конференц-центр был полон людей. Большинство из них выглядели такими же учениками младших и старших классов, как они. Было также около 20 лет и дети, которых вели родители.

Глаза Пан Цяня засияли. Затем она потянула Гу Минси за рукав и сказала: «Гу Минси, давай сначала найдём Се И!»

Глаза Гу Минси слегка потемнели, но он все еще кивнул головой.