Глава 5. За одним столом

Глава 5. За одним столом

Переведено Twelve_Months_of_May

На самом деле мне не нужны механические руки. Мне до сих пор нравятся мои оригинальные руки.

Поскольку несколько дней назад он ходил по снегу босиком, ноги Гу Минси были обморожены. Это его очень огорчило.

Из четырех времен года он больше всего ненавидел зиму. Зимой ему приходилось носить очень толстую одежду, что затрудняло работу ногами. Когда он одевался и снимал одежду, он тоже не мог сделать все это самостоятельно. Другая причина в том, что когда температура падает, ходить босиком становится очень холодно.

Несмотря на то, что Ли Хан шил для Гу Минси носки, обнажающие пальцы ног, он носил их нечасто. Большую часть времени он просто делал что-то босыми ногами. Умывается, чистит зубы, ест, пишет… Прошло уже пять с половиной лет, и вначале было два мучительных года тренировок. Тот сейчас уже привык к такому образу жизни.

Его обмороженные пальцы ног были красными и зудели, но Гу Минси не осмеливался их почесать. Когда он был еще моложе, он уже получал обморожение. В то время он ничего не понимал, поэтому постоянно тер ноги друг о друга. Зуд прекратился, но и кожа у него содралась до такой степени, что ноги кровоточили. Прошло много времени, прежде чем он полностью выздоровел.

На уроке родов(?) Гу Минси держал ножницы правой ногой. Терпя зуд, он осторожно вырезал лист жесткой бумаги. Учитель уже дал задание. Поскольку приближался Новый год, каждая пара соседей по парте должна была сделать поздравительную открытку к Новому году.

Без сомнения, этот класс был тем классом, который Гу Минси ненавидел больше всего. Ему также было нелегко пользоваться ножницами и другими инструментами. И особенно когда были групповые проекты, даже когда он хотел принять в них участие, остальная часть группы выглядела не очень приветливо.

Что касается этих вещей, Гу Минси никогда ничего не принуждал и особенно не ссорился с другими. В 11 лет он уже понял правду мира. Найдутся люди, которые никогда не захотят его принять. Они подумают, что он очень грязный, очень странный, и очень испугаются. Он не мог ничего сделать, чтобы изменить эти вещи.

Пан Цянь все время тайно наблюдал за Гу Минси и продолжал чувствовать, что что-то не так. Его стол был ниже, поэтому, взглянув на него, она не могла не видеть, как его ноги разрезают бумагу. Она заметила, что края бумаги оборваны и некрасиво порезаны. И он был очень медленным.

«Гу Минси, ты хочешь, чтобы я помог тебе?» — тихо спросила она. Затем она добавила: «Ты так некрасиво подстригся. Мне не нужна такая уродливая карта.

Услышав первую половину того, что она сказала, Гу Минси был весьма счастлив. Услышав вторую половину, он расстроился. «Если не хочешь, не бери».

«Хм». Пан Цянь сказал: «Тогда я тоже не отдам тебе открытку, которую делаю».

«Что бы ни.» Гу Минси опустил голову. «Мне все равно.»

Она ответила: «Мне тоже все равно!»

Они оба упрямо отвернули головы. Десять минут спустя Пан Цянь больше не мог этого терпеть. Она потянула Гу Минси за рукав: «Гу Минси, помоги мне нарисовать карту. Мои рисунки уродливы».

Гу Минси поднял голову и посмотрел на нее со слабой улыбкой на губах. Но все же он угрюмо сказал: «В любом случае, это не для меня. Мне все равно, уродливо это или нет».

Пан Цянь на мгновение задумался, думая о том, что произошло. Но она была честная девушка, поэтому быстро сказала: «Тогда… я тебе это отдам. Ты очень хорошо рисуешь, помоги мне что-нибудь нарисовать».

Гу Минси наконец улыбнулся и сказал: «Если ты отдаешь это мне, у тебя будет больше причин рисовать. Будет ли меня интересовать рисунок, который я сделал сам?»

Пан Цянь в замешательстве почесала голову. «Не боишься, что мой рисунок будет некрасивым?»

Гу Минси покачал головой, улыбнулся и сказал: «Не боюсь».

Урок наконец подошел к концу, и Гу Минси и Пан Цянь обменялись карточками. В этот момент Цзянь Чжэ подошел к нему и спросил: «Гу Минси, идешь в ванную?»

Гу Минси кивнул, надел туфли, встал и сказал: «Да».

В школе из-за его необычного тела действительно было много учеников, которые не осмеливались с ним взаимодействовать. Но у него все еще было несколько хороших друзей.

Цзянь Чжэ и Лю Ханьлинь были хорошими друзьями Гу Минси. Ни один из них не был ребенком из Золотого Подворья. Когда он пошел в первый класс, из-за того, что у него не было рук, Гу Минси не мог сделать много вещей самостоятельно. Например, проблема пользования туалетом. Во время родительского собрания учитель Ли обязательно спросил родителей нескольких мальчиков, готовы ли они позволить своим детям помогать Гу Минси.

Некоторые родители прямо говорили «нет», говоря, что это грязно или хлопотно. Некоторые были обеспокоены тем, что это повлияет на учебу их детей. Но родители Цзянь Чжэ и Лю Ханьлинь согласились. Два молодых отца призвали своих сыновей присматривать за Гу Минси и помогать ему. В конце концов, он мало чем отличался от всех остальных.

С этого момента Цзянь Чжэ и Лю Ханьлинь взяли на себя ответственность помогать Гу Минси с туалетом. Они вдвоем разделили работу, чередуя недели, в течение которых они помогали. Гу Минси не мог самостоятельно натягивать штаны вверх и вниз и полагался на помощь двух мальчиков. Через некоторое время все трое, естественно, стали хорошими друзьями.

Конечно, Гу Минси не испражнялся в школе. Когда бывали моменты, когда он не мог сдержаться, он шел просить учителя-мужчину помочь ему.

Чтобы один из его одноклассников помог ему подтереть задницу… Он не был достаточно смелым для этого.

Несмотря на все сказанное и сделанное, Гу Минси был довольно спокойным мальчиком. Он не возражал против многих вещей, но это не означало, что его сердце было таким большим и безграничным.

Когда началась эта часть его жизни, он тоже был очень напуган и обеспокоен. В конце концов, для человека, потерявшего обе руки, мир, в котором ему предстояло жить, совершенно отличался от мира других людей.

Ли Хан лгал ему раньше. Гу Минси только что очнулся после операции и понял, что его плечи замотаны марлей. И руки у него отсутствовали. Его плечи сильно болели. Он был очень запаниковал. Он не мог удержаться от слез и вопроса Ли Хана, куда делись его руки.

Ли Хан только что сказал ложь, которую скажут все матери под небом. «Ваши руки были сломаны, поэтому доктор собирается их починить. Когда он их починит, он вернет их тебе.

Гу Минси, лежавший на больничной койке, был очень подозрительным. Он слабо спросил: «Будет ли это исправлено так, как было изначально?»

«Конечно.»

«Тогда, когда они починятся, можно ли их снова надеть?»

«Да.» Ли Хань с любовью коснулась его головы, сдерживая слезы, и кивнула, отвечая.

Гу Минси все еще не был убежден и спросил: «Что, если их нельзя будет надеть обратно?»

Ли Хань сказал: «Этого не произойдет. Доктор очень замечательный. Если вы будете хорошо слушаться и вовремя принимать лекарства, ваши ручки скоро вернутся в норму».

Гу Минси улыбнулся и кивнул. «Мм, я буду хорошо и послушаю».

Он поверил словам матери. С тех пор он с нетерпением ждал этого каждый день. Лежа на больничной койке, он терпеливо спрашивал.

«Мама, почему мне до сих пор не вылечили руки?»

«Мама, а могли ли они забыть починить мои руки?»

«Мама, помоги мне задать вопрос врачу, ладно? Спроси его, когда он сможет вернуть мне мои руки».

«Мама, они мне руки испортили? Если что-то не так, ничего страшного. Просто позволь им надеть их обратно для меня, ладно? Я скучаю по своим рукам!»

Даже когда врачи и медсестры приходили менять ему повязки или осматривать его, он терпел боль. Смеясь, он спрашивал: «Мисс Доктор, поторопитесь и поправьте мои руки, хорошо? Мне еще нужно идти в школу».

Пока однажды он тихо не спросил Ли Хана: «Мама, какое сегодня число?»

«В чем дело?» Ли Хань знал, что шестилетний Гу Минси не имел особого представления о датах и ​​времени. Она не понимала, почему он об этом спрашивает. Гу Минси сказал тихим голосом: «Я могу пойти в школу 1 сентября. Мамочка, уже 1 сентября?

К тому времени была уже середина сентября, но Ли Хан солгал ему. — Еще нет, Минси.

Позже Гу Минси, похоже, немного понял. Он становился все более молчаливым, совсем не похожим на ожидающего мальчика вначале. Он спросил Ли Хана: «Мама, мои руки никогда не вылечат?»

Увидев, как он спрашивает, Ли Хань больше не мог сдерживаться. Ее слезы начали капать. Стараясь говорить как можно спокойнее, она сказала: «Минси, врач только что сказал мне, что твои руки настолько сломаны, что их невозможно починить».

«Как они могут не сдержать своего слова?» Гу Минси заплакала и по глупости спросила: «И что теперь? У меня больше нет рук?»

Ли Хань кивнул, не забывая его утешать. «Нет, доктор сказал, что в будущем тебе смогут сделать механические руки. Они… Они будут такими же, как твои оригинальные руки.

«Механические руки?» Глаза Гу Минси расширились от приятного удивления. — Ты имеешь в виду, как Трансформеры?

В то время мультфильм «Трансформеры» покорил страну. Не было ни одного мальчика, которому бы это не понравилось. Слова Ли Ханя вновь разожгли ожидания в сердце Гу Минси. Его незрелое «я» думало, что иметь две механические руки, такие как Трансформеры, было бы довольно круто.

Даже когда Цзинь Айхуа привел Пан Цяня в больницу, Гу Минси с гордостью заявил, что в будущем у него будут две механические руки, которые смогут делать все. Они могли стрелять пулями и менять форму.

Маленький Пан Цянь посмотрел на него с лицом, полным зависти. Она протянула свою толстую маленькую руку, чтобы коснуться марли на его плечах, и спросила: «Они наденут ее сюда?»

«Мм!»

«Будет ли больно, когда его наденут?»

«Ох… Наверное, немного». Гу Минси серьезно задумался и сказал: «Но я не боюсь!»

Пан Цянь сказал: «Тогда… Потом, можешь ли ты позволить мне поиграть с твоими механическими руками?»

«Хорошо, но ты должен не забыть их вернуть», — радостно сказал Гу Минси. Но потом он немного разочаровался. «Эти врачи не держат своего слова. Сначала они сказали, что починят мне руки, но в итоге так и не починили. На самом деле мне не нужны механические руки. Мне до сих пор нравятся мои оригинальные руки».

Когда в тот день Пан Цянь и Гу Минси собирались домой, Гу Минси сказал ей, что поедет в Шанхай на зимние каникулы.

«Шанхай? Зачем?» — спросил Пан Цянь.

«Я тоже не знаю. Мой отец рассказал мне, — ответил Гу Минси, пиная камешки на землю.

Снег уже растаял. Когда они шли по знакомой маленькой дороге, Пан Цянь почувствовал запах жареного сладкого картофеля. Я не удержался и полез в карман за мелочью.

«Ты ешь сладкий картофель?» она спросила.

Гу Минси покачал головой.

— Тогда я куплю маленький. Пан Цянь подошла к дедушке, продававшей сладкий картофель, и вытащила из кармана 50 центов. Она сказала: «Дедушка, дай мне сладкий картофель за 50 центов».

Дедушка посмотрел на нее, а затем полез в духовку со сладким картофелем. Он выбрал один, посмотрел на него и положил обратно. Он выбрал еще один, посмотрел на него и снова положил обратно. Наконец, он сказал Пан Цяню: «Маленькая девочка, у меня нет такого маленького сладкого картофеля. Почему бы тебе не купить один стоимостью 1 доллар и не поделиться им со своим другом?»

Пан Цянь покраснел. У нее было всего 50 центов.

— Тогда я не куплю. Она сунула деньги обратно в карман и повернулась, чтобы уйти. Гу Минси крикнул ей, чтобы она остановилась.

«Панг Панг, у меня в кармане есть деньги. Возьми его сам и купи один стоимостью 1 доллар».

Пан Цянь был недоволен. «Я не ем подачки!»

Гу Минси сказал: «Я разделю это с тобой».

Услышав это, Пан Цянь повеселел. Она привычно полезла в его карман и вытащила деньги.

Купив еды, они пошли домой. Пан Цянь ел вкусный сладкий картофель и подумал о предыдущем вопросе. Она спросила: «Твой отец везет тебя в Шанхай навестить родственников?»

«Я так не думаю. У нас нет родственников в Шанхае».

— Тогда ты собираешься в отпуск?

— Не знаю, может быть.

«Мой отец раньше бывал в Шанхае». Лицо Пан Цянь было накрашено, поэтому ее слова были немного неясными: «Он сказал, что в Шанхае есть поезда (метро/метро). Часть стали, которую они используют, произведена на их заводе».

«Мой отец тоже упоминал об этом раньше». Гу Минси спросил: «Вы раньше ездили на поезде?»

«Нет», — покачала головой Пан Цянь. «Ты?»

Гу Минси тоже покачал головой. «И я нет. Но на этот раз я смогу покататься на нем, когда поеду в Шанхай».

«Когда вернешься, скажи мне, весело это или нет».

«Хорошо.»

«Эй, хочешь сладкого картофеля?» Она вдруг подумала о вкусной еде в своих руках. «Вы сказали, что мы поделимся этим. Если ты не съешь это сейчас, я все это доем».

Гу Минси посмотрела на свои руки и на сладкий картофель, которого почти не осталось. Он отверг: «Я не буду это есть».

Пан Цянь уставился на него: «Почему бы и нет!»

«Я не голоден.» Гу Минси повернулся и быстро ушел. Однако Пан Цянь не собирался сдаваться. Она догнала его и засунула ему в рот сладкий картофель. «Перекуси. Это сладко и вкусно!»

Гу Минси ходил влево и вправо, но все равно не мог избежать этого. Не имея другого выбора, он мог только откусить кусочек сладкого картофеля. «Хорошо! Я выпил!

«Это сладко?»

Беспомощно он сказал: «Да».

Пан Цянь рассмеялся. Именно в это время мимо проезжала на велосипеде женщина из Золотого Подворья. Увидев этих двух детей, счастливо играющих на дороге, она засмеялась и крикнула: «Эй, Минси! Не играйте на улице, это опасно. Поторопитесь и отвезите жену домой».

«…Я обязательно буду остерегаться, тетя Чжун». Гу Минси немного помолчал, но все же ответил из вежливости.

После того, как женщина по имени Чжун прошла мимо, Пан Цюань поджала губы. Она сердито сказала: «Почему ты с ней разговаривал? Моя мама ненавидит ее, потому что она всегда несет чушь на территории».

Гу Минси молча посмотрел на нее.

Эта женщина действительно была сплетницей. Например, она была единственным человеком во всем Золотом Комплексе, который все еще называл Пан Цянь «женой» Гу Минси.

Даже после того, как Цзинь Ай’хуа поспорила с ней перед всей столовой на работе, она все равно не изменила своего поведения.

В это время Чжун Сяолянь с иронией сказал Цзинь Ай’хуа: «Когда Гу Минси еще прыгал, твоя семья цеплялась за свою. Вы помогали его подвозить, помогали ухаживать за ним, вы даже относились к нему как к родному сыну. Теперь, когда Гу Минси инвалид, вы просто его выбрасываете! А что, если я скажу «жена»? Ой! Гу Минси теперь недостаточно хорош для твоего толстяка?! Не забывай, твой толстяк несет некоторую ответственность за то, что Гу Минси потерял руки!»

n𝑜𝑣𝓮.𝑳𝒷(В

Услышав эти слова, Цзинь Ай’хуа закатала рукава, словно готовясь к драке. В конце концов, ее остановил Пан Шуйшэн, которого остановила суматоха. Пан Шуйшэн поклялся перед всеми своими коллегами: «Если кто-нибудь из членов нашей семьи Пан посмотрит на Гу Минси свысока из-за того, что у него нет рук, то его поразит молния! Гу Госян — мой брат, который носил такие же штаны с открытой промежностью (хорошие друзья с юности)! Прямо сейчас его нет в стране, поэтому я, Пан Шуйшэн, позабочусь о Гу Минси вместо него! Гу Минси — мой сын! Но Минси и Цянь Цянь еще молоды. Не говорите больше об этих (устроенных) детских браках. В будущем, когда они вырастут, и если эти двое детей действительно влюбятся друг в друга, я, Пан Шуйшен, обещаю сегодня! Я не буду противиться этому!»

«Пан Шуйшэн, что ты говоришь!» Цзинь Ай’хуа сердито оттащила его. Пан Шуйшэн повернулся: «Не боишься опозориться? Замолчи!»

Конечно, Гу Минси и Пан Цянь не знали об этом. Но с тех пор Цзинь Айхуа возненавидел Чжун Сяоляня. Она часто говорила Пан Цянь плохие вещи о Чжун Сяоляне, советуя дочери относиться к словам этой женщины как к чепухе.

Что касается проблемы Гу Минси, то, вне всякого сомнения, у Пан Шуйшэна и Цзинь Ай’хуа были совершенно разные мнения. После того, как Гу Минси провел год, восстанавливаясь дома, он пошел в начальную школу вместе с Пан Цянем. В то время Гу Госян еще не вернулся домой. Пан Шуйшэн приложил немало усилий ради двоих детей. Он попросил плотника изготовить письменный стол по индивидуальному заказу для Гу Минси. Он даже умолял учителя позволить его дочери быть соседкой по парте с Гу Минси.

Гу Минси и Пан Цянь тогда были еще маленькими, поэтому, естественно, они не пошли против своих родителей. Вот так они и стали соседями по парте, а прошло 5 лет.

В тот вечер, когда трое членов семьи Пан начали есть, Цзинь Ай’хуа внезапно спросил Пан Цяня: «Ты встречал сегодня Чжун Сяоляня?»

Пан Цянь кивнул, а затем сразу же сказал: «Я с ней не разговаривал».

«Если ты встретишь ее в будущем, просто уходи. Не обращайте на нее никакого внимания. Цзинь Ай’хуа добавила немного еды в миску Пан Цяня. «Эта сумасшедшая женщина вернулась и наткнулась на меня и даже специально рассказала о том, как она видела, как вы с Гу Минси счастливо играли на улице. Вы кормили его сладким картофелем, и казалось, что вы хорошо ладите. Что за мусор она извергает?»

Пан Цянь продолжал молча есть: «…»

Пан Шуйшэн немного рассердился: «Айхуа!»

«Что!» Цзинь Ай’хуа повернулся и посмотрел на Пан Цяня и спросил: «Позволь мне спросить тебя. Ты кормил Гу Минси сладким картофелем?»

«Нет», — Пан Цянь тут же покачала головой. «Я ел это сам».

Цзинь Ай’хуа на мгновение посмотрела на нее, а затем сказала: «Ты становишься старше, поэтому ты должна многое понимать. Гу Минси — мальчик. Хотя вы двое соседи по парте, вы не можете подходить слишком близко. Понимать?»

«Мм». Пан Цинь был похож на маленького цыпленка, клюющего зерно.

«К счастью, когда вы закончите начальную школу, вы больше не будете ходить в одну школу». Подумав об этом, Цзинь Айхуа обрадовался.

Пан Цянь была застигнута врасплох и вскинула голову. «Почему?»

Пан Шуйшэн остановил Цзинь Айхуа. «Это все еще неясно, не говори так много».

«Папа…» Она не знала почему, но, услышав, что они с Гу Минси не будут учиться в одной средней школе, Пан Цянь почувствовала себя немного напуганной и испытала глубокое чувство тревоги. Пан Шуйшэн не позволил ей продолжать спрашивать и сказал: «Ешь. До этого еще больше года, куда торопиться».

На следующий день Пан Цянь, естественно, рассказала Гу Минси о своих сомнениях. Но Гу Минси просто сказал: «Я не знаю. Мои родители мне ничего не сказали».

«Не может быть, чтобы вы меняли школу на Шанхайскую!» Пан Цянь с тревогой сказал: «Иди домой и спроси своих родителей!»

Увидев ее в таком раздражении, Гу Минси действительно захотелось улыбнуться. Он спросил: «Что случилось? Разве ты не всегда жаловался, что не хочешь делить со мной один стол? Если мы будем в разных школах, разве ты не будешь свободен?»

Потрясенная, Пан Цянь несколько раз моргнула. Затем она сказала: «Правильно… Тогда мне не придется идти с тобой в школу. Мне не придется брать твои коробки с едой. Мне не придется помогать тебе что-то делать. Не придется помогать тебе надеть плащ. Не придется помогать тебе завязать шнурки и надеть шарф.

«Мм». Гу Минси посмотрел на нее, его губы сложились в улыбку. «Разве это не хорошо? Ты всегда жалуешься, что я создаю тебе проблемы.

«Хорошо, хорошо…» Пан Цянь продолжал моргать. И вдруг она злобно выплюнула: «Хорошо, моя задница!»

Гу Минси нахмурился, и его губы дернулись. «Эй, Панг Панг, если ты так говоришь, это действительно очень похоже на твою маму…»