Глава 56 Дикая Песня

Глава 56: Дикая Песня

Переведено Twelve_Months_of_May

Она приехала из Африки. Она лучше сочетается с вещами оттуда.

Это был первый раз в жизни, когда Пан Цянь накрасилась.

В начальной и средней школе она была довольно неприметной маленькой девочкой. Обычная внешность, средняя фигура. У нее не было очень красивой одежды, и она не знала, как красиво одеться. Даже когда она пошла в среднюю школу, ее не интересовали такие вещи.

Но она действительно претерпела некоторые изменения.

Есть поговорка, что внешность девочки сильно меняется, когда она взрослеет. Если бы она стояла перед незнакомцем, 16-летнюю Пан Цянь, вероятно, назвали бы чем-то вроде солнечной и милой.

п.)𝓞.)𝑣/-𝗲)/𝗅/)𝔟)(I)-n

Возможно, потому, что лицо раскрывает сердце, каждый мог почувствовать энергию Пан Цяня. Она и слова «нежный и тихий» не могли использоваться вместе. Она любит смеяться, играть, есть, спать. Каждый день проживая свою жизнь без особых сложных мыслей. Счастливо, просто. Когда она видела мальчика, который ей нравился, ее лицо слегка краснело.

Это был Пан Цянь, который стоял перед Гу Минси. В такой холодный день на ней было только танцевальное платье из золотого тюля. По краям ее топа и юбки были блестки. Ее юное тело было плотно окутано платьем. Было видно ее декольте и тонкую талию. Вокруг ее пупка было слегка различимо сверкающее украшение.

Волосы Пан Цянь были собраны за головой в косу. Грубая черная коса также имела удлинение, доходившее до поясницы. За ее головой был какой-то тюль. Ее лицо было сильно накрашено макияжем. Под густыми тенями ее глаза были полны радости, а на лице сияла улыбка.

«Хорошо ли я выгляжу?» Пан Цянь продемонстрировала свое платье. Она приняла позу из своего индийского танца для Гу Минси, и ее тело изогнулось, образуя S-образную форму. Гу Минси посмотрел и кивнул: «Выглядит хорошо».

Пан Цянь был вне себя от радости. Как обезьяна, она прыгала вверх и вниз. Она обхватила себя руками: «Я думаю, это тоже выглядит хорошо. Просто слишком холодно».

Гу Минси сказал: «Где твоя куртка? Носи его пока.

«Куртка… Я заперла ее. Айя, это слишком много хлопот.

«Почему бы тебе не взять мой пуховик…» Прежде чем Гу Минси закончил говорить, он увидел, как Се И подошел, переодевшись и наложив макияж.

Он был одет в черный костюм с белой рубашкой. Его волосы были уложены муссом, а на ногах были блестящие туфли. Он был похож на нефритовое дерево на ветру, талантливый и красивый.

Се И нес на руках куртку, которую он только что переоделся. Увидев, что Пан Цянь замерзла и прыгает вокруг, он немедленно бросил ей куртку. «Будьте осторожны, чтобы не заболеть, нося так мало одежды. Поторопитесь и наденьте его».

Пан Цянь застенчиво посмотрела на него и взяла его куртку. «Спасибо.»

Она надела куртку Се И, принося тепло вместе с его запахом. Пан Цянь почувствовала внутри себя сладость. Гу Минси молча стоял в стороне. Он отвернулся, и его взгляд внезапно на чем-то остановился.

Сяо Юйцзин вышел из гримерки сбоку. Пан Цянь и Се И повернулись и проследили за Гу Минси. Сяо Юйцзин сняла очки и была одета в длинное лунно-белое платье. Юбка доходила до щиколоток, была пышной и элегантной. На ее ногах была пара серебряных туфель на каблуках. Она не носила никаких украшений, а ее короткие волосы не были уложены каким-либо особым образом. Но в глазах Пан Цяня Сяо Юйцзин выглядел очень благородно и утонченно. На ней не было никакого макияжа, но она поразила всех девушек за кулисами своим ярким макияжем.

Пан Цянь сразу почувствовал себя очень безвкусным. Ее макияж напоминал зад обезьяны, а блестящие блестки, казалось, принадлежали деревенскому мужлану. Хотя выбор ее костюма был выбран директором школы, Пан Цянь все равно чувствовала себя неполноценной и стыдилась.

Она не могла не взглянуть на Се И и Гу Минси. Они оба смотрели на Сяо Юйцзин. На самом деле, это были не только они. Все за кулисами смотрели на нее.

Сяо Юйцзин подошла к Гу Минси, положила полиэтиленовый пакет и взяла футляр для скрипки. «Гу Минси, подожди меня немного за кулисами, ладно? Мое выступление уже близко к началу».

Гу Минси кивнул. Сяо Юйцзин повернулся к Се И и спросил: «Ты готов?»

Брови Се И подпрыгнули. Он ответил: «Вы уже готовы?»

«Я готов.» Сяо Юйцзин вытащил губную помаду из сумки, валявшейся на полу. Без зеркала она просто нанесла его на губы. Нанеся его на верхнюю и нижнюю губы, она сказала: «Теперь я могу выйти на сцену».

Ее губы стали красными. Резкий контраст с ее ослепительно бледной кожей не позволял людям отвести взгляд. Се И понял, что не может продолжать разговор. Он молча взял свой футляр для скрипки и подошел с Сяо Юцзин к краю сцены. Это было второе выступление во втором классе, сразу после дуэта Цзян Чжи.

Се И увидел обнаженные плечи и руки Сяо Юйцзин на холодном воздухе и не мог не спросить: «Тебе холодно?»

Сяо Юйцзин повернулся и посмотрел на него. — Нет, не холодно.

Се И не сказал больше ни слова.

Вскоре настала их очередь на сцене. Пан Цянь оттащил Гу Минси к краю сцены, чтобы посмотреть. Они уже 10 лет смотрели выступления Се И на скрипке, так что в этом не было никакой новизны. На этот раз нужно было остерегаться второй скрипки, Сяо Юйцзин.

Сяо Юйцзин и Се И стояли рядом на сцене, их официальные наряды вызвали переполох в толпе. В конце концов, они оба были знамениты в школе. Сяо Юйцзин всегда занимал первое место в классе, а Се И был школьным сердцеедом. Ни один из них не отвлек внимание друг друга, пока они стояли рядом. Оба блестяще сияли.

Зрители, затаив дыхание, ждали начала выступления. Се И поднял скрипку на плечо, а затем правой рукой поднял смычок. Медленно в воздухе раздался звук скрипки. Се И много лет учился игре на скрипке и играл так, как будто получил формальное образование. Он тренировался очень усердно, поэтому, будь то его техника игры, его манера держать лук или поза, в которой он стоял, все было идеально.

Элегантная мелодия лилась из-под его лука. Наблюдая издалека, Пан Цянь почувствовала, что под этим изящным звуком официально одетый Се И выглядел так, будто он снимал красивый клип (музыкальный клип). Пан Цянь был в восторге, слушая его. Невольно она схватила куртку, которую носила, куртку Се И. Она смотрела на этого далекого красивого мальчика и удивлялась, как Бог мог быть таким щедрым, даруя ему все добро.

Гу Минси все время молча стоял рядом с ней. Он мог видеть в ее глазах все совершенство и великолепие, которые она чувствовала к Се И.

Как только Пан Цянь погрузился в звуки скрипки Се И, послышался другой звук скрипки. Эта скрипка звучала совершенно иначе, чем скрипка Се И. Звук Се И был нежным, разумным, чудесным, струящимся. И этот другой звук был диким, жгучим, мощным и взрывным.

Пан Цянь и Гу Минси были ошеломлены открывшейся перед ними сценой. То, как элегантно одетый Сяо Юйцзин играл на скрипке, заставило всех дрожать. Ее волосы бесконтрольно развевались. Когда звук скрипки был очень тяжелым, она даже ходила по сцене во время игры. Ее длинная юбка летела у ее ног. Ее поведение казалось пьяным, но ее взгляд был искренним.

Звук ее скрипки полностью заглушил звук Се И. Пан Цянь чувствовал, что Се И пытается бороться с этим, поскольку он все больше волновался. Время от времени он менял свой крутой имидж и начинал немного ходить по сцене во время игры. Его первоначально спокойное лицо начало искажаться, брови нахмурились. Он не мог не встряхнуть головой и дико и безумно натянуть лук.

Пан Цянь чувствовала себя так, словно стояла посреди безумия двух людей. Это был не дуэт. У них двоих явно была битва! Но ее волнение возросло, когда они оба заразили ее. Пан Цянь не осмелился выдохнуть. Вся публика была загипнотизирована двумя артистами на сцене.

Когда Сяо Юйцзин и Се И сыграли последнюю ноту, весь зал на мгновение замолчал, прежде чем раздались оглушительные аплодисменты. Даже люди за кулисами аплодировали безостановочно. Се И схватил Сяо Юйцзин за руку, и они оба поклонились публике. Затем они вернулись за сцену, все еще держась за руки.

Лицо Се И было покрыто потом, как будто он только что пробежал тысячу метров. Переносица Сяо Юйцзин тоже была покрыта каплями пота. Когда они оказались за кулисами, она немедленно отпустила руку Се И и подошла к Гу Минси. Она положила скрипку обратно в футляр, взяла сумки и сказала: «Я собираюсь переодеться. Пожалуйста, подожди меня немного».

Се И пошел прочь, слегка приоткрыв рот. Пан Цянь подошел к нему и закричал: «Слишком потрясающе! Се И! Вы с Сяо Юйцзин очень хорошо играете на скрипке! В следующем году вам двоим снова придётся играть вместе!»

Он рухнул в кресло, подняв руку, чтобы отмахнуться от этой мысли. «Ты наверное шутишь. Если я еще раз сыграю с ней на скрипке, моя жизнь сократится на десять лет».

Этот короткий скрипичный дуэт оставил очень глубокое впечатление в сознании Пан Цяня. Даже несколько дней спустя, работая над домашним заданием в комнате Гу Минси, она не могла не поднять этот вопрос.

Будь то одежда Сяо Юйцзин и Се И или их удивительное и взрывное выступление, Пан Цян наслаждался всем этим.

Но Гу Минси редко высказывал какое-либо мнение по этому поводу. Пан Цянь спросил его: «Разве ты не думаешь, что Се И и Сяо Юйцзин были действительно потрясающими?»

«Нет», — пренебрежительно сказал Гу Минси. «Я уже много лет слышу, как Се И играет на скрипке. Я уже знал, что он хорош».

Пан Цянь скривила губы. «Но, по крайней мере, ты никогда не слышал, как играет Сяо Юйцзин».

«Я не думаю, что ее игра на скрипке была чем-то особенным». Гу Минси посмотрела на Пан Цяня, а затем неторопливо сказала: «Я думаю, что когда Сяо Юйцзин играет на барабанах, она гораздо более особенная, чем когда она играет на скрипке».

«Почему?» — спросил Пан Цянь.

Гу Минси ответил: «Она приехала из Африки. Она лучше сочетается с вещами оттуда»

16-летний Пан Цянь не понял бы таких загадочных слов.

После того, как она пошла домой, Гу Минси пошла принять душ. Вернувшись в свою комнату, он начал делать домашнее задание. С 9 часов он работал до часу ночи. Так было каждый день.

Он проверил последний вопрос и пошел спать. Он выключил свет, лег на кровать, но спать совсем не хотелось.

Из всей школы Гу Минси, вероятно, был единственным, кто помнил это деревенское представление: восемь девочек прыгали под индийский танец.

Их репетиция была не очень удачной, а прыжки не были одинаковыми. Но взгляд Гу Минси был прикован к этой невысокой девушке от начала до конца. Она была босиком и изо всех сил старалась растягиваться. На ее лице все время была нарочитая улыбка.

Когда они поворачивались, ее косы скользили мимо ее ягодиц. Гу Минси знал, что Пан Цянь был очень счастлив. Это было то, что она пробовала впервые в жизни. Она была человеком, который любил пробовать что-то новое. Ей нравилось есть новую еду и слушать новую музыку. Раньше, когда он впервые водил ее в поезд и метро, ​​она была особенно счастлива.

Эта неприметная маленькая девочка уже выросла в красивую молодую женщину. У нее появлялось все больше и больше друзей, и она находила все больше и больше интересов. Она не будет такой, как раньше, проводя с ним каждую минуту.

Возможно, ей становилось все лучше и лучше, пока однажды она действительно не превратилась в лебедя.

Но когда это время придет, увидит ли она его?

В темноте Гу Минси вспомнил яркое лицо Тан Цянь, когда она танцевала, ее покачивающуюся позу, ее нежные руки и эту пару светящихся глаз.

Медленно, постепенно… Он закрыл глаза и погрузился в свои сны.