Глава 61 Эффект бабочки

Глава 61: Эффект бабочки

Переведено Twelve_Months_of_May

Если вы думаете, что это странно, вы можете закрыть глаза.

Гу Минси остановился как вкопанный.

Пан Цянь сделал несколько шагов вперед, затем повернул назад. «В чем дело?»

Гу Минси спросил: «Как ты собираешься исповедоваться?»

«Я просто скажу ему, что он мне нравится». Пан Цянь громко рассмеялся. «В любом случае, очень много девушек уже сказали то же самое. Добавление еще одного от меня не будет иметь никакого значения».

Она отскочила назад к Гу Минси и посмотрела ему в лицо. «Се И сейчас лучший ученик в нашем классе. Его оценки действительно хорошие. Я думаю, что в следующем семестре он может присоединиться к вашему классу. Когда это произойдет, мы больше не будем в одном классе. А поскольку ученикам третьего класса больше не нужно ходить на тренировку по пинг-понгу, я тоже не смогу его там увидеть. Даже если он меня отвергнет, это не будет неловко. Я просто подумал, что, поскольку он мне нравился столько лет, мне следует хотя бы покончить с этим».

Гу Минси опустил голову и на мгновение задумался. Он сказал: «Хотя Се И слышал это много раз, ты все равно говоришь это впервые».

«Хм?» Пан Цянь не понимал. — Что говоришь?

«Говорить: «Ты мне нравишься».

«О, да, это правда». Пан Цянь наконец покраснел. Она быстро подняла руки, чтобы прикрыть щеки. «Эй, Гу Минси, ты худший. После того, как ты это сказал, я вся нервничаю!»

«Тогда тебе следует просто избавиться от этой идеи», — подумал он.

Они стояли на обочине улицы, и время от времени мимо них проезжали люди или машины. Солнце светило сильно, и пот со лба Гу Минси стекал по лицу. Он внезапно услышал, как Пан Цянь сказал: «Гу Минси, почему бы тебе не помочь мне немного попрактиковаться».

Он странно посмотрел на нее. «Упражняться?»

n-)0𝑣𝞮𝓁𝕓In

«Ага. Я притворюсь, что ты Се И, и сначала попрактикуюсь в том, что хочу ему сказать тебе». Пан Цянь застенчиво сказал: «На самом деле, я уже тренировался перед зеркалом дома, но сказать это реальному человеку определенно будет более нервно…»

Он внезапно прервал ее: «Хорошо».

«Хм?»

«Я сказал: хорошо, я помогу тебе потренироваться». Губы Гу Минси медленно растянулись в улыбке. Его тон был одновременно серьезным и игривым, и Пан Цянь не мог сказать, что было реальным, а что нет. Он сказал: «В любом случае, были девушки, которые признавались мне раньше. Я определенно более опытен, чем ты.

Услышав его слова, Пан Цянь отступил. «Ах! нет, ты обязательно будешь надо мной смеяться.

Он мягко сказал: «Я не буду над тобой смеяться. Я могу помочь тебе и рассказать то, что мальчик предпочел бы услышать».

«Действительно?» Пан Цянь подозрительно посмотрел на него. «Прямо сейчас? Здесь?»

Гу Минси кивнул. — Да, прямо сейчас, здесь.

Пан Цянь снова закрыла лицо. «Возможно, нет. Это действительно странно».

— Это ты придумал эту идею. Гу Минси тихо сказал: «Если ты думаешь, что это странно, можешь закрыть глаза».

Пан Цянь некоторое время смотрела на него, а затем закрыла глаза.

Она стояла перед Гу Минси в своем белом платье с цветочным принтом, с холщовой сумкой на плече и парой белых сандалий на ногах. Ее длинные волосы были собраны в пучок на затылке, в него была вставлена ​​палочка для еды. Было очевидно, что она оделась очень тщательно.

Гу Минси посмотрела на ее слегка покрасневшие щеки и блестящие капли пота на носу под палящим солнцем. Он услышал, как Пан Цянь тихо начал: «Се И, я хочу тебе кое-что сказать…»

Гу Минси внезапно рассмеялся. Пан Цянь открыла глаза и пристально посмотрела на него. Она потянулась, чтобы ущипнуть его за талию. — Ты сказал, что не будешь смеяться надо мной! Ты смеялся!»

Гу Минси спряталась от нее и умоляла: «Извини, извини. Пожалуйста, измените сейчас имя, иначе я посмеюсь».

«Изменить имя?» — спросил Пан Цянь. «Но я собираюсь признаться Се И».

— Тогда можешь просто не произносить имя.

«Это будет очень странно!»

«Тогда почему бы тебе просто не попробовать это с моим именем?» Гу Минси попробовал. «Позже вы можете просто изменить имя».

«…» Пан Цянь надулась, глядя на него. Затем она закрыла глаза, долго думала, а затем медленно начала: «Я хотела тебе кое-что сказать… Гу Минси, ты мне нравишься».

–Мм, Пан Цянь, ты мне тоже нравишься.

И поэтому Пан Цянь стояла перед Гу Минси с закрытыми глазами и медленно начала произносить слова, которые хотела сказать другому мальчику. Гу Минси сопровождал ее на протяжении большей части этого сентиментального, сладкого, но горького прошлого.

Улица рядом с ними была оживленной, в их уши время от времени доносились гудки машин. Проходя мимо, пешеходы смотрели на Гу Минси. Молодой человек в футболке с короткими рукавами, высокого роста, с широкими плечами и длинными ногами, но без рук. Он был подобен высокому прямому дереву, стоящему перед молодой девушкой, смотрящему на ее закрытые глаза и ресницы, слушающему, как она рассказывает историю из своего сердца.

«Я заметил тебя еще в начальной школе. Каждый год у тебя на сцене было выступление на скрипке, и ты носил очень крутой костюм. Именно тогда я подумал, что ты особенный».

– Когда ты мне начал нравиться? Я не совсем уверен. Все, что я знаю, это то, что, хотя мы вместе ходим в школу и сидим вместе каждый день, я никогда не чувствовал усталости (от того, чтобы быть вместе). Мне нравится быть с тобой, и я хочу видеть тебя в каждую минуту. Когда ты рядом со мной, я чувствую себя совершенно спокойно. Когда ты спросил меня, нужно ли тебе приспосабливаться ко мне во всем, что ты делаешь, я впервые понял, что ты уже устал, а я этого не заметил.

«В средней школе, когда мы учились в одном классе, вы не представляете, как я был счастлив. Ты был первым в рейтинге в этом году, ты был таким потрясающим, и я, кажется, гордился тобой больше, чем ты. А потом, когда я сидел перед тобой, ты даже научил меня играть в пинг-понг. Для меня это было похоже на сон».

– На следующее утро после выкидыша у моей матери, когда я шла в школу одна, обернулась и увидела тебя, мне тоже показалось, что я сплю. Ты стоял там и улыбался мне. На тот момент уже прошло много времени с тех пор, как ты мне улыбался. Я даже помню, во что ты был тогда одет. Это было фиолетово-розовое платье. Ты стоял там с огромным рюкзаком за спиной. Несмотря на то, что ситуация между моими родителями заставила меня чувствовать себя ужасно, когда я увидел твою улыбку, я почувствовал, что ничего не боюсь. Я знал, что мой Панг Панг снова рядом со мной. Я подумал, что мне придется работать усерднее. Во многих аспектах я не мог превзойти других людей, но я мог приложить все свои усилия, чтобы учиться и помогать вам учиться. Мой папа однажды сказал, что учеба — самый справедливый способ для ребенка из обычной семьи изменить свою жизнь. Он был примером этого. Итак, я думаю, что если я хочу иметь возможность дать тебе что-то, когда мы вырастем, мне придется работать усерднее сейчас.

«Вы еще помните комический съезд тем летом? Чтобы поехать в Шанхай навестить тебя, я поспорил с отцом, что после выпускных экзаменов попаду в десятку лучших в нашем классе. И я действительно это сделал. Я был очень рад увидеть вас и пообщаться с вами в Шанхае. Наша совместная фотография и автографы авторов комиксов очень дороги для меня».

– Какими бы ни были ваши мечты, я готов приложить все свои усилия, чтобы помочь вам их осуществить. Ты хотел поехать в Шанхай, поэтому я поехал с тобой. Ты твердо решил поступить в лучшую среднюю школу, поэтому я помог тебе учиться. Ты хотел поиграть в пинг-понг с Се И, поэтому я отпустил тебя и не стал тебя удерживать. Когда твои оценки упали, я вернулся на твою сторону и пообещал вернуть их обратно. Вы сказали, что хотите поехать в Шанхай, чтобы попасть в Фудань, что на самом деле немного сложно. Но я верю, что совместными усилиями поступить в хороший университет в Шанхае вполне реально.

«Получив возможность пойти в одну школу и даже оказаться в одном классе с тобой, я почувствовал, что у нас с тобой есть какая-то судьба. Се… Гу Минси, может быть, в следующем семестре мы больше не будем в одном классе. Ты много работаешь, и я тоже много работаю. Я не знаю, в какой университет ты поступишь в будущем, и, возможно, после этого мы потеряем контакт. Но прямо сейчас я все еще хочу рассказать тебе, что я чувствую внутри».

– В моей семье случилась трагедия. С того дня, как я потерял руки, «семья» позади меня начала медленно разрушаться. Панг Панг, знаешь, больше всего мне не хочется думать о том, чувствуешь ли ты ответственность за то, что превратил меня в калеку. Когда мы были моложе, мы никогда не говорили о таких вещах. В прошлом году, когда я заболел на Новый год, ты извинился передо мной за это. Хоть я и говорил, что простил тебя, но правда в том, что я правда, правда, никогда тебя за это не винил.

Мы тогда оба были молоды и ничего не понимали. После той аварии вся моя жизнь изменилась, но я не чувствовал, что мое будущее разрушено. На самом деле у меня никогда не было никаких грандиозных мечтаний. Я просто надеялся, что приложу все усилия и буду самостоятельным в своем ремесле или начинании. А затем создать семью с человеком, которого я любил, завести ребенка и жить вместе теплой и безмятежной жизнью.

Я надеялся, что этим человеком будете вы, но не слишком надеялся на это, потому что в жизни бывает много перемен. Бабочка, взмахивающая крыльями в тропическом лесу Южной Америки, через две недели может вызвать торнадо в штате Техас. Итак, я хотел вам сказать, что по поводу всего этого, я не буду настаивать.

Ты вырос, поэтому я не буду цепляться за мысль, что ты должен оставаться рядом со мной. Конечно, я и сейчас буду с вами, и мне хотелось бы продолжать это делать. Я просто думаю, что однажды я пойму, что я тебе там больше не нужен. У вас будет полностью своя жизнь. И я думаю, что когда это произойдет, я буду готов уйти.

«Се… Ох, раздражает… Гу Минси, ты мне очень нравишься».

– Моя дорогая Панг Панг, девушка, с которой я всегда был рядом и которая всегда была рядом со мной, ты мне тоже очень нравишься.