Глава 106 — Ралли

— Что ты… о, теперь я вспомнил! Я вспомнил, что ты мне говорил! — ответил фермер, держа всех в напряжении.

«И чего же ты ждешь, чтобы рассказать всем тогда? Давай!» — суровым тоном настаивал дядя Куно. ​

«Да! Э-э… несколько дней мой сын утверждает, что видел странную черноватую жижу среди растительности у гор. Мы с ним часто ездим на запад за дровами и… ну, возможно, это одно и то же вещество. этот молодой человек говорит!» — ответил фермер, указывая на Йоичи.

Услышав эти интригующие слова, молодой укротитель заговорил прямо с младшим фермером, быть может, более блестящим, чем его отец. Мальчику было около двенадцати лет, несмотря на то, что он уже был рабочим. «Скажи мне, что именно ты видел? Как была сделана эта жижа? Ты пытался подобраться поближе?» он спросил.

«Я… гм… я не знаю. Я знаю леса к западу отсюда как свои пять пальцев, но я никогда не видел ничего подобного. Область, зараженная этой странной грязью, была лишена растительности. , вернее… растения, которые жили на том клочке земли, сгнили, погнулись и отмерли, — пробормотал мальчик, стараясь запомнить каждую полезную информацию.

«Я помню, что это произошло с крутых склонов гор Саутборн. Это выглядело как результат земляного потока, своего рода жидкого оползня, пришедшего неизвестно откуда», — добавил он.

«Шахты Блэкволта…» прошептал Куниаки. Старый деревенский шаман подошел к мальчику и положил ему руку на плечо.

Прежде чем он успел добавить что-то еще, Ёичи опередил его: «Что вы только что сказали, Куно-сама? Какое отношение Шахты Блэкволта имеют ко всему этому беспорядку?»

Куниаки глубоко вздохнул. Он убрал руку с плеча молодого фермера и провел ею по лбу. «Во мраке этих пещер сокрыта глубокая злая сила, мои попутчики. Некоторое время назад, во время медитации, мне было странное видение этого места. Несмотря на мои могущественные шаманские искусства, я не смог расшифровать это послание». — признал глава деревни.

— Что за сообщение? Что вы видели, Куно-сама? Знаешь, мы как раз попали туда, — добавил Энацу, косясь на Ёичи краем глаза.

«Видение было очень запутанным. Свет поглотила тьма, и из пещер выскочило множество красных глаз. Я почувствовал большую опасность и потерял дыхание, внезапно проснувшись. Шахты Блэкволта — проклятое место, но я не думаю, что они могут как-то повлиять на мою деревню, — сказал он.

Много красных глаз. Он говорит о Комоэру? Все начинает обретать смысл. Но я до сих пор не могу понять связь между этим местом и черной грязью, о которой говорил мальчик. Что на самом деле происходит в Blackvaul Mines? — подумал Ёичи, пытаясь перефразировать историю Куниаки.

«Когда я был маленьким, моя бабушка несколько раз рассказывала мне об этом месте. Она говорила мне, что это были железные рудники, которые попали в немилость», — прервал Энацу, вспоминая истории своего детства.

«Помимо железа, шахты Блэкволта были важным месторождением золота. Говорят, что это золото использовалось в комнатах Императорского дворца», — подтвердил деревенский шаман. Услышав о семейном дворце Нишияма, Ёити вспомнил о принцессе Суи.

«Люди говорят, что однажды, много лет назад, демоны, населявшие ту пещеру, снова завладели их домом. Дикие и темные демоны, гораздо более злые, чем обычно, убили каждого шахтера, пожирая его плоть и кости. С того дня Черное Убежище Шахты превратились в подземелья», — заявил Куниаки.

Ёичи, слегка сбитый с толку этим предложением, подошел к Энацу. «Как обычное место может стать подземельем? Я думал, что подземелья просто рождаются такими», — прошептал он на ухо своему другу.

«Для рождения подземелья дух демонов должен быть сильнее, чем у людей. Если демонам удастся изгнать мужчин, навсегда оставив их в меньшинстве, место, где они живут, станет подземельем», — тут же Энацу. ответил, всегда готовый дать ценные пояснения.

«Итак… ты хочешь сказать, что каждое место потенциально может стать подземельем?» — снова спросил Йоичи.

«Если у него нет защиты от диких демонов, то да».

— Дядя Куно! Ты подозреваешь, что гигантский демон, разрушивший деревню, пришел оттуда? — спросил один мужчина. На руках у него был новорожденный ребенок.

— Есть только один способ выяснить это, — перебил Йоичи, делая шаг вперед. Куниаки посмотрел на молодого воина, надеясь, что его следующие слова поднимут боевой дух его народа.

«Эта тайна должна быть проанализирована на корню. Ваша земля больше не способна выращивать Багровый Лотос из-за этой темной энергии, поэтому, пока проблема не будет решена, вы навсегда будете уязвимы для внезапных атак», — его слова вызвали невероятное замешательство.

Люди в комнате начали волноваться, и их жалобы накладывались друг на друга, создавая оглушительный хаос. «Молчать! Пусть говорит!» — закричал деревенский староста, поднимая руки, чтобы увеличить свой рост.

Пока люди продолжали перешептываться, Ёичи продолжал говорить. «Если вы предоставите нам всю имеющуюся у вас информацию о шахтах Блэкволта, мы с коллегами сокрушим угрозу, и ваша земля вернется такой же плодородной, как всегда!» — сказал он, сжимая кулаки.

Энацу, зная, что его товарищ никогда не передумает, набрался смелости. Отбросив свой страх, полагаясь на то, что он только что победил гигантского демона, он добавил: «Любая подсказка может быть полезной. Планиметрия пещеры, виды демонов, которые там живут, температура, наличие темных и светлых областей. … просто помогите нам!»

Торговец посмотрел на своего спутника, почувствовав сочувствие в его взгляде. Ёичи гордился поведением Энацу, зная, что эти слова требовали больших усилий из-за его пугливого характера.

Пока толпа, набившаяся в хижине, продолжала бормотать сбивающие с толку слова, юная укротительница искала Сиоко. Три толстые женщины, окружавшие ее, собирались зашить ее рану.

Движения руки самой опытной женщины повторяли движения большой раскаленной иглы, зашивавшей большой порез на бицепсе укротителя Ночных клинков. Проникнув в ее кожу, подойдя к лоскутам, отстоящим из-за раны, раскаленный металл зашивал ткани, прижигая рану.