Глава 108 — Резюме

Обменявшись несколькими словами со старым Куниаки и еще одной чашкой сакэ, Ёити и Энацу на мгновение вышли из хижины. Двое авантюристов остановились вскоре после двери.

Сидя на перевернутой деревянной балке, использовавшейся как скамья, они созерцали небо. Все еще высокая луна медленно уступала место типичному сиянию рассвета, как будто «она» и солнце обменивались приветствиями перед сменой рабочей смены. ​

«Кто бы мог подумать, что мы окажемся в такой ситуации?» Энацу вздохнул. «Еще несколько дней назад, если бы кто-то сказал мне, что я вступлю в гильдию и отправлюсь на юг, я бы никогда в это не поверил», — заметил он, закрывая глаза и вытягивая руки.

«Приятно иметь возможность поделиться всем этим с настоящим другом, Энацу. Однако я не могу перестать думать об этом фиолетовоглазом монстре», — ответил Йоичи. «Этот черный дым, который дважды залечил свои раны… ну, эта штука не дает мне покоя, мой друг», — добавил он.

«Важно то, что ты победил его, верно? Думаешь, мы встретимся с другими демонами такого размера? Я даже не думал, что это возможно».

«После победы над ним Кенджи не получил очков опыта, и у меня не было возможности приручить его. Это был не демон, как другие, Энацу… У меня плохое предчувствие», — с его слов Йоичи объяснил своему другу, что безопасность, показанная перед жителями Блэкборо, была только кажущейся.

На самом деле он был полон глубокой тревоги, связанной с этой еще неизвестной тайной. Что за вещество было обернуто Hebigure? Какова была его реальная сила? Как его можно было остановить, если они даже не знали, откуда он взялся?

Множество вопросов захватили мысли Йоичи, заставив его впасть в состояние легкого беспокойства. Миссия в Шахтах Блэкволта отошла на второй план: от успеха их нового главного квеста зависела жизнь всех этих людей.

«Он не получил очков опыта? Это странно. Вы уверены в этом?» — спросил Энацу, касаясь своей бороды.

«Да. Это прозвучит безумно, но… я думаю, что есть связь между пламенем Кенджи и темным дымом», — признал Йоичи. Эти неожиданные слова открыли новый сценарий в сознании купца, который в замешательстве посмотрел на своего друга.

«Пламя Кенджи? О чем ты говоришь? Подожди… ты говоришь, что твоя последняя атака…» — когда Энацу увидел, что Ёичи кивал головой, он заткнулся.

«Пламя, которое я выпустил, не было обычным огнем. Непробиваемая броня Хебигуре, его кости, его зубы, даже шипы на его позвоночнике… все это расплавилось за считанные секунды. Я сомневаюсь, что обычный огонь может иметь такое. эффект, — объяснил Ёичи. «Что, если это единственный способ противостоять тьме?»

«Когда Сиоко ударила этого дикого демона, я был уверен, что она отцентрировала его голову. Когда он поднялся, я не мог поверить своим глазам», — резюмировал Энацу, пытаясь подробно проанализировать последние события.

«Наоборот, когда вы ударяете его пламенем, выпущенным из ваших рук, темный газ испаряется из тела рептилии Хебигуре, как если бы оно подвергалось своего рода процессу очистки», — признал торговец.

Продолжая касаться своей бороды, Энацу медленно собирал кусочки вместе. — Очищение… да, я думаю, это правильное слово, — сказал Йоичи. Вспоминая слова мудрого Рютаро, Ёичи прекрасно знал, что не может ни с кем говорить об истинной природе своего Оракула.

Однако в сотый раз Энацу дала ему подтверждение, что он надежный друг. Слово за словом, юный укротитель пытался подсказать своему попутчику несколько подсказок, заставив его догадаться о важности своего питомца-дракона.

«Эй, эй. Подожди. Я теряю фокус! Кендзи — Некаге, понятно? Огнеподобный демон. Хоть я и не знаю наизусть навыки его расы, могу сказать тебе, что ни один Некаге не позволяет укротитель, чтобы окутать его руки этим волшебным огнем, хорошо?» Энацу заикался. Он покачал головой, словно хотел привести мысли в порядок.

«Я очень надеюсь, что смогу спасти этих людей. Шиоко описала их как сварливых и ненадежных людей, но очевидно, что она ошибалась. Их доброта спасла ей жизнь. Я рад, что мы провели ночь прямо здесь», — заявил Йоичи.

На несколько секунд усталость и тревога овладели юным укротителем. Устав от хранения этого великого секрета, он собирался сдаться и рассказать Энацу о видении дракона.

Без дальнейших объяснений Йоичи решил быстро изменить свою речь, сосредоточив внимание на их следующем пункте назначения.

Когда восходящее солнце начало освещать соломенные крыши уцелевшей хижины, один из мужчин, ранее укрывавшихся у Куниаки, подошел к двум воинам Ночных клинков.

— Карту, о которой я тебе говорил, я нашел. Она оказалась под тяжелым сундуком, и… простите, бок немного порвался. Но то, что осталось, — ясно и разборчиво. Вот, возьмите, — сказал бородач. доставив развернутый свиток в руки Йоичи.

— Спасибо. Уверен, пригодится, — поблагодарил он, склонив голову. Мужчина кивнул и пошел прочь, свернув за угол и исчезнув в узких улочках деревни.

Прежде чем двое друзей увидели карту, дверь в хижину старосты открылась. Старый Куниаки вышел, глядя полузакрытыми глазами на двух гостей.

— Мы здесь, Куниаки, — позвала Энацу, сдерживая зевок.

Шаман вышел из хижины и, прогуливаясь, сел на их скамейку, рядом с Йоичи. «У меня есть кое-что для тебя, юный воин Золотой Гавани. Маленький подарок в благодарность за твой героизм», — сказал он. В руках он крутил небольшой кожаный мешочек.

Ёичи схватил мешок, внимательно его рассматривая. Аккуратно он потянул шнурок, удерживавший его закрытым, и засунул внутрь пальцы. Кончики пальцев коснулись холодного и грубого предмета странной текстуры.

Когда он вытащил его из сумки, Ёичи продолжал смотреть на него, не понимая, что это такое. «Я не могу в это поверить!» — пробормотал Энацу.

— Спасибо, дядя Куно. Но что это? — спросил Йоичи, касаясь своего затылка.