Глава 174 — Рисовое Поле

Когда теплое утреннее солнце начало садиться за горизонт, красноватый свет полудня осветил пейзаж вокруг четырех путешественников. Биом вокруг них начал меняться, и растительность постепенно заполнила голую каменистую местность южной территории Тэнточу.

Горы, уходящие в землю на западе, становились все выше и выше, продвигаясь вглубь суши и образуя центральную часть Южноборнских гор. Это была самая обширная горная цепь в регионе, простиравшаяся от крайнего юга до крайнего севера, разделяющая Тенточу на две почти равномерные части.

Пока Энацу продолжал отдыхать со своей Морубой, Ёити и Шиоко смотрели на окружающий пейзаж более критическими глазами, чем во время путешествия. Сколько еще деревень было разбросано по территории к югу от Блэкборо? Неужели их тоже уничтожили, как бедную рыбацкую деревню?

Согласно карте, которую Энацу показал ему некоторое время назад, Йоичи понял, что на юге их региона плотность населения намного ниже, чем в столичном районе, расположенном севернее.

Этот фактор, вероятно, был связан с суровым и засушливым биомом, в котором было трудно выращивать растения для потребления и экспорта, а также было сложно вести племенные фермы.

Молодой укротитель медленно понял, что странный мир, о котором он не имел никаких воспоминаний до пробуждения, предлагает волшебные и невероятно разнообразные пейзажи. Он и его команда пересекли два совершенно разных биома в единственной небольшой части мира, которую он посетил.

Разный биом, разные виды демонов. Одним из факторов, который всегда должен учитывать любой путешественник, было именно это. По мере приближения к Шахтам Блэкволт пересеченная местность на юге была домом для диких демонов, которые были решительно недружелюбны: по этой причине дороги, которые вели через крутые холмы и крутые горы в этой области, были лишены «стандартных» путешественников. .

Север региона характеризовался постоянным потоком торговли и туризма. Торговцы, мужчины и женщины всех мастей переезжали из города в город, не опасаясь по пути нападения диких демонов.

Единственной прерогативой было путешествие днем. Даже дети знали, что ночью из деревянного дома вылезут самые опасные демоны. Тем не менее, хорошо распределенные плантации малинового лотоса по всей земле давали гражданам чувство постоянной защиты.

Что случилось бы, если бы Черная Кровь испортила эти плантации? Сколько невинных, бесправных людей погибнет, как жители деревни Блэкборо?

Ёичи старался не думать об этом, избегая впадать в состояние беспокойства. Он знал, что хорошее знание географии может помочь ему найти больше Призывателей Пустоты и нейтрализовать их угрозу.

Опираясь спиной на один из краев кареты, юный укротитель открыл свою сумку, с гордостью купленную на Старом базаре Голдхейвена.

Пальцы его руки ударились о деревянную коробку, к которой он тянулся, и, медленно размыв ее из-за больной руки, Ёичи открыл ее. Это был первый раз, когда он увидел Тэцуиасу в предвечернем солнечном свете.

Материал выглядел невероятно блестящим и привлекающим внимание. Ёичи снова закрыл коробку через несколько секунд, а вскоре после этого он тоже закрыл глаза.

Дорога в Голдхейвен была еще долгой, и его тело требовало отдыха. Грунтовая дорога на юге региона постепенно уступила место новой, более плоской дороге, признаку цивилизации.

Движения и толчки кареты стали менее выраженными, что позволило юному укротителю вздремнуть.

«Вау! Стоп… полегче, потише…» — слова Рютаро разбудили Ёити. Тут же его тело качнулось вбок, заставив его опереться одной рукой на днище кареты, чтобы не упасть на Энацу.

Торможение двух лошадей, тянущих Рютаро и его протеже, было довольно постепенным, но положение, в котором уснул Ёити, было неустойчивым. «Мы уже на месте?» — пробормотал он, протирая глаза и глядя поверх высокого головного убора своего хозяина.

Его взгляд на мгновение затерялся в более спокойном и знакомом пейзаже. Широкие возделанные поля тянулись влево и вправо, гармонично огибая путь, по которому они шли.

В дополнение к полям риса, пшеницы и других зерен, которые позже будут экспортированы в большие города, глаза Ёичи внимательно искали поля Багрового Лотоса.

«Похоже, что эта область не была затронута Черной Кровью», — прокомментировала Шиоко, предвидя открытие юной укротительницы и указывая пальцем вперед.

Следуя в направлении, указанном лучником взглядом, Ёичи заметил, что пышные поля багрового лотоса заполняют большую площадь за рисовыми полями.

Среди кустов и ежевики десятки рабочих поливают растения и вырывают сорняки, ухаживая за своим полем так, словно каждый лотос был ребенком, нуждающимся в уходе.

Крестьян всех полов и возрастов объединяло одно: каждый из них носил большую соломенную шляпу, похожую на зонт. Разнообразие каждой шляпы свидетельствовало о ее мастерстве, а остальная одежда этих людей позволяла просвечивать их бедность.

Однако, несмотря на то, что эти люди жили в нескольких милях от столицы и не могли пользоваться благами, которые предлагал такой огромный город, как Голдхейвен, от их отдаленных голосов исходила атмосфера тепла и близости.

Мужчины, женщины и дети, казалось, опускали руки в землю и ежевику с огромной радостью жизни и благодарностью, как одна большая семья.

Один человек приподнял козырек шляпы и, приложив руку ко лбу, повернулся в сторону кареты. Взмахом руки Рютаро поприветствовал фермера, который неожиданно дружелюбно ответил ему.

— Наступил закат, и вам нужно больше отдыхать. Сегодня мы разобьем лагерь здесь, недалеко от той фермы, — приказал привратник, выходя из кареты и крепко держась за поводья лошадей.

Ёичи встал и открыл дверь позади деревянной кареты с меньшим усилием, чем когда очнулся на холме. Стараясь не делать резких движений, он спрыгнул на землю.