Глава 265. Деревянное Жилище

«Следуйте по Безволновой реке в Оакрат-Хайтс, прибудьте и найдите Киннодзё. Роджер, я учту ваши предложения, Гомпачи-семпай!» Йоичи резюмировал, взволнованный тем, что у него есть новая зацепка.

В отличие от предложений Такамори, предложения старого старосты деревни Гримбрук были гораздо более подробными и точными. Ёичи даже не спросил его, откуда он знает Киннодзё или откуда он помнит эти подробности, но все равно доверял ему. Единственное, что имело значение, так это то, что он, как и лидер гильдии Ночных клинков, был почти уверен, что Сюсаку находится в маленькой деревне на северном краю гор.

«Я не знаю, кто этот Роджер, но ничего страшного. Когда закончишь есть, присоединяйся ко мне на другой стороне площади. Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился», — заявил Гомпачи, спрыгивая со своего барного стула. медленно направляясь к выходу из таверны.

«Хорошо, увидимся через некоторое время!» — ответил Йоичи, повернувшись к своей тарелке с раменом и снова начав жадно есть. Без того, чтобы старик говорил с ним вплотную, молодой укротитель прошел дистанцию ​​за считанные секунды.

«Ааа… отличная еда. Спасибо, трактирщик», — улыбнулся он, вытирая рот рукой и хватая маленькую кружку пива, которую трактирщик поставил перед своим сиденьем. Когда молодой воин вытащил золотую монету, чтобы заплатить по счету из двух серебряных монет, люди вокруг него что-то пробормотали.

«Мальчик, у тебя нет серебряных монет?» — спросил трактирщик, навязчиво поглаживая свои усы в поисках решения. «Я должен дать вам девяносто восемь серебряных монет, и, честно говоря, я не думаю, что они у меня здесь есть», — продолжил он, открывая помятый ящик за деревянной стойкой и проверяя свои финансы.

«Эм… извините, но у меня не было возможности потратить свою зарплату гильдии и…»

— Слушай… все в порядке, ладно? — прервал трактирщик. — Вы были милы с мудрым Гомпати, этой платы более чем достаточно. Скажем, завтрак за счет дома, — улыбнулся крупный усатый мужчина.

«Что? Но… я не знаю, что сказать. Спасибо!» Йоичи поздоровался. Я просто не могу заплатить за обед, не так ли? Он думал, размышляя о том, что каждый раз, когда он был в таверне, рано или поздно кто-нибудь предлагал ему еду и питье. Это случилось с Хиобе в таверне «Спящая сова», а теперь это случилось в Гримбруке.

«Пожалуйста. Идите теперь, счастливого пути! Деревенский староста не любит ждать», — сказал трактирщик, беря своими огромными руками тарелку и стакан перед своим посетителем, чтобы привести в порядок прилавок.

Йоичи еще раз поблагодарил и сердечно поприветствовал всех тех экстравагантных персонажей, которые так или иначе участвовали в разговоре.

Утолив жажду и насытившись аппетитом, он вышел из дверей салуна и очутился посреди центральной деревенской площади. Солнце сияло высоко в небе и, казалось, касалось крыльев деревянного феникса. Статуя Оракула Тацуи Нишиямы сияла, и благодаря утреннему свету можно было разглядеть даже мельчайшие детали.

Следуя словам Гомпачи, Ёити пошел на другую сторону маленькой площади. Группа из пяти женщин, которые только что говорили о нем, сократилась до трех. Молодой укротитель приветствовал их взмахом руки, лишний раз доказывая свою невраждебность.

— Йоичи, сюда! — Далекий голос Гомпачи обратился к молодому воину Голдхейвена. Несколько секунд он оглядывался по сторонам, пока не заметил старика в шляпе, стоящего рядом с деревянной дверью.

Дверь была входом в одно из кубических зданий деревни. Никаких вывесок и надписей рядом с ним не было. Вероятно, Гомпати только что вошел в жилище.

Все еще чувствуя на себе взгляды жителей деревни, Йоичи продолжал идти, даже не оборачиваясь, и последовал за своим новым другом в дверь. Хотя атмосфера казалась нежной и расслабленной, одна рука постоянно держала рукоять катаны Рютаро.

Интерьер жилища был скромным и тускло освещенным. Солнечный свет едва просачивался сквозь окна из битого непрозрачного стекла. Как будто окна были разбиты, а затем приклеены на место, часть за частью.

Низкий шкаф с выдвижными ящиками и маленькими пыльными полками образовывал кухню этой крошечной квартирки, построенной менее чем в метре от земли. Непосредственно рядом с кухней были поставлены друг рядом с другом шесть кроватей.

Матрасы всех размеров занимали всю остальную часть дома. Некоторые из них были заняты детьми, спящими рядом с толстой дамой с добрым лицом. Она была одета так же, как и женщины, наблюдавшие за Йоичи на площади.

«Дедушка Гомпачи!» — вдруг воскликнул другой ребенок, спрятавшийся под столом. Он выскользнул из своего укрытия, пробежал мимо Йоичи, почти не обращая внимания на его присутствие, и бросился на старика в шляпе. Дедушка и внук сжались в теплых объятиях.

— Привет, Гомпати! О, я и не думал, что у нас будут гости! женщина, сидящая на матрасе, улыбнулась. Как только она повернулась к старику и заметила, что кто-то находится в его компании, она прикрыла свою большую грудь. В то время как одной рукой она гладила одного из детей на кровати, чтобы он уснул, другой она держала младенца во время кормления грудью.

«О! Прошу прощения, мэм!» — прогудел Йоичи низким голосом, согнувшись от смущения, как маленький деревянный солдатик. Направив взгляд вниз, он спросил себя, как он оказался в таком месте.

— Привет, Эмико. Не волнуйся, мальчик со мной, — подтвердил Гомпати, успокаивая женщину. «Что случилось с вашим сыном Такумой? Я хотел бы представить его кое-кому», — продолжил он. Скрестив руки за спиной, старый деревенский староста огляделся.

Хотя дом был невероятно мал, в нем было так много детей, кроватей и разного хлама, что найти кого-то в этом хаосе было все равно, что искать иголку в стоге сена.

— Эй, дедушка! — воскликнул голос за кадром. Ёичи и Гомпачи поняли, что звук исходит из единственного окна квартиры, которое было широко открыто наружу. «Я чинил крышу. Я сейчас спущусь!» — повторил голос.

Внезапно в окно вонзилась длинная тонкая деревянная палка снаружи. *глухой удар* — его приплюснутый кончик застрял между полом и ножкой кровати.

— Что за… — пробормотал Ёити, начиная верить, что трактирщик подмешал в его рамен галлюциногенные вещества.