Глава 28 — Голдхейвен

«Что это такое?»

«Что мы ответим этому охраннику? Он засыпал этого беднягу вопросами, а тот как раз просил разрешения войти. Его дети были в ужасе», — спросил Йоичи, делая вид, что смотрит вперед. ​

— Не знаю. Честно говоря, я не помнил, чтобы управление было таким агрессивным. Отец никогда мне об этом не говорил, должно быть, что-то случилось… — признался торговец, едва раскрывая губы, чтобы заговорить.

— И что с того? Ты не ответил на мой вопрос и… — заговорил Ёичи, тут же прервав его слова. Один из охранников в очереди начал смотреть на него.

— Не волнуйся. Просто молчи, дай мне поговорить, — скомандовал Энацу, кашляя и восстанавливая порядок.

«Следующий!» — воскликнул начальник стражи, приглашая двух авантюристов выйти вперед.

Сора сидел у торговца на плече, а Кенджи следовал за Йоичи у его ног, не теряя его из виду.

Прежде чем заговорить, человек в тяжелых доспехах посмотрел на двух демонов, затем пересек глаза с их укротителями. «Да?» — спросил он, ожидая, пока кто-нибудь из них начнет говорить.

«Здравствуйте. Мы здесь, в Голдхейвене, чтобы делать покупки на Старом базаре. Я из деревни Серебряных Волн, а мой друг — фермер из Бронзового леса», — Энацу сломал лед, с фальшивой улыбкой на губах.

— А эти маленькие? — спросил охранник, указывая рукой на Кенджи и Сору.

«Гм… это наши Оракулы, сэр. Я торговец, а не боец, а мой друг…»

— Он глухой? — прервал начальник стражи, с ног до головы прижав Йоичи к ногам.

После этого заявления один из охранников в очереди усмехнулся. Угрожающий взгляд Кенджи не сводил с человека перед его хозяином.

— Нет, он… он…

«Я всего лишь фермер, сэр. Мой Некаге помогает мне прогнать волков с фермы и помогает мне с овцами», — убежденно подтвердил Ёичи. Хотя это оправдание было придумано в тот самый момент, серьезный тон, с которым оно было сказано, делало его невероятно правдоподобным.

Энацу был поражен способностью своего спутника импровизировать. Не зная, что еще добавить, ограничился подтверждением головой.

«Прикажи своему питомцу перестать так на меня смотреть, иначе я отправлю тебя обратно в Бронзовый лес надрать тебе задницу», — приказал охранник, имея в виду Кенджи.

Нога Ёити мягко ударила Оракула по боку, и тот сел рядом с ним, демонстрируя послушание. — Прошу прощения. Он не привык видеть людей в доспехах. Он просто напуган, — тут же объяснил Ёичи, слегка склонив голову из уважения.

В отличие от своего снисходительного поведения с другими путешественниками, начальник стражи начал обходить двух авантюристов, проверяя, что им нечего скрывать.

«Фермер, а?» — спросил он, ожидая ответа Йоичи. Молодой укротитель предпочел промолчать, косвенно подтверждая этот вопрос.

Охранник стоял позади двух товарищей, которые стояли, повернув глаза к двери. Йоичи закрыл глаза и глубоко вздохнул.

«Вы необычная пара», — прокомментировал охранник, скрестив руки на груди. «Идите, убирайтесь с моей лужайки», — продолжил он, позволяя им пройти через главные ворота.

«Э… спасибо!» — пробормотал Энацу. Йоичи молчал и вместе со своим другом наконец вошел в Голдхейвен.

Когда двое авантюристов оказались достаточно далеко от людей, охраняющих вход, Энацу выпустила напряжение, накопившееся за эти бесконечные мгновения. «Черт возьми! Я чуть не испачкался! Я думал, твои слова не убедили того парня».

— Ну, я тоже так думал, — добавил Ёичи, опускаясь к Кенджи и гладя его по голове. — Ммм… это так раздражает… — пробормотал он, вставая и засовывая руку в штаны.

«Ёичи! Не пора ли раздеться? Люди могут видеть тебя и…» торговец тут же заткнулся, когда его спутник вытащил спрятанный в штанах кинжал.

«Лезвие двигалось вверх и вниз. Оно перерезало мне все волосы на ногах! Ха-ха-ха!» Йоичи рассмеялся.

Под изумленным взглядом Энацу молодой укротитель сумел обманом заставить начальника охраны заранее спрятать свое оружие. Прежде чем взаимодействовать с этим гигантом в доспехах, он прикрепил кинжал к поясу сзади. Когда тот человек начал ходить вокруг них, ему удалось скользнуть в направлении одной ноги, спрятав ее.

— Должен признаться, друг мой: ты не перестанешь меня удивлять! Энацу обрадовался, вздохнув.

«Ты думаешь, я собирался показать этому парню кинжал? Эй, я фермер, и я принес с собой лезвие, которое использую для уборки пшеницы… ха-ха-ха! Я не дурак!» — усмехнулся молодой укротитель, имитируя разговор со стражником у Главных ворот.

После нескольких искренних смешков, полезных для укрепления уз дружбы в этой причудливой паре друзей, они оказались за большими белыми стенами столицы.

Тысячи маленьких факелов, развешенных тут и там на стенах и улицах, делали Голдхейвен невероятно атмосферным местом: его высокие здания были подчеркнуты таким же белым камнем, как и наружные стены, прочными и изящными. Многие люди ходили налево и направо, по работе или просто для удовольствия.

Мощеная улица, украшенная цветами и изогнутыми уличными фонарями, была полна людей, а беспорядочная болтовня дополнялась приятной фоновой музыкой, исходившей от какого-то барда, ищущего милостыню.

Настоящий Голдхейвен был намного красивее, чем описанный Энацу. Его теплые вечерние краски наполнили дух двух путешественников неожиданной безмятежностью, отдалив их на несколько мгновений от суровой действительности.

Столица была самым большим городом в Тенточу, но каждое место было проработано до мельчайших деталей. Ничто, казалось, не было построено случайно. Улицы, мосты и форма зданий находились в полной гармонии, создавая такое огромное место в человеческом масштабе.

Любуясь окрестностями, Ёичи и Энацу подошли к большой деревянной вывеске. Стрелки указывали на достопримечательности, помогая таким же иностранцам ориентироваться.

«Старый базар вон там», — объявил Ёити, пытаясь вернуться к реальности. Хотя атмосфера была спокойной и расслабленной, он никогда не забывал о своей истинной миссии.