Глава 280 — Костяной огонь

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

— Я вообще не могу представить, какой может быть цена на редкого демона на Черном рынке, — прошептал Йоичи, продолжая думать о том, что Оукенфейр может быть каким-то образом связан с Вратами Пустоты.

«Почему тебя это так интересует? Ты прекрасно знаешь, что приручение демонов, а затем их перепродажа — это то, что противоречит морали нас, укротителей. Йоичи.

«Успокойся, чувак. Это была просто мысль вслух», — ответил юный укротитель Клинков Ночи. Действительно, в течение нескольких секунд Йоичи всерьез обдумывал поездку на Черный рынок.

Когда он и Такума вернулись на дорогу, первые несколько минут они ехали медленно. Таким образом, они надеялись, что расстояние между ними и делегацией Охотников увеличится.

Ёити никак не мог выкинуть из головы образ этого рогатого кабуто. Этот самурайский шлем напомнил ему шлем его учителя, оставленный в самой верхней комнате Додзё. Он не мог не задаться вопросом, жив ли еще Рютаро.

Чистый водный путь, в котором обитало большое семейство кораллов, сделал небольшой крюк, следуя извилине, которую он вырезал за сотни, а может быть, и тысячи лет. Земля плавно изгибалась на запад, опасно смещая траекторию реки в сторону Саутборнских гор.

Полная луна освещала всю долину, позволяя путешественникам не сбиться с пути к Оукенфэру. Второй день путешествия тоже подходил к концу. Йоичи прекрасно понимал, что всего за пять дней ему нужно будет добраться до места назначения, найти кузнеца Сюсаку и вернуться в Амбершир.

Надежда на то, что Шиоко сможет спасти принцессу Суи, никогда не покидала его разум. Он полностью доверял своему товарищу по гильдии, и после недавних событий он с нетерпением ждал возможности снова обнять ее.

Безволновая река взбиралась на небольшой холм, и лошади двух авантюристов без возражений скакали по этому участку в гору. — Вот они, — воскликнул Такума, упираясь ногами в спину лошади. «Охотники там остановились. Кажется, они разбивают лагерь».

В нескольких сотнях ярдов от их текущего местоположения посреди ряда холмов, образующих естественный бассейн, лежало небольшое озеро с кристально чистой водой.

Хотя Долина Северных Вод славилась множеством ручьев, впадающих в великий северный океан, это озеро выглядело как сердце маленького оазиса. Пышная растительность, богатая цветами и красками, выстроилась вдоль его берегов, где обитали мелкие животные и мирные водные демоны.

Гармония этого незагрязненного места резко прервалась, когда они посмотрели вверх: делегация охотников на демонов решила провести там ночь и готовила палатки и костер.

Хотя они были далеко, вид Йоичи позволил ему лучше рассмотреть этих неизвестных врагов, пытаясь получить больше информации об их происхождении и цели. Даже если он не знал почему, молодого укротителя Голдхейвена каким-то образом привлекали эти преступники до такой степени, что он испытывал к ним любопытство.

Все Охотники, казалось, были заняты установкой палаток и расстановкой припасов и оружия в общем пространстве. Все, кроме человека с кабуто. Вместе со своим гигантским демоном-носорогом он утолял жажду на берегу озера.

«Ёичи, пошли! Сюда!» — воскликнул Такума. В этот момент, воспользовавшись шумом, издаваемым инструментами для разбивки лагеря, у двух авантюристов появился шанс ускользнуть незамеченными.

«Нам также следует поискать место для ночлега. Я устал, и лошади тоже», — сказал Йоичи. «Мы проедем еще несколько миль, уйдем отсюда и вздремнем», — продолжил он.

«Да, это звучит как хорошая идея», — подтвердил Такума, пришпоривая лошадь и направляясь вниз по «безопасной» стороне холма, скрытой от посторонних глаз.

Пока он ехал, Ёичи продолжал думать о Проклятых катакомбах, подземелье, отмеченном на карте. Сравнение с шахтами Блэкволт было неизбежным: однажды, когда он вошел в подземелье, несмотря на неожиданную встречу с Огаем, Кендзи получил много очков опыта и выронил ценные материалы для крафта.

Было ли правильным решением пропустить Проклятые катакомбы? Вернется ли он в Долину Северных Вод, как только воссоединится со своими товарищами?

Пытаясь силой прервать эти мысли, Ёичи покачал головой. Твоя цель в другом, Йоичи. Сосредоточься, черт возьми! Он думал.

Ночью время шло медленно, и двое измученных путников решили остановиться у подножия гор Саутборн, в нескольких милях от озера.

Во-первых, Йоичи позвал Ичиро обратно к его демоническому зубу, поблагодарив его за то, что он все это время поддерживал его вес и давал ему немного отдохнуть. Вскоре после этого, повернувшись к Такуме, он заметил, что тот уже разжег небольшой костер и намеревался окружить его острыми камнями, чтобы смягчить действие ветра.

Ночью дал о себе знать северный ветер, и температура резко упала, понизившись более чем на десять градусов. К счастью, поскольку они всегда предпочитали укрываться среди деревьев, двое друзей могли воспользоваться огнем, чтобы согреть свои уставшие мышцы.

Когда он снял два своих рюкзака, Йоичи полез в свою сумку и вытащил все свои демонические зубы. Ичиро был аккуратно спрятан в карман брюк, так как был слишком ценен. В седле коня демона находились самые важные предметы, в том числе слезоточивая амфора.

Ёичи посмотрел на два других зуба демона в своих руках и сосредоточился в первую очередь на том, что содержал Хикигоцу. — Как это называлось… о, да, — пробормотал он про себя, привлекая внимание Такумы, который рылся в своем рюкзаке в поисках чего-то.

«Альгамок!» — заговорил юный укротитель, воткнув зеленоватый демонический зуб в землю в нескольких футах от костра. В отличие от момента после процесса приручения дикого демона-лягушки, волшебный шип больше не был поврежден.

Самая толстая часть предмета раскрылась, словно имитируя лепестки цветка, и по воздуху по неровной траектории поплыла тонкая зеленоватая струйка. Вдобавок к зеленому цвету, едкая вонь вернула Йоичи обратно в Костяное болото.