Глава 54 — Насекомое

«Как Некаге может победить Туватако?» — внезапно спросила Шиоко, нарушая молчание. Этот вопрос явно относился к дуэли между Кенджи и демоном Като, побежденным воином на окраине Амбершира.

«Сиоко! Не груби. Помните, кто не знает фактов, воздержитесь от слов», — заявил Такамори, упрекая своего подчиненного. «Я был свидетелем всей дуэли. Я встретил твоего нового напарника, потому что он попросил меня одолжить ему мой кинжал. Уверяю тебя… Я никогда не видел, чтобы кто-то использовал такое оружие. Он и его Некаге двигались и сражались как один, » добавил он. ​

«Нет, не обращайте внимания на Мастера Саду. Я просто использовал высокомерие Като, используя его против него. Этот парень был слишком сосредоточен на том, чтобы произвести хорошее впечатление на публику, чтобы внимательно следить за движениями Кендзи. С эффективной тактикой и капелькой удачи, Мне удалось выиграть бой, — объяснил Йоичи.

Смирение этого светловолосого неряшливого мальчика особенно привлекло внимание Шиоко. Впервые за долгое время окружающие ее люди не казались пустыми и однообразными.

Тот парень, который сказал, что он пришел из Бронзового леса, вел себя так, будто он не принадлежал этому миру. При каждом удобном случае, используя каждое слово своих речей, он всегда мог успокоить своих собеседников.

«Ну, не знаю, как ты, а я очень хочу спать», — зевнул Энацу, засыпая, как обычно, раньше всех. «Завтра у нас будет полный день. Нам действительно пора спать», — настаивал он.

«Конечно, конечно. Следуй за своими спутниками. Они проведут тебя в спальни».

«А вы?» — спросил Йоичи, когда его новые друзья начали подниматься по лестнице.

«Мне?» Такамори улыбнулся. — Я сплю прямо здесь, в этой комнате. Через несколько минут мы с Акаи приберёмся и пойдём спать. Это часть рутины: как отец семейства, истинный Хозяин заботится о своих детях, — убежденно ответил мастер гильдии, используя еще одну свою фигуру речи.

«Кто такая Акаи?»

После вопроса Ёичи Такамори рукой расстегнул рукав длинной белой рубашки, которую он носил под кожаными доспехами. Странное на вид насекомое ходило по его запястью, доходило до руки и позволяло всем восхищаться своей странностью.

Энацу схватил Йоичи за плечо, отодвинув его назад и высокомерно шагая над ним. Торговец смотрел на зеленое насекомое на руке Такамори с чрезвычайным интересом, словно смотрел на сундук, полный золотых дублонов.

— Не могу в это поверить… — пробормотал Энацу, прижимая обе руки ко рту.

— Это… богомол? — спросил Йоичи, слегка повернув голову.

«Это не просто богомол… это Гокирама, эпический демон-богомол! Это так круто!» — прогудел Энацу, все ближе и ближе приближаясь к насекомому на руке Такамори. Усатый мужчина удовлетворенно усмехнулся.

«Поймать эту крылатую даму было непросто. Я искал ее несколько месяцев в вершинах Южноборнских гор. Также благодаря ей такой маленький человек, как я, смог самостоятельно основать гильдию», — хихикнул Такамори. снова.

Акаи был великолепным образцом богомола: в отличие от обычных плотоядных насекомых, известных под этим названием, шипы на его передних лапах были белоснежными, как и его большие сферические глаза.

На внешней поверхности его крыльев, собранных за его вытянутой и заостренной спиной, бело-голубые нити украшали позвоночник насекомого.

«Я видел такие прекрасные экземпляры только в книгах моего отца! Этот демон считается одним из сильнейших ледяных демонов!» — прокомментировал Энацу, используя свои знания и восхваляя маленького Гокираму, который выглядел абсолютно безобидным.

«Хорошо! Ребята, всем спать! Уже поздно, и завтра утром я хочу, чтобы вы были в лучшей форме. Вы начнете тренировку со мной и Ринджи», — сказал Такамори, указывая на лестницу и приглашая своих укротителей подняться на третий уровень башни.

Пожелав спокойной ночи своему новому Мастеру, Йоичи и Энацу последовали за своими товарищами в спальни. Скрипучая лестница, как и та, что внизу, упиралась в новую квадратную комнату.

В отличие от других комнат, от которых пахло старостью и которые были полуразрушены, первая спальня выглядела гораздо более аккуратной и приличной.

Тоши, бледнолицый укротитель, лежал на его кровати. Рядом с ним свеча на прикроватной тумбочке позволяла ему читать книгу и изолировать себя от окружающего. Помимо его расположения, в комнате было аккуратно расставлено еще пять кроватей: три с противоположной стороны от лестницы и по одной у каждой боковой стены.

«Ёичи, Энацу», позвала Шиоко. «Следуй за Ринджи. Твоя комната наверху», — добавила рыжеволосая девушка, подходя к своей кровати, стоящей перед кроватью Йошико.

«Хорошо. Увидимся завтра утром», — поблагодарил Йоичи, продолжая подниматься по лестнице за лысым, нежным великаном Клинков Ночи.

На четвертом и верхнем этаже этой покосившейся башни располагалась вторая спальня. Как и в первом, он был менее обставлен мебелью и менее украшен, вмещая меньше людей.

Пять из семи коек уже кем-то заняты. Неведомые воины погрузились в глубокий сон, блаженно похрапывая под своими толстыми меховыми одеялами.

Ринджи повернулся к двум своим новым спутникам и указал рукой на две кровати, стоявшие в дальнем углу квадратной комнаты. Вскоре, выполнив свою задачу, здоровяк сел на свою кровать, прогнув матрац под своим весом.

Кровать Ринджи отличалась от других: металлические балки были размещены параллельно деревянным ножкам, чтобы поддерживать всю его массу. Глядя на эту сцену, Йоичи задумался, способен ли этот скрипучий пол выдержать гиганта, который, вероятно, весил более 330 фунтов.

Две пустые кровати, состоящие всего из двух соломенных матрацев и двух одеял, промокли во тьме. Стараясь не шуметь, Энацу и Ёити переместили их с прежнего места, оторвав от стены и перетащив на деревянный пол.

Тусклый лунный свет проникал из прямоугольного окна на южной стороне здания, единственного, выходившего на площадь Района Укротителей.