Глава 89 — Подготовка

«К черту это! Как мне теперь это сделать? Сукин сын…» Ёичи задыхался, растягивая мышцы спины.

Войдя в башню Вестников, Бунджиро знал, что его преследователь остановит его натиск. Штаб-квартира самой известной гильдии Голдхейвена была неприступной крепостью. Любой, кто не был частью гильдии, не имел права входить. ​

Йоичи понимал, что даже если он последует за ним внутрь здания, у него не будет конкретных улик. Это было бы его слово против Бунджиро. Кому поверят Вестники? К одному из своих воинов или к чужаку, который слепо бросал обвинения?

Выйдя из себя и раздраженный тем, что только что произошло, Ёичи вышел на главную дорогу. Он избегал встречи со стражниками, вызванными кузнецом, и тихим голосом позвал Ичиро. Иношума добрался до него в слепой зоне, за большой бочкой, и сопроводил его к башне Клинков Ночи.

Когда Йоичи добрался до штаб-квартиры своей гильдии, он отозвал Иношуму и вошел. Он толкнул дверное полотно, свободно проходя на первый этаж башни.

Как обычно, вход был темным и пустынным. Пыхтя, он поднялся по лестнице и добрался до первого этажа, надеясь получить что-нибудь поесть.

Столовая тоже была пуста. Как и подсчитали, стол все еще был завален едой для завтрака. Когда его нос почувствовал запах горячего хлеба, Ёичи, не задумываясь, схватил его кусок.

Голодный юный укротитель сел за стол и стал поглощать все, что попадалось ему на глаза. И сладкая, и соленая пища, холодные и горячие напитки: все съедобное входило в его голодный рот, насыщая его аппетит.

«Ёичи? Чувак, это ты! Ты вернулся!» Голос Энацу прогрохотал в столовой, доносясь с лестницы, ведущей на верхний этаж.

— Энацу, — улыбнулся юный укротитель, откусив очередной кусок горячего хлеба и подойдя к своему другу.

«Как дела? Мы не виделись несколько дней и… ну, ты заставил меня волноваться!» — воскликнул купец. «Твитнуть!» — добавил Сора, садясь ему на плечо.

«Я знаю, брат. После боя с Като я потерял сознание. Сегодня утром я проснулся в личной комнате Рютаро», — ответил он.

— Да, Сада-сенсей сказал нам, что привратник залечит твои раны. Честно говоря, я боялся, что ты не выживешь. Расскажи мне все, брат. Что с тобой случилось? Как там самая высокая комната в Додзё? — спросил Энацу. Купец стал расспрашивать друга о последних событиях.

— Ты здесь один? — спросил Йоичи, прежде чем ответить на вопросы.

«Э? Эм… нет, Шиоко со мной. Сегодня наша очередь охранять башню. Почему ты спрашиваешь меня?» — ответил Энацу. После этой фразы с лестницы послышался звук шагов.

Рыжеволосая девушка спустилась в столовую. Руки в карманах и злой взгляд, как всегда. «Привет!» — сказала она, приветствуя Йоичи с минимальными усилиями.

«Привет!» — ответил молодой укротитель. Вспоминая слова мудрого Рютаро, Ёичи знал, что не может никому рассказать об истинной природе Кендзи. С тех пор ему пришлось тщательно выбирать, кому доверять.

«Это правда?» — неожиданно спросила Шиоко. Шумно переползая со стула по полу, она села на другом конце стола.

Ёичи глотнул еще горячего чая. «Что?» он сказал.

— Что сказал твой друг. Рютаро действительно разрешил тебе войти в самую верхнюю комнату Додзё? с мужественным и сварливым видом рыжеволосая девушка посмотрела собеседнику в глаза. Она беспорядочно сидела на стуле, все еще держа руки в карманах.

«Да. Привратник исцелил мое израненное тело. Видимо, если бы они привезли меня сюда после моего боя, я серьезно рисковал бы умереть». Ёити снова выпил чай.

Энацу стоял рядом со своим другом. Зная его экстравертную манеру поведения, он понял, что Ёичи не может сказать то, что он хочет, в присутствии Шиоко.

«Рютаро предложил мне стать его учеником. Он считает, что, совмещая мои тренировки на арене с культивированием моего духа, я смогу ускорить свой путь профессионального укротителя», — продолжил он, лишь поверхностно сообщая факты.

— Я понял. Ну, тогда желаю тебе удачи. Ведь мы играем в одной команде, да? в вопросе Шиоко был намек на злобу. Прежде чем Йоичи успел ответить, рыжеволосый укротитель продолжил: «Это не совпадение, что мы с вашим другом остались здесь, ожидая вас. Сада-сенсей приказал мне помочь вам с вашей миссией в Шахтах Блэкволта».

«Я знаю. Когда ты будешь готов идти, мы можем начать собирать припасы», — старательно предложил Ёичи.

Шиоко раскрыла руки, приподняв плечи. Этим жестом она дала понять юному укротителю, что ждет только его возвращения, чтобы продолжить путь. «Благодаря вашему «особому запросу» мастер отменил все миссии в моем журнале квестов. Чем раньше мы уйдем, тем раньше я смогу вернуться к своим делам», — пожаловалась она.

Энацу и Йоичи переглянулись. Общаясь только глазами, купец заставил своего друга догадаться, что за дни своего отсутствия ему не удалось завязать с ней узы дружбы.

«Ну тогда!» Йоичи заговорил, выпивая весь чай из чашки и вытирая рот рукавом рубашки. — Мы немедленно уходим. С вашим полевым опытом мы должны выполнить квест в рекордно короткие сроки. Конечно, мы идем. разделить награбленное».

Это слово вызвало явный интерес у его собеседника. Глаза Шиоко, услышавшие о «добыче», сияли, как у сороки перед кучей драгоценностей.

Ничего не добавляя, зная, что сейчас не лучшее время для разговора с Энацу о Бунджиро, Ёичи начал упаковывать всю еду, оставшуюся на столе в целости и сохранности.

Он завернул кусок хлеба, который не откусил, в кусок ткани. Засунув его в рюкзак вместе с двумя яблоками, тремя онигири и порцией водорослей вакамэ, заботливо закрытыми в глиняной посуде, он приготовил все необходимое для дальней дороги.

«Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до шахт Блэкволт?» — попросил он нарушить неловкое молчание.

Шиоко собиралась наполнить кожаную фляжку водой. Осторожно, чтобы не потерять ни капли, она отлила колодезную воду из тяжелой бутыли в углу комнаты.