Глава 98 — Все Мясо

Глава 98: Все Мясо

В древней гробнице было более десятка каменных гробов разных размеров, и они были окружены белыми костями. В этом чрезвычайно холодном месте все дрожали.

«Я не знаю, кто такой злобный, что их на самом деле похоронили вместе с ним. Выйдем. Обычные люди не могут прикоснуться к такой могиле». Гуань И на мгновение задумался и нахмурился.

«Не то чтобы мы никогда раньше не наживали состояние на мертвых, но это место действительно слишком странное. Выйдем». Кто-то последовал за ним и заговорил. Ву Тилонг ​​поджал губы и ничего не сказал. В его сердце появилась смелая догадка. Когда он подошел, чтобы толкнуть каменный гроб, он не смог сохранить спокойное выражение лица. Он был так потрясен, что долго не мог закрыть рот.

«Злой человек не владелец гробницы, это наш деревенский староста», — спустя долгое время выплюнул эти слова Ву Тилун. Остальные переглянулись и поспешили вперед. Они видели серых зайцев и бесчисленное количество замороженных птиц, застывших в каменных гробах.

Увидев это, остальные открыли остальные гробы. «Босс, здесь дикий кабан!»

«В этом каменном гробу лежит речной олень. Это толстый речной олень, и он весь замороженный! Боюсь, их поставили как раз перед наступлением зимы. Глаза Гуань И сияли от волнения. В этой древней гробнице было шестнадцать гробов разных размеров, и все они были наполнены мясом! Это был натуральный холодильник! И глядя на ситуацию, эти вещи были спрятаны дикими зверями на горе. Глядя на следы, можно было предположить, что там прятался не один вид диких зверей.

«Эти животные удивительны. Они уже заранее запаслись едой перед стихийным бедствием. Я боюсь, что эти животные могут прожить еще несколько месяцев, даже когда люди в этой деревне умрут от голода». Кто-то вздохнул.

«Хорошо, поторопитесь и переместите их. Оставь три гроба нетронутыми. Ву Тилонг ​​махнул рукой, чтобы заставить своих людей работать, но потрясение в его сердце не могло быть больше. Если можно сказать, что он остался в Счастливой Деревне полудобровольно, полупринудительно, он не мог не испугаться, увидев, что сделал Цзян Си.

Группе людей едва удалось отодвинуть вещи. Когда они спускались с горы, то не забыли взглянуть на отмеченные деревья. Боже мой, они даже не выпустили припасенную белкой еду?

У Тилонг ​​думал, что они смогут привлечь внимание жителей деревни, когда вернутся, но он не ожидал, что, когда они вернутся, все жители деревни будут заняты вождением повозки с волами для перевозки зерна. Они так устали на снегу, что их лбы покрылись потом. Некоторые любопытные люди подошли и бросили несколько взглядов на замороженное мясо, которое они привезли. Неожиданно они только издали преувеличенное «ах» и удивились, что там есть мясо. Затем они поспешили перевезти зерно.

У Тилонг ​​думал, что их будет приветствовать вся деревня, или, скорее, их будут приветствовать потрясенные взгляды всей деревни. Однако не было ни одного, ни одного. Они вдруг почувствовали, что слишком непрезентабельны. Их шокированные лица, когда они обнаружили мясо, были действительно глупыми. Они вовсе не были спокойны.

Еда и замороженное мясо заполнили зал предков, и деревня послала более 30 молодых людей, чтобы защитить их. В этот момент они не могли не радоваться тому, что не контактируют с внешним миром. Если бы эта новость распространилась, их деревня была бы поглощена людьми. Староста их деревни, Цзян Си, прогуливалась по улице, когда обнаружила еду.

Разумеется, все семьи в селе достали свои запасы еды и наелись досыта. Некоторые из них даже готовили на пару несколько кусочков вяленого мяса. Он был таким ароматным, что вся деревня пускала слюни. Счастливая деревня была погружена в радость.

Однако звери на заснеженной горе и в полях выли всю ночь. Люди даже не выпустили амбары зверей! Эти бессовестные люди!

Кабан Цзян Си тоже был в слезах. Там было три каменных гроба с замороженным мясом, которые спрятали кабаны. Грустный кабан ел пищу большими глотками.

На следующий день деревня была наполнена кабанами, медвежьими экскрементами и экскрементами всех видов крыс. У них не было другого способа выразить свою печаль!

Когда Чжао Инин вышла и увидела, что вся деревня убирает фекалии, она тихо засмеялась. Она не могла не сказать Цзян Си: «Я чувствую, что меня переполняет обида».

«У хитрого кролика три норы. Как вы думаете, у этих животных только одно гнездо? Просто я человек, который оставляет выход, когда что-то делает. Я не могу заставить животное умереть, — медленно сказал Цзян Си, жуя семечки.

«Цзян Си, откуда ты все это знаешь?» Чжао Инин было любопытно.