Глава 1031: Величайший кошмар

Потрескивание огня наполнило тишину среди группы, сидящей вокруг костра. Каждый залечивал свои раны, некоторые обматывали отрубленную руку простыми повязками. Что касается тех, у кого сломаны ноги, то они просто приводили кости в первоначальную форму. Их выносливость сделала все остальное.

Дал и Фэйри получили некоторые травмы, но они были не такими серьезными. После некоторого отдыха с ними обоими все будет в порядке. Дяди Джона нигде не было видно после того, как он объявил, что последний судебный процесс будет иметь только одно решение. Однако, зная об этом подземелье, все они почувствовали себя еще более неловко от этого факта.

«Как бывший демон, ты хоть представляешь, каким будет последнее испытание?» — спросил Джоуи Дуллахан, чье загорелое мускулистое тело защищало Алекси от остальных. Коби все еще лечил его, даже не обращая внимания на собственные травмы.

«Мое тело могло быть демоническим, но мой разум всегда принадлежал мне», — ответил воин, глядя на огонь. «Это также не было запятнано предыдущим судом», — он поднял глаза, чтобы осмотреть остальное.

Ему никто не ответил, потому что они не могли отрицать, что девятый процесс был, мягко говоря, адским. Всем им пришлось столкнуться со своими самыми мрачными тайнами, и никто после этого не осмеливался утверждать, что с ними все в порядке.

«Мы не должны драться между собой», — сказал Коби сбоку, сосредоточив взгляд на Алекси. «Если для завершения финального испытания требуется всего несколько секунд, это означает, что сложность уже устранена. Мы можем не торопиться, чтобы подготовиться к различным сценариям».

«Может быть, нам придется решить, что кто-то умрет среди нас», — сказала Фейри, глядя на пламя. «Это был бы легкий выбор, не так ли? Это должен быть я. Я этого заслуживаю».

Обычно стоическая и невпечатлённая женщина теперь превратилась в чудака, ненавидящего себя. Трое мужчин не знали, как на это реагировать, но они не могли винить ее после того, как она стала свидетелем отвратительной смерти ее сестры.

«Я сомневаюсь, что такой сценарий возможен», — сказал Джоуи, нахмурившись. «Последний суд должен быть как-то связан с Алекси и его судьбой. Это может быть решение либо взять на себя ответственность, либо нет».

«Сэр Алекси уже отверг того монстра, который предлагал ему власть», — сказал Дал с задумчивым выражением лица. «Я сомневаюсь, что он хочет быть королем демонов или кем-то еще».

Никто не мог решить, кем хочет быть этот человек. Зайдя так далеко в демоническом подземелье, у всех не было другого выбора, кроме как принять участие в последнем испытании. Они либо выйдут с щедрой наградой за прохождение такого сложного подземелья, либо окажутся нежитью в восьмой комнате.

«Нам просто нужно подождать, пока он очнется», — сказал Коби, глядя на рану на груди. «Эта рана оставит уродливый шрам, но она не убьет его».

— А что с твоей рукой? — спросил Джоуи, взглянув на него. «Почему ты даже не попытался его вылечить?»

«Я отдал его в обмен на свободу», — ответил маг без колебаний и страха. «У меня нет намерений возвращать его обратно».

— Вас держали в плену?

«Только страхом».

Джоуи понимающе кивнул и решил сосредоточиться на исцелении своего тела. К сожалению, он не смог связаться с девушкой, так как ему пришлось ждать целый день. Он хотел сказать, что этот человек оказался предсказанным королем демонов.

Минуты превратились в часы, но Алекси не подавала признаков пробуждения. Наступил последний час, и башня послала им предупреждение. Как только в демоническом подземелье пройдет день, он перезапустится и сотрет их существование. Никакого выживания и никаких шансов на возрождение.

«Мы будем ждать до последней минуты?» — спросил Дал, глядя на гигантские часы, сигнализирующие об их гибели. Красная Башня, казалось, хотела объявить об их казни.

«Это непрактично», — сказал Джоуи, покачав головой. «Мы не можем доверять словам кого-то из участников этого процесса. Нам нужно войти внутрь сейчас».

«Алекси еще не проснулась», — сказал Коби, нахмурившись. «Я закончил залечивать его рану, но он, кажется, находится в какой-то внутренней борьбе. Время от времени я слышу, как он шепчет странные слова».

«Даже если на принятие решения уйдет несколько секунд, было бы лучше подготовиться», — сказала Фейри, которая, казалось, теперь стала спокойнее. «Мы можем бросить Алекси в портал, но это может быть слишком опасно».

«Кто-то должен оставаться с ним до последней минуты», — сказал Дал, нахмурившись. «Я возьму на себя эту роль. Остальные могут идти вперед и войти в последнюю комнату».

«Вы в этом уверены?» — спросил Джоуи, нахмурившись. «Он может больше никогда не проснуться».

«Тогда я сам отведу его в последнюю комнату», — сказал Дал, кивнув. «Я поклялся служить ему, и мои клятвы важнее моей жизни. Идите вперед и войдите в последнюю комнату, солдаты».

Джоуи первым кивнул и пошел к воротам, за ним последовала Фейри, которая бросила на них последний взгляд, прежде чем пройти через портал. Хотя они предполагали, что этот портал вывел их из этого демонического мира, он мог привести их куда-то еще хуже.

Коби попытался еще немного вылечить Алекси, но его мана иссякла. Дуллахан похлопал его по голове и велел ему тоже уйти, что он и сделал за полчаса до истечения времени. Рядом с Алекси остался только Дал.

«Какой странный поворот судьбы», — сказал Дал с улыбкой, глядя на лежащего без сознания мужчину. «Я искренне верил, что ты будешь тем человеком, который положит конец моей жизни. Теперь я с радостью отдал бы свою жизнь, если бы это означало спасение твоей».

Человек, находившийся без сознания, не ответил, но Далу оставалось еще полчаса, прежде чем башня перезапустит подземелье. Таким образом, у него было достаточно времени, чтобы рассказать свою историю и то, что привело его в это подземелье.

«До того, как я вошел в Красную Башню, я был никем. Хулиганом, который вырос в криминальном городе и стал его частью. Мой учитель нашел меня и обучил меня быть воином, прежде чем отправить меня на стремление спасти мир».

Вспоминая свою прошлую жизнь, Дал становился все более эмоциональным. В тот момент, когда он упомянул своего хозяина, его глаза наполнились слезами. Он закрыл их, вспоминая прошлое.

«Я понятия не имел, что значит спасать мир, сэр Алекси. Она просто сказала мне покинуть наш город и стать лучше, и судьба приведет меня сюда. Несмотря на ее веру в мой характер, я все же обманом заставил вас спасти меня. И даже тогда ты меня простил».

Дал хотел признаться, что понятия не имеет, что здесь делает. Его стремление было даровано ему кем-то, кем он восхищался, не более того. Однако сейчас ситуация изменилась.

«Если ты действительно тот, кто низвергает богов, тогда я, возможно, нашел свое задание», — пробормотал Дал, глядя на человека, находящегося без сознания. «Твое существование заставляет меня чувствовать себя частью чего-то большего».

После этих слов Дал закрыл глаза. Минуты прошли в молчании одна за другой. Алекси не подавал никаких признаков пробуждения, и воин поднял голову и увидел, что осталось всего пять минут.

«Интересно, каково было бы быть стертым из существования?» — пробормотал воин. Пять минут превратились в четыре, а затем и в три. «Мы здесь умираем, сэр Алекси?» — спросил Дал, закрывая глаза с улыбкой.

«Меня зовут Артур Сильвера, и это не место, где нам умирать», — ответил воину хриплый голос, заставивший его открыть глаза. Рухнувший мужчина исчез с пола, и Дал щелкнул головой и увидел, что он стоит перед воротами. «Нас обоих ждет великая судьба, Дал».

— …Я уверен в этом, Артур Сильвера, — сказал Дал, поднимаясь с земли. «У нас есть еще две минуты, чтобы завершить последнее испытание. Дядя Джон сказал, что нужно всего несколько секунд, но мы не можем ему доверять».

«У него нет причин лгать», — сказал Артур, поворачивая голову к Далу. Его глаза сияли золотым, как солнце, заставляя воина чувствовать давление от решимости в его глазах. Раньше Артур не выказывал такой уверенности в глазах. «Последний суд станет величайшим испытанием наших убеждений».

«Какой тест?» — растерянно спросил Дал, потому что Артур Сильвера говорил с такой уверенностью, словно предвидел последний суд.

«Проверка, согнемся ли мы… или сломаемся», — сказал Артур, поворачиваясь. «Следуй за мной, Дал. Окунись в самый ужасающий кошмар, от которого ты никогда не захочешь проснуться».

***

Знакомый потолок со множеством трещин, настолько знакомых, что Артур знал, сколько их. Кровать с ямками по разные стороны, от одного взгляда на которую у него болела спина. Когда он обернулся, перед его глазами предстала комната.

«Я вернулся», — пробормотал Артур с неведомыми эмоциями, когда в дверь постучали. Прежде чем он успел ответить, его мать толкнула дверь и с улыбкой вошла в его комнату.

«Просыпайся, соня», — сказала женщина, постаревшая не по годам. «Я думал, у тебя было свидание с той милой девушкой?» она слегка толкнула его, прежде чем заметить его взгляд. «Что-то не так?»

«Ничего страшного, просто… рад тебя видеть», — сказал Артур, поднимаясь с кровати и стягивая одеяло. — О какой дате ты говоришь?

«Ты можешь спуститься вниз и посмотреть самому», — сказала его мать с ухмылкой, которая позабавила Артура. После кивка он решил последовать ее предложению.