Глава 1051: Сила слов

п.)1н

Артур увидел выражения лиц всех и вспомнил еще одно болезненное воспоминание о том, как другие отвечали на его доброту ненавистью. В Городе Шейдс он сражался с Предателем и уничтожил в их битве половину города. В то время жители не были благодарны за то, что причина бедствия была устранена. Вместо этого они были в ярости из-за того, что им пришлось расплачиваться за свою безопасность. Причина была проста: они не были свидетелями того, что произошло бы, если бы Артур не вмешался.

— Такова реальность, Дориан, — пробормотал Артур с затуманенным выражением лица, его голос был лишен эмоций. «Ваша доброта не всегда может быть встречена с благодарностью. Иногда люди будут продолжать требовать от вас чего-то».

В ответ Дориан промолчал. Вместо этого он всматривался в лица толпы, словно запоминая их. Его высокий рост и непоколебимый взгляд придавали ему вид идеального лидера.

«Я слышал ваши мольбы и проблемы, но разве вы таким отношением нам платите?» — спросил Дориан, махнув рукой. «Мы освободили всех здесь из лап злого человека, который отравил вашу реку и поработил ваших детей. Это то, что вы называете домом?»

Молодой лорд потряс толпу своими резкими словами и разочарованным тоном. Их лица были полны стыда, когда семьи крепко обнимали своих детей. Однако одних слов было недостаточно, чтобы убедить людей, потерявших свои дома.

«Как бы ты понял, каково это — жить без сил внутри этой башни?» — ответил священник сквозь стиснутые зубы. «Я потерял жену и ребенка от голода, живя в пустыне. Они умирали слишком много раз, чтобы сосчитать, а потом больше не возрождались! Ты понимаешь мою боль?»

«Я никогда не смогу этого понять, дурак!» — крикнул Дориан, быстрыми шагами шагнув к мужчине и схватив его за воротник. «Как я могу понять твою боль, когда ты стоишь на противоположной стороне? Если хочешь, чтобы я понял, то подойди и скажи мне!»

Бам!

Дориан втянул голову и ударил мужчину в лоб, от чего тот отшатнулся и упал на землю. Толпа пришла в ужас, но никто не осмелился выйти вперед. Молодой лорд стоял высокой тенью над истекающим кровью человеком.

«Меня зовут Дориан Штормовой Клинок, я сильнейший человек на небесах!» заявил юноша с амбициозными глазами. «Ни человек, ни бог не смогут меня приручить! Приходите ко мне со своими проблемами, и я найду решение!»

Артур наблюдал за этой сценой одновременно с восторгом и мгновенным шоком. Толпа полностью изменила свое отношение к ним. Теперь они смотрели на высокомерного человека с надеждой и благодарностью. Он ничего не делал, кроме как быть самим собой: высокомерный человек.

«Это то, чего я никогда не смогу сделать», — пробормотал Артур, наблюдая за этой сценой, достаточно громко, чтобы Джоуи его услышал. «Если люди отвернутся от меня, я отвернусь и уйду. Возможно, этот паршивец станет тем героем, который нужен всем, а не подавленным бесчувственным пророчеством».

«Герой обязательно падет», — ответил Джоуи, не сводя глаз с Дориана. «Его высокомерие может вызывать отвращение даже в вашем присутствии, но именно эта уверенность нужна людям, чтобы доверять ему. Все неуверенны, поэтому их тянет к уверенности и вере в себя».

По иронии судьбы, именно Артур сейчас усвоил урок. Затем Дориан пообещал толпе, что их встретят в Кселории. Он раскрыл свою личность и заверил их, что напишет отцу, чтобы тот впустил их в свой город.

В знак благодарности толпа преклонила колени перед Дорианом. Артур наблюдал, как они выражали свою благодарность, включая мать и ее немого ребенка. Наблюдая за ними, ребенок посмотрел на него, помахал рукой и улыбнулся, застигнув Артура врасплох.

Дориан погладил ребенка по голове и подошел к Артуру, выпрямив спину от гордости. Он взял копье и уставился на него с незнакомым выражением лица. Артуру пришлось спросить: «О чем ты думаешь?»

«Это первый раз, когда я обещаю защитить кого-то», — сказал Дориан с озадаченным видом, подняв копье перед глазами. «Из-за этого мое копье теперь кажется тяжелее. Теперь я понимаю, как моя сила влияет на хрупких и уязвимых».

«Это то, что я хотел, чтобы вы узнали из моего задания», — сказал Артур с улыбкой, направляясь к выходу из храма. «Надеюсь, теперь вы понимаете, в чем состоит ваше положение, молодой лорд».

Это был первый раз, когда Артур признал Дориана человеком, способным руководить. Урожай был обильный, поскольку Дориан проявил признаки зрелости и харизмы. Однако их история в этом месте не могла закончиться мирно.

Кровь, хаос и крики агонии наполнили пустыню снаружи. После того, как иллюзия для армий рассеялась, они поняли, что кто-то напал на храм. Другие армии, должно быть, бросились к храму, прежде чем их остановила Кселория, что спровоцировало начало этой битвы.

«Если кто-то из невинных выйдет наружу, его убьют, если не хуже», — сказал Артур, нахмурившись, глядя на поднимающееся красное облако, окружающее пустыню. Кровь смешалась с песком, и песок превратился в красную песчаную бурю. «Нам нужно бежать».

Затем Артур поднял руку и взмахнул ею, создав портал в космосе. Остальные были ошеломлены, но тем не менее бросились внутрь, телепортируясь к большому экипажу, где Джонатан отдавал приказы лейтенантам.

«Кто там?!» — крикнул Хокинс, потянувшись за мечом в тот момент, когда они появились, но Джонатан поднял руку, чтобы остановить их. Рыцарь Серебряной Розы с ожиданием посмотрел на Артура.

«Мы получили артефакт, дорогой капитан», — сказал Артур, вынимая глазное яблоко из сумки. «Давайте побежим, вместо того, чтобы тратить силы на бесполезные битвы».

«Артефакт достался новичку?» — пробормотал лихой человек в золотых доспехах, расспрашивая Джонатана. «Вы отправили отряд новичков на такую ​​важную миссию?»

«Эти новички заметили отравленную реку, а не я», — сказал Джонатан с радостью, подходя к Артуру и обхватив его плечи. «Вы отлично поработали, ребята! Прикажите всем взводам отступить и отправиться к следующему пункту назначения! Кроме того… готовьтесь к вечеринке сегодня вечером!»

Хотя лейтенанты были озадачены тем, как все обернулось, они последовали его приказам и увели свои взводы с поля боя. Когда другие армии ворвались в храм, они не нашли там никого, даже души.

Артур и Дориан попросили невиновных пока войти в их комнаты и дали им достаточно ресурсов, чтобы пережить поездку в Кселорию. Таким образом, другие армии были потрясены, не обнаружив ничего внутри храма после отступления армии Кселории.

Что же касается сбежавшего преступника, то их марш превратился в парад песен и вина. Новость о получении первого артефакта распространилась со скоростью лесного пожара, заставив армию идти по облакам, а не по песку. Вскоре оранжевые оттенки песка превратились в пышные зеленые леса и горы.

Артур сидел в своей карете с Дорианом, единственным участником, который не хотел праздновать. Что касается Джои и Коби, то они спали на двухъярусных кроватях в задней части вагона, предназначенных для их сна.

«Какова твоя цель в этих заданиях, Алекси?» — спросил Дориан, точа копье. Его глаза смотрели не на человека, с которым он разговаривал, а на его теперь уже тяжелое копье. «Что вы получите, помогая другим или преподавая мне уроки?»

«На втором этаже грядут большие перемены, и я хочу, чтобы вы были готовы», — без колебаний ответил Артур. «Я думаю, что вы тот, на кого люди могут положиться в моменты отчаяния, и сегодняшние события доказали это».

«Ты подошел бы лучше, чем я», — сказал Дориан, нахмурившись и повернувшись к нему. «Самый сильный должен править. Это железное правило».

«Что такое сила и что такое править?» — ответил Артур с улыбкой. «Я видел могущественных императоров, которые строили троны лжи, или всезнающих королей, бросавших своих граждан. Сила не имеет ничего общего с правлением».

«Тогда кто будет править?»

«Разве речь идет о правлении?» — спросил Артур, выглянув из окна. «Те, кому ты помог сегодня, смотрели на тебя не как на лорда, а как на великого человека, который помог им. Тебе удалось сделать то, чего я никогда не мог достичь: быть принятым».

«Моя мать однажды сказала мне, что величайшая сила не в кулаках, а в словах», — сказал Дориан, глядя на свою руку. «Я никогда не мог этого понять, пока не увидел, как мой отец произносит речь, и тысячи людей приветствовали его. Слова укрепляют веру, а веру невозможно разрушить».

«Твоя мать мудра, а твой отец способен», — сказал Артур, кивнув. «Мир всегда отвергал меня как аутсайдера, поэтому я перестал использовать слова. Люди могут использовать свой разум и следовать тому, что хотят, и вот я буду в конце, ожидая их с улыбкой».

«Ты говоришь скорее как злодей, чем как герой», — честно сказал Дориан, прежде чем ухмыльнуться. «Это будет означать, что я стану героем, если изобью тебя до полусмерти».