Глава 230–230: Естественно, это опустошит ваши личные сбережения

Глава 230: Естественно, это опустошит ваши личные сбережения

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Цзян Пэйхуань поставил Цзян Сунбая в третью команду.

В этот момент прибыл и заместитель генерала Лю. За ним шла вереница больших тележек, наполненных ватными куртками.

Увидев так много курток, глаза Цзян Пэйхуаня наполнились удивлением: «Так много?»

«Старшая Мисс, их прислал Молодой Мастер Лю. Он сказал, что эти куртки — знак доброй воли семьи Лю, и надеется, что вы не откажетесь».

Пока он говорил, заместитель генерала Лю достал все серебряные банкноты, которые дал ему Цзян Пэйхуань.

Приняв из рук серебряные купюры, Цзян Пэйхуань кивнул: «Давайте начнем раздавать эти куртки».

«Каждому, как я уже говорил, по одной куртке на человека, но в приоритете дети и пожилые люди».

Учитывая предыдущие инциденты, в этот раз не было спора, когда люди выстраивались в очередь за куртками.

Кашу раздавали легко – по одной тарелке на человека. Хотя курток казалось много, поскольку они были громоздкими, более половины быстро было востребовано.

«Старшая Мисс, здесь слишком много людей, а курток не хватает».

«Вы продолжаете распространять. 1’11 найди способ.

Завершая свои слова, Цзян Пэйхуань посмотрела на расположение третьей команды: «Сунбай, иди сюда».

Услышав голос Цзян Пэйхуаня, Цзян Сунбай быстро передал свой ковш Пин Ань и бросился к ней: «Старшая сестра, ты звонила?»

— У меня есть для тебя задание.

«Старшая сестра, пожалуйста, отдай мне приказания».

«Пойдите в дом кузена Лю и скажите ему, что я хочу купить куртки. Но мы не можем просто принять их бесплатно. Скажите ему, что те, что он принес ранее, уже выказывают его добрую волю».

«Трудно купить столько курток за такое короткое время. Попросите кузена Лю о помощи. Но ты должен дать ему серебро. Если он не примет это, скажи, что нам не нужны куртки».

«Не волнуйся, старшая сестра. 1’11 убедитесь, что это сделано.

Улыбнувшись Цзян Пэйхуаню, Цзян Сунбай немедленно сел на лошадь и уехал.

Хотя Цзян Сунбай всегда был в академии, он много лет занимался боевыми искусствами, поэтому Цзян Пэйхуань не беспокоился о том, что он останется один.

Однако вскоре после того, как Цзян Сунбай ушел, Цзян Пэйхуань услышал звук скачущих лошадей.

Инстинктивно она подняла взгляд.

Она сразу увидела Сяо Нанье на его лошади Цзуюнь. Позади мужчины аккуратно расположились солдаты. За каждым из них шла тележка с едой и куртками.

Увидев приближающегося мужчину, в глазах Цзян Пэйхуаня появилась улыбка: «Почему ты здесь?»

«Я слышал от Е Сяо, что сегодня вечером вы начали раздавать кашу. Естественно, мне пришлось приехать».

«Все эти предметы из частной сокровищницы моего императорского брата. Распределите их по своему усмотрению».

— Из личной казны Императора?

«Это его люди. Разве не это он должен делать, будучи правителем королевства?»

Увидев множество тележек, Цзян Пэйхуань не смог сдержать ухмылку. Она сильно подозревала, что Сяо Нанье опустошила частную казну императора Ци Мина.

Ее предположение оказалось верным. Хотя кое-что осталось в сокровищнице императора Ци Мина, почти все исчезло.

Ван Кунь посмотрел на опустевшую кладовую и поспешно побежал во дворец Цяньцин.

«Ваше Величество, есть проблема…»

— Чего ты кричишь?

Император Ци Мин просматривал документы. Услышав голос Ван Куна, он холодно взглянул на него.

Сделав глубокий вдох, Ван Кунь произнес: «Ваше Величество, король Чэн, он… он…»

«Что он делал?»

«Он опустошил вашу личную казну».

— Что ты имеешь в виду под «опустошенным»?

«Все сокровища, которые предложил принц Ха Чи, а также оригинальные предметы из вашей сокровищницы, были забраны королем Ченгом».

— Он ничего не оставил после себя?

Император Ци Мин прямо бросил кисть в руке на стол и посмотрел на Ван Куня, говорящего с гневом в глазах.

Нерешительно Ван Кунь ответил: «Он оставил кое-что, но только некоторые поврежденные ткани. Все полезное было взято».

— Он пытается восстать?

«Иди и скажи ему, чтобы он немедленно проник во дворец!»

«Да ваше величество.»

Увидев разгневанного императора Ци Мина, Ван Кунь поспешно ушел.

В этот момент Сяо Нанье помогала Цзян Пэйхуаню раздавать предметы.

Однако Хань Фэн вскоре примчался. Выразив свое почтение, Хань Фэн прошептал: «Мастер, Император в ярости. Он приказал тебе немедленно приехать во дворец.

«Ой.»

Услышав слова Хань Фэна, Сяо Нанье кивнула и продолжила раздавать куртки.

Цзян Пэйхуань, находившийся поблизости, посмотрел на него и сказал: «Почему Император хочет тебя видеть?»

«Наверное, потому, что я опустошил его личную казну?»

«Ты? Только не говорите мне, что император не знал, когда вы передвигали вещи?

«Да.»

Увидев, как он кивнул, Цзян Пэйхуань не знал, что сказать. Глядя на него, она быстро спросила: «Ну и как ты с этим справишься?»

«Однако с этим надо разобраться, ведь вещи уже отданы».

Цзян Пэйхуань потерял дар речи.

Более часа спустя Сяо Нанье медленно вошла во дворец. n.-𝑜//𝑣)/𝗲/-𝑙-(𝒃).I(-n

Как только он прибыл в зал Цяньцин, прямо в Сяо Нанье бросили чашку чая. На этот раз император Ци Мин был искренне зол и направил чашку прямо в плечо Сяо Нанье.

Однако, сделав шаг в сторону, Сяо Нанье уклонилась от этого, и чашка упала на землю и разбилась.

Увидев это, император Ци Мин и Ван Кунь были ошеломлены.

Несколько секунд спустя император Ци Мин, полный ярости, крикнул Сяо Нанье: «Ты посмел увернуться! Скажи мне, где предметы из моей личной сокровищницы? Верните их!»

«Нет предметов для возврата. Но если тебе нужна моя жизнь, ты можешь ее получить».

«Ты…»

Сяо Нанье подошел к императору Ци Мину, сел на стул рядом с ним и, наконец, повернулся к Ван Куну: «Кроме того, у тебя еще есть тот чай Лунцзин, который я пил в прошлый раз? Приготовь мне немного.

«Ваше Высочество, вы забыли? Весь этот чай Лунцзин был подарен тебе Императором».

«У вас есть еще какие-нибудь чаи? Приготовь мне немного.

Ван Кун был по-настоящему поражен. Услышав слова Сяо Нанье, он молча вышел из комнаты.

Император Ци Мин был так зол, что не мог говорить, он просто посмотрел на Сяо Нанье.

Взяв чашку чая у Ван Куня, Сяо Нанье неторопливо отпила, а затем повернулась к императору Ци Мину: «Императорский брат, вы когда-нибудь испытывали ощущение, что переживаете зиму только в одном слое одежды?»

«Что ты имеешь в виду?»

«Столица теперь наполнена нищими».

«Что вы сказали?»

«Я обменял все из вашей личной казны на еду и одежду, и все это было роздано этим нищим».

Император Ци Мин не был дураком. Дурак не может быть императором.

Через мгновение он понял намерение Сяо Нанье.

Спустя долгое время он сердито посмотрел на Сяо Нань Е: «Если ты хотел подать милостыню, почему ты не использовал предметы из своей личной сокровищницы вместо того, чтобы опустошить мою?»

«Разве я не говорил тебе, что моя сокровищница уже пуста?»

«Более того, это ваши люди, поэтому, естественно, нам придется опустошить ваше личное пространство».

казначейство…”