Глава 728: Истребление семьи Ван

Город был невелик, но особенно оживленно выглядел во время Весеннего жертвоприношения.

Возможно, из-за того, что это был отдаленный город, они, как посторонние, казались непохожими на прохожих на улицах.

Цинху нашел гостиницу, в которой можно поселиться, поэтому они недолго оставались снаружи, пока не добрались до забронированной Цинху гостиницы.

Выйдя из кареты, Линь Мэнъя огляделся.

Во всех отношениях этот город был самым обычным местом, и она не могла рассказать о нем ничего необычного.

К счастью, она была терпелива. Еще до конца этой ночи она найдет человека, который тайно подстрекал госпожу Хуан совершить такой безжалостный поступок.

«Девушка, как вы и ожидали, покинув наше место, миссис Хуан прямо отправилась к семье Ван в этом городе, чтобы поспорить с ведьмой Ван, известной здесь ведьмой, еще до того, как отправиться домой. Миссис Хуан была настолько жесткой, что перевернула семью Ван с ног на голову, — сказал Цинху.

Ведьма Ван? Линь Мэнъя слегка приподняла брови.

Тем не менее, поразмыслив, она пришла к выводу, что для ведьмы вполне разумно делать такие вещи.

Она хотела бы встретиться с ведьмой Ван и посмотреть, на что она способна!

«Давай навестим ведьму Ван сегодня вечером. Она, которая сделала такие вещи, должно быть, не замышляет ничего хорошего», — сказал Линь Мэнъя.

Раз она решила взяться за дело сама, значит, она обязательно узнает правду.

С наступлением ночи Линь Мэнъя и Цинху направились к семье ведьмы Ван с недорогими подарками.

Она слышала от тех, кого послал Цинху, что ведьма Ван была довольно находчивой.

Хотя госпожа Хуан устроила сцену, никто не знал, как ей удалось убедить госпожу Хуан уйти из дома с посиневшим лицом в последний момент.

Кроме того, ведьма Ван добилась некоторых достижений и особенно пользовалась авторитетом, помогая людям найти хороший брак и детей.

Грубо говоря, она была шарлатаном и сватом с бойким языком.

Но местные жители считали ее необыкновенной, и они привыкли навещать ведьму Ван и просить ее погадать, что бы ни случилось в их семьях.

Ведьма Ван была самым информированным человеком в городе, поэтому ее слова были вполне убедительны.

Однако Ведьма Ван была одержима жаждой денег, и ей не хватало профессиональной этики.

Если плейбою приглянулась юная леди, Ведьма Ван время от времени нелегально сводила их вместе.

Таким образом, люди из приличных семей в городе все держались на почтительном расстоянии от ведьмы Ван, а те, кто не имел занятий или знал маленькие хитрости, поддерживали с ней тесный контакт.

Линь Мэнъя совсем не удивилась, когда узнала, что человек, дающий миссис Хуан совет за кулисами, оказался ведьмой Ван.

«Мы отвезем ее домой после поворота за угол. Мои подчиненные прятались в темноте, — тихо сказал Цинху.

Он хотел бы справиться с такой мелочью, но он не знал, о чем думала Линь Мэнъя, что она настояла на том, чтобы сделать это сама.

Он мог только покачать головой и предоставить ей разобраться с этим.

Они вдвоем прибыли в дом Ведьмы Ван. Прежде чем Цинху постучал в дверь, дверь внезапно открылась изнутри, и между дверью и ее рамой образовалась щель.

В этот момент были сумерки.

Дверь открылась сама, и они обнаружили, что внутри было тихо.

Им обоим это показалось странным. Цинху, почуявший неладное, сузил глаза.

— Я пойду посмотрю, — тихим голосом проинструктировав Линь Мэнъя, он пробрался внутрь через щель двери, как проворный лис.

Через короткое время он отплыл назад, как призрак, с серьезным выражением лица.

«Что случилось?» — спросил Линь Мэнъя, зная, что что-то должно было произойти внутри, иначе Цинху не вернулся бы с потемневшим лицом.

Однако, как только Цинху хотел заговорить, он что-то услышал.

Он махнул рукой, поднял Линь Мэнъя, взлетел в воздух и быстро исчез из дома Ведьмы Ван.

Тем временем его подчиненные, следовавшие за ними, молча спрятали инвалидное кресло Линь Мэнъя и заместили следы.

Таким образом, даже если некоторые люди пришли сюда, они никогда не узнали о своем посещении здесь минуту назад.

«Что случилось? Что вызвало у вас такую ​​панику?» — спросил Линь Мэнъя.

Цинху не опустил ее, пока не проскакал с ней на руках до самой ее комнаты в гостинице.

«Все люди внутри были мертвы, и даже те, кого я послал охранять, пропали без вести. Только что я услышал шаги множества людей, направляющихся к дому ведьмы Ван. Учитывая их твердые и тяжелые шаги, я не думаю, что они обычные люди, — сказал Цинху.

Услышав его слова, Линь Мэнъя почувствовала тяжесть на сердце.

Говоря об этом, прежде чем они отправились в путь, один из подчиненных Цинху, который охранял дом ведьмы Ван, вернулся, чтобы доложить им, но все они исчезли за такое короткое время.

Хотя она этого не видела, поскольку Цинху утверждал, что все они мертвы, семья Ван, по-видимому, была уничтожена.

«Они все были мертвы? Ведьма Ван была среди них? Как они умерли? Возможно ли, что ваши подчиненные были замешаны? Она спросила.

Эта серия вопросов поставила Цинху в затруднительное положение.

На самом деле, он видел только несколько человек, лежащих так и сяк во дворе семьи Ван.

Более того, они были совершенно мертвы, у каждого была большая дыра в груди.

У него не было времени, чтобы ясно увидеть, что вызвало их раны и была ли ведьма Ван одной из них.

«Они работали шпионами много лет. Даже если бы они попали в аварию, они бы оставили нам секретный сигнал. Может быть, они увидели внешность убийцы и отправились на поиски убийцы. Человек, которому удалось убить семью Ван у них под носом, должен быть грозным», — сказал Цинху.

Он хорошо знал своих подчиненных. Как шпионы, они не очень хорошо владели боевыми искусствами, но умели прятаться и уклоняться от атак.

Пока они добровольно не раскрывали себя, вероятно, в мире было очень мало людей, способных видеть сквозь их маскировку.

Линь Мэнъя кивнул. Неожиданно она не смогла проследить за только что найденной нитью, и ситуация снова стала запутанной.

После легкого сна Линь Мэнъя подумал, что истребление семьи Ван неизбежно вызовет сильный переполох в этом городе.

Однако, когда они поели на первом этаже гостиницы, они не услышали никакого обсуждения этого.

Могло ли быть так, что власти предотвратили распространение новостей?

Когда Линь Мэнья думал об этом, пожилой мужчина лет шестидесяти, сидевший за квадратным столом недалеко от них, тихим голосом болтал с другим человеком, сидевшим за тем же столом: «Увы, знаете ли вы, что все члены Семья ведьмы Ван тоже умерла прошлой ночью?

Человек, с которым он разговаривал, тоже был местным, так что он наверняка знал эту новость.

Однако человек, которого это не очень интересовало, попытался сменить тему, как только старик сказал это.

Старик был очень упрям.

Он вздохнул, прежде чем сказать: «Я не знаю, какую возмутительную вещь они сделали. Прошлой ночью наложница Мастера Хуанга также умерла от острой болезни. Боюсь, в нашем городе никогда не будет мирных дней».

Наложница господина Хуанга? Линь Мэнъя сразу же подумал о госпоже Хуан, которая устроила сцену в доме ведьмы Ван.

Она невольно взглянула на старика. Тем временем человек, сидевший за одним столом со стариком, возможно, подумал, что это не повезло, поэтому он хлопнул рукавами и ушел, извинившись.

Линь Мэнъя тут же обменялся взглядами с Цинху. Он кивнул, взял со стола тарелку свинины, приготовленной в соевом соусе, которую они не ели, и подошел к столу старика.

— Сэр, мне интересно, кто такая наложница господина Хуанга, о которой вы упоминали? — спросил Цинху.

Услышав собственный вопрос странным голосом, старик поднял глаза.

Когда он увидел, что это красивый мужчина, держащий тарелку свежей свинины, приготовленной в соевом соусе, то невольно счел этого мужчину назойливым любителем расспросить о сплетнях.

Увидев, что старик не винит его за подслушивание, Цинху, естественно, понял, что старик должен быть прямым человеком.

Поэтому он естественно сразу сел и подозвал официанта, чтобы тот заказал еще несколько гарниров и булочек с мясом.

«Увы, в старости я болтлив. Я ценю, что вы можете поговорить со мной. Говоря об этом, мастер Хуанг взял наложницу, которая, как говорили, была распутной, три года назад. Хотя она была красива, но вела себя не очень хорошо. Я слышал, что законная жена господина Хуанга однажды в приступе гнева умудрилась довести наложницу до выкидыша. Теперь наложница умерла от острой болезни. Я не знаю, какое зло она сделала, чтобы оскорбить божество, — сказал старик.

Услышав его слова, Цинху понял, что он, вероятно, имел в виду госпожу Хуан, дочь госпожи Тянь.

Однако он мог сказать, что старик, похоже, что-то подразумевал.

Он невольно изобразил любопытство и вежливо спросил: «Обидеть божество? Обычное дело умирать от острой болезни. Вы знаете какую-нибудь инсайдерскую информацию?

Их голоса были такими низкими, что, если бы Линь Мэнъя не была к ним ближе всех, она бы не услышала ни одного из их слов.

Старик посмотрел налево и направо, прежде чем сказать: «Как посторонний, вы не знаете, что происходит в нашем городе. Помимо семьи ведьмы Ван и наложницы мастера Хуанга, за год умирает в общей сложности 12 семей. Я слышал, что несколько семей нашли убитыми недалеко от нашего города. Они умерли так жалко, что тем, кто видел их трупы, наверное, всю жизнь будут сниться кошмары. Некоторые люди говорили, что кто-то в нашем городе оскорбил Горное Божество, за что мы были наказаны. Любой, кто хочет уйти отсюда, должен получить разрешение Горного Божества. За нашим городом есть храм Горного Божества. Каждый, кто хочет уйти отсюда, должен отправиться туда, чтобы помолиться и нарисовать гадальные палочки.