Музыкальная рекомендация: интеллектуальный анализ данных — Чхве Чон Ин
—
Горожане, которые ранее не принимали непосредственного участия в наказании и унижении Евы, ждали, пока вампир отпустит их с места, чтобы они могли удрать. Но у них не было планов возвращаться домой, так как им было интересно посмотреть, что произойдет.
Люди, причастные к тому, что Еву тащили сюда, не сделали шага вперед, опасаясь быть побитыми. Надеялся, что вампир блефует насчет того, что знает, кто прикасался к Еве.
Судья переводил взгляд с чистокровного вампира на жителей Медоу и обратно. Ответственный за дела в городе, он хотел уладить дела и направился туда, где стоял вампир.
— Добрый день, мистер Мориарти, — судья поклонился Винсенту в глубочайшем поклоне. — Если вы позволите мне, я буду более чем счастлив взять ситуацию под контроль…
«Как тебя зовут?» — спросил Винсент, обращаясь к человеку.
— Терренс Сэлмон, сир, — быстро представился судья.
При его имени Винсент облизнул губы и провел языком по клыкам, и этого одинокого действия было достаточно, чтобы судья вспотел. Он спросил: «Учитывая, что у мисс Барлоу в руке монета защиты, я полагаю, вы это заметили?»
Судья нервно ответил: «Я пытался ей помочь, но эти люди не позволили мне и толкнули меня в спину», и это была правда! Мужчина знал важность монеты, поэтому он пошел за охранниками, надеясь уменьшить ущерб.
Глаза Винсента сузились, прежде чем он сказал: — Это может быть подходящее время для тебя, Салмон. Что ты говоришь?»
Глаза мужчины расширились, и он пробормотал: — Я… я сделал все, что мог, чтобы помочь ей. Вот эта женщина, — он указал на миссис Хамфри и продолжил, — та, которая спровоцировала людей, когда я ее предупредил.
— Похоже, миссис Хамфри любит планировать, не так ли? Винсент обратил свои холодные глаза на женщину, которая побледнела, как будто потеряла всякое мужество. Он сказал судье тихим голосом: «Увольняйтесь с работы, пока я не признал вас виновным вместе с остальными. Или… ты можешь молчать и следовать за мной. Что вы выбираете?»
Судья не хотел терять работу или должность. Зная, в какой ситуации он оказался, он сделал несколько шагов назад и встал позади вампира.
— Мудрый выбор, — пробормотал Винсент.
Глаза Евы следовали за Винсентом, наблюдая, как он идет к одному из мужчин, прежде чем схватить того за шею.
— П-пожалуйста! Я не хотел этого делать!» Мужчина заикался, а Винсент сжимал человеческую шею, впиваясь ногтями и задыхаясь.
«Бедный ты. Ваша рука, должно быть, действовала сама по себе. Такая жалкая рука, может, нам ее бросить, а? Винсент смотрел на мужчину с убийственными намерениями, в то время как мужчина пытался оторвать пальцы вампира от своей шеи.
Чтобы почтить чувства Евы и не причинить ей вреда, Винсент подвел черту, не выпив ее крови, хотя все, чего он хотел, это вонзить свои клыки. И вот эта подлая жизнь решила не только причинить ей боль, но и пролить его кровь.
«Пожалуйста, не убивайте меня!» Мужчина выглядел испуганным, его взгляд переместился туда, где стояла Ева и отчаянно умоляла ее: «Простите меня, мисс Барлоу! Я был поколеблен словами Хамфри. Говорят, какая-то горничная приехала в город и пожаловалась, что ты спишь с мужем ее госпожи. Пожалуйста, позволь мне уйти!» Он умолял.
Винсент огляделся, прежде чем его взгляд упал на ближайший металлический столб. Он потащил человека туда, сильно ударив его головой о столб.
«Боже мой! Вы правы, руки действуют сами по себе!» Винсент вел себя удивленно: «Дай мне подержать его получше». Он бил человека головой о металлический стержень, пока кровь не начала капать из головы человека.
Наблюдая, как в их городе проливается еще больше крови, жители Луга смотрели на вампира с ужасом в глазах. Миссис Эдвардс, которая пряталась за другими, подошла к тому месту, где стояла Ева, и прошептала:
«Женевьева! Мне так жаль, что я сомневалась в твоем характере, — взволнованно нахмурила брови пожилая женщина, но Ева не повернулась, чтобы посмотреть на нее. Миссис Эдвардс снова позвала ее: «Женевьева, пожалуйста, выслушайте меня! Я умоляю вас попросить вампира перестать причинять людям боль, эти люди — часть Медоу. Ты знаешь их так долго и…
«Где были эти люди, когда меня стыдили?» В голосе Евы была боль.
Миссис Эдвардс попыталась спасти свое положение, покачала головой и положила руку на руку Евы: «Ты знаешь, как жесток мир. Женщине нужно держать ноги закрытыми, если это не мужчина, за которого она выходит замуж. Спать с другими мужчинами постыдно, и мы не хотели, чтобы ты пошла по ложному пути».
На губах Евы появилась грустная улыбка, не коснувшаяся глаз. Она повернулась к соседке, встретившись с встревоженными глазами пожилой женщины, которая боялась быть следующей наказанной.
В глазах Евы была печаль: «Так легко ты решил, что я неправа. Мне не разрешили устранить недоразумения. Я говорила тебе… — ее глаза увлажнились. Она почувствовала комок в горле, прежде чем продолжить: «Все вы знаете меня дольше всех, видели, как я расту вместе с вашими детьми. Вы отметили мой характер как позорный. Я принадлежу Медоу, это был дом, который я знал, и вместо того, чтобы поверить мне, вы поверили тому, что хотели увидеть, услышали вещи, ни разу не проверив их.
Ева верила, что этот город принадлежит ей, как и любой другой, и что люди здесь заботятся друг о друге. Она понимала, что если узнают, что она русалка, изгой общества, ее сдадут властям, но не ожидала, что ее потащат по улицам.
Так работало общество. Никто никогда не удосужился узнать правду о ком-то, чье имя было оклеветано. Вместо этого они присоединились к фургону, чтобы судить и указывать пальцем на человека.
Ее ранили не раны на теле, а потеря доверия, которая огорчала ее. Если бы Винсент не пришел, люди сломили бы ее дух.
— Верно, — кивнула миссис Эдвардс, готовая согласиться со всем, что скажет Ева. — Мы поступили совершенно неправильно, простите…
Ева положила руку на руку пожилой женщины, которая была на ее руке, и оттолкнула ее от себя. Она сказала: «Мне очень жаль, миссис Эдвардс, но я не могу простить ни вас, ни других».
Другая женщина, которая стояла рядом, тихо ахнула и обвинила Еву: «Как ты можешь быть каменным сердцем, когда все умоляют тебя? Ты хочешь увидеть их мертвыми?
— У тебя хватает наглости разговаривать с ней так после того, что ты сделал, — раздался голос Винсента, и женщина быстро отодвинулась от Евы.
Винсент уронил человека, упавшего рядом с металлическим столбом, без сознания. Он направился к Еве, стоявшей рядом с ней, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на миссис Эдвардс, которая сглотнула, когда оказалась в его поле зрения.
— Вообще-то вы правы, — заявил Винсент, и миссис Эдвардс с другой женщиной осторожно посмотрели на него. Чистокровный вампир воскликнул: «Как грубо со стороны этой молодой женщины не простить тебя! Как ты можешь это делать, Ева? Затем последовали его саркастические слова: «Ведь они только обзывали вас, бросали в вас камни и таскали по улицам. Не нужно так зацикливаться на том, чтобы простить их, такие ошибки случаются всегда. С ними тоже бывает, как сейчас?
Винсент поднес руку ко рту и слизнул кровь с пальцев, и горожане вокруг проглотили тревогу.
Один из мужчин, порвавших рукав Евы, быстро вышел вперед и поклонился: «Пожалуйста, пощадите нас! Мы обещаем никогда не делать ничего подобного!»
Когда мужчина не получил ответа, он вовремя поднял голову, чтобы получить удар от Винсента, и мужчина упал на землю. Мужчина застонал и сплюнул кровь на землю. Он заикался: «Т-ты сказал, что не накажешь нас, если мы выйдем вперед!»
Винсент щелкнул языком, одна сторона его губ превратилась в усмешку: «Я сказал, что смягчу твое наказание, и никогда не говорил о том, чтобы не наказывать тебя». Он сел на пятку и двумя пальцами схватил мизинец мужчины, и тот начал потеть. «Ты бы промолчал, если бы кто-то разорвал одежду твоей женщины? Если мужчины прикоснутся к ней неподобающим образом?
— Салмон, — позвал судью Винсент, — что говорит закон вашего города, если мужчина порвет на женщине одежду, которую она носит в общественных местах?
Судья был достаточно умен, чтобы спасти свою собственную жизнь, а не пытаться спасти тех, кто этого не заслуживал. Последнее, что ему было нужно, это столкнуться с гневом этого чистокровного вампира. Он сказал: «Наказывайте их так же, как и их ошибки, сир».
— Тск-тск, — уголки губ Винсента скривились, — Позвольте мне показать, к чему привело ваше необдуманное действие, — одним нажатием между пальцами он раздробил косточку мизинца.
«АРХХХ! ФУ!» Человек захныкал, бросаясь в агонии.
Винсент разорвал на мужчине рубашку и встал. Затем он спросил: «Так кто следующий?»
Судья устало подошел к Винсенту и спросил: «Сир, если хотите, я могу посадить их в темницу!»
— Не бойся, Сэлмон, никто здесь не будет жаловаться на твою некомпетентность в качестве судьи, — Винсент посмотрел на людей.
Один из горожан спросил: «Ты… Ты хочешь пить нашу кровь?»
— Не будь смешным, — закатил глаза Винсент, — оторвать себе голову от шеи и дать крови стечь в стакан — это последнее, о чем я думаю, кроме мытья рук и купания в нем.
Вокруг Винсента была устрашающая аура, которая заставляла людей дрожать. Особенно после того, как увидел, что он сделал с другими.
Все, что понадобилось, это еще один взгляд Винсента, чтобы еще семь человек вышли вперед, которые тащили Еву. Через десять минут у каждого человека на лице были синяки и припухлости. Избить их в кашу было легко, но это также вызовет сочувствие в глазах других, чего Винсент не хотел.
Винсент поднял Патрика с земли за затылок и посмотрел на перепуганного человека. Зная, как это никчемное существо до сих пор пыталось ухаживать за Евой и решило облить ее грязью, потому что он не мог ее заполучить, он хотел вырвать свое сердце.
Но смерть была слишком легкой, и чистокровный вампир хотел увидеть, как они все сгорят. Улыбка скользнула по его губам, и он пригрозил: «Если я увижу тебя где-нибудь рядом с Евой в следующий раз или хотя бы шепчу о ней, я выколю тебе глаза, засуну тебе в рот и похороню заживо».
Патрик быстро кивнул, не в силах больше терпеть боль, чем уже получил. — Я… обещаю. Он боялся, что его голова сломается в любую секунду. Прямо сейчас он не мог видеть одним глазом, так как область вокруг глаза распухла из-за ударов Винсента.
— Я не убежден, — невозмутимо ответил Винсент, и Патрик запаниковал.
«Я не буду смотреть на нее или говорить с ней! Я клянусь!» Патрик трясся от страха.
Винсент схватил человека за челюсть и недовольно скривил губы. Он поднял другую руку. Поднеся его ко рту человека, Винсент сказал: «Знаете, просто для уверенности» и выбил передний зуб изо рта Патрика.
«АААА!» Голос Патрика эхом отозвался от боли, и остальные затаили дыхание, когда на землю капала кровь.
Люди, которых избил Винсент, поклонились и извинились перед Евой: «Мы сожалеем обо всем, что сделали. Нам стыдно за свое прежнее поведение».
Ева сомневалась, что любое количество извинений вернет все на круги своя. Она хотела уйти, подальше отсюда, поэтому ради этого она кивнула и сказала: «Хорошо».
Винсент заметил, что Ева больше не хочет быть частью этого и хочет уйти, заметив выражение дискомфорта в ее глазах. Он предупредил: «Я не хочу слышать, как кто-то обсуждает, что случилось или что вы сегодня сделали с мисс Барлоу».
«Да, сэр!»
«Мы не будем об этом говорить!»
«Извините, мисс Барлоу!» раздались коллективные голоса из толпы, но Ева не ответила.
Чистокровный вампир посмотрел на горожан, прежде чем криво улыбнуться им. Это был Акт I, а следующим был Акт II. Но последнее, он произносил его с большой радостью, и мысль об этом взволновала его холодное, пустое сердце.
Как только Винсент и Ева начали возвращаться в резиденцию Доусона, судья приказал охранникам «забрать эти сундуки». Затем он посмотрел на избитых и сломленных, чтобы сказать: «Те, с кем мистер Мориарти «разговаривал», будут стоять здесь на коленях на земле с поднятыми руками. Это касается и вас, миссис Эдвардс.
Глаза миссис Хамфри расширились, и она в шоке сказала: «Мы не дети! Вампир уже наказал нас и хочет, чтобы мы встали на колени прилюдно?
«Пока небо не потемнеет, иначе вас бросят в темницу на неделю», — добавил судья, и женщина стиснула зубы.
Унижение!
Некоторые из них продолжали стонать от боли. Миссис Хамфри попыталась скрыть свое лицо, глядя в землю, как и остальные, в то время как они преклонили колени и подняли руки. Она начала день с того, что показала Женевьев Барлоу свое место, но вместо этого вампир изменил ей положение. Она сжала зубы от гнева.
— Мо-ма… мотаар, — простонал Патрик от боли во рту, так как у него выпали зубы, а раненая рука требовала внимания.
— Заткнись, Патрик! — рявкнула миссис Хамфри, все еще не веря, что он солгал ей о своей работе.
«Если бы не вы, миссис Хамфри, мы были бы в нашем доме целыми и не сломанными костями!» Один из мужчин обвинил ее.
«Вы доставили нам неприятности неверной информацией!»
— Это был не я, а служанка! Вы верили этому так же сильно, как я…
— Мы услышали достаточно, миссис Хамфри! На этот раз это была миссис Эдвардс, у которой в глазах было недоумение и стыд. — Я только что сказал Женевьеве, что перед ее домом ездят разные экипажи, а вы пришли к выводу, что она спит с разными мужчинами за деньги! Ты и твой сын полны лжи!
«Как ты смеешь! Ты был тем, кто начал это!» Миссис Хамфри ответила с потрясенным выражением лица.
— Ты…
«Достаточно!» Судья рявкнул на них: «Еще одно слово, и вы двое проведете еще одну ночь здесь, в том же месте и в том же положении!»
Все, кто встал на колени на землю, быстро закрыли рты, а их лица были покрыты стыдом и смущением. А другие люди, не участвовавшие в происшествии, с облегчением наблюдали за ними издалека, не зная, что их ждет.