433 В брошенной компании

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В часовне городка Холлоу-Вэлли Ева и Винсент взяли друг друга за руки и с улыбками вышли из часовни. Когда молодожены вышли из дома, на них осыпались цветочные лепестки.ツ

В то время как большинство приглашенных были счастливы для молодоженов, одна женщина, в частности, не улыбнулась, а нахмурилась.ツ

Марселин Мориарти была потрясена тем, что ее семья идет против правил Совета. Хотя она была сестрой Винсента Мориарти, она не удосужилась принять участие в его свадьбе и отказывалась верить, что это произошло. Она продолжала сидеть внутри часовни на скамейке в первом ряду.ツ

Вампирша была ожесточена из-за унижения и позора, которые принесли ей члены ее семьи.ツ

Марселина стиснула зубы, когда почувствовала, что люди смотрят на нее, а затем на подол ее платья, словно ожидая найти ее пропавшую ногу. Слухи о ее гнилой ноге распространились за пределы города Скеллингтон, и большинству гостей было любопытно узнать, правда ли это.ツ

«Миледи.»

Марселина услышала мужской голос, и когда она подняла голову, то заметила, что это был один из мужчин в обществе, которого она проигнорировала.ツ

— Хочешь, я помогу? Мужчина вежливо спросил, но его слова только разозлили Марселин. Она прямо заметила,ツ

«Я вполне способен подняться сам без посторонней помощи».

И когда Марселина уперлась руками в поверхность деревянной скамьи, на которой сидела, ее деревянная нога заскрипела, и она смущенно повернулась. Две женщины, стоявшие вдали внутри часовни, перешептывались между собой.

Когда Марселин, наконец, выпрямилась, она пошатнулась, и когда ее деревянная нога топнула по краю платья, прежде чем она успела что-либо сделать, она упала на пол.ツ

Тот же человек, которого она отвергла несколько секунд назад, вернулся ей на помощь и, наклонившись, сказал: «Миледи, дайте мне его».

— Убери от меня руки! Марселин закричала мужчине, привлекая внимание нескольких гостей, которые еще не вышли из часовни.ツ

На этот раз мужчина разозлился и сказал: «Я только хотел предложить вам свою помощь. Незачем тебе вести себя так, как будто я неприкасаемый человек, — сказав эти слова, он отошел от нее, не глядя на нее.

Никто не осмелился подойти к Марселине из-за ее предыдущей вспышки гнева, и они быстро вышли из часовни. Поскольку другие члены Мориарти были заняты снаружи, они не стали свидетелями того, что произошло. Перед ней появилась женщина, которую Марселин избегала, и это была не кто иная, как Дженнифер, женщина, которую она недавно посетила после того, как заколола служанку Евы.ツ

— Марселин, ты сегодня прекрасно выглядишь. Как дела?» — спросила Дженнифер Марселин.

«Как я поживаю?» — в гневе рявкнула Марселина. Ее глаза расширились, и она была в ярости от своей жизни. «Как ты думаешь, я выгляжу?!»ツ

Дженнифер выглядела удивленной вспышкой Марселин, как и те немногие, кто слышал, как взорвалась юная вампирша. Марселин Мориарти всегда была уравновешенной молодой леди в их кругу общества. Образ, который она создавала столько лет, рухнул, и все были удивлены ее грубым поведением.ツ

«Не так уж и хорошо», — невинно ответила Дженнифер. Женщина могла сказать, что Марселин было больно. — Я слышал о том, что случилось с твоей ногой. Я сожалею об этом».

Как будто эта свадьба и ее семья недостаточно напоминали ей о ее бедственном положении, Марселин чувствовала, что люди осуждают ее сейчас. Она не могла поверить, что стоит рядом с самой непопулярной женщиной во всем городе Скеллингтон, и люди, которые часто стекались вокруг нее, никто не хотел смотреть на нее или улыбаться.ツ

«Ты это слышал? Так и есть, — прошептала одна из женщин, принадлежавшая к высшему обществу.ツ

— Я же говорила тебе, что с ней что-то не так, — сказала другая женщина рядом с той, которая говорила тихим голосом, но Марселина хорошо их слышала. «Она пыталась вести себя так, как будто она выше нас, и даже разговаривала со мной свысока. Так ей и надо».ツ

— Как ты думаешь, о ком ты говоришь? — рявкнула на них Марселина. Леди Аннализ, вошедшая в часовню, услышала это и нахмурилась.

— Марселин, — Леди Эннализ выглядела сердитой, направляясь к старшей дочери. Она оттащила юную вампиршу в сторону и тихо спросила: «Что ты делаешь?»ツ

«Что я делаю? Что ты делаешь?» — спросила Марселина в замешательстве и намеке на истерику. — Вы идете против правил Совета. Нет против слова Короля и Королевы!»ツ

— С этим справится твой брат. Если ты продолжишь устраивать сцену, у нас не будет выбора, кроме как не отправить тебя в Южный особняк», — Леди Эннализ потеряла терпение с Марселин, и не было другого способа справиться с молодой вампиршей, кроме как строгими словами и ультиматумами. .ツ

Марселин сжала руки и сказала: «Если бы ты действительно была моей матерью, ты бы знала, через что я прохожу. Ты был бы там, чтобы вытереть мои слезы. Вместо этого вы поощряете свадьбу моего брата, чистокровного вампира, с простым человеком. Я думал, мы похожи! Ты тоже не хотел, чтобы Винс женился на человеке из этого низменного места!»ツ

Взгляд леди Эннализ на мгновение смягчился, прежде чем стать жестким, и она сказала: — Это правда. Но я также знаю, когда сердце и любовь побеждают и предшествуют всему. Кое-что, кто-то, кого я знал, научил меня. Сегодня день радости, если не хочешь, сиди тихо».

Марселина не осталась там, чтобы выслушать новые слова матери, и пошла прочь так быстро, как только могла нести ее деревянная нога. Она отошла от пары, над которой висели люди, и когда она обошла и достигла задней части церкви, то заметила стоящего там герцога Вудлока.ツ

Юная вампирша, которая шла, поскользнулась и упала на снег. Ной, заметивший это, быстро помог ей.ツ

— Леди Марселин, — Ной помог Марселине встать, и Марселина даже не удосужилась спрятать свою деревянную ногу, чтобы вызвать его сочувствие. «Что случилось с твоей ногой?»ツ

«Моя нога, у меня была сильная инфекция, герцог Ной», им пришлось ее отрезать, — Марселин спрятала лицо за носовым платком.ツ

«Мне жаль это слышать. Ты должен был сесть внутри, а не идти сюда, — предложил Ной.ツ

Марселина почувствовала внезапную боль в груди, когда ее чувства к нему вернулись. Она сосредоточилась на боли, и она исчезла. Она задавалась вопросом, о чем это было. Затем она вернулась, чтобы посмотреть на Ноя, и улыбнулась ему.ツ

«Я увидела, что ты стоишь здесь, и подумала, что было бы грубо не поприветствовать тебя», — сладко ответила Марселин, прежде чем она сказала: «Герцог Ной, могу я предложить, чтобы мы?»

Боль в ее сердце пришла в полную силу, как будто кто-то пытался вырвать ее сердце, и она прижала руку к груди, а ее лицо исказилось от боли.ツ

— Леди Марселин? Ной забеспокоился. «Ты в порядке? Мне позвонить вашей семье?»ツ

Марселина выглядела так, будто не могла дышать, и отошла от него на шаг. Этого не может быть! Как будто каждый раз, когда она пыталась приблизиться к Ною, она не могла больше говорить. Ей потребовалась секунда, прежде чем ее глаза расширились. Нет 窶ヲ

В ритуале, о котором говорил ведьмак, не могло быть еще одной жертвы. Пожертвовать своими чувствами к Ною? Он не прошел… Она не видела, как светится кинжал!

— Только не говори мне, что это было не одно, а два самопожертвования, — прошептала она, широко раскрыв глаза.

Марселина оглянулась на герцога и торопливо сказала: «Извините меня!» Развернувшись, она поспешно ушла.ツ

По пути Анайя наткнулась на Марселин, которая, пошатываясь, прошла мимо нее без приветствия. Волчица повернулась и посмотрела на вампиршу, и вовремя Ной догнал ее. Она с любопытством спросила: «О чем это было?»ツ

«Я не знаю. В один момент казалось, что ей больно, а потом нет, — ответил Ной, все еще хмурясь.ツ

Анайя спросила его: «Хочешь пройти к передней части часовни?»ツ

Ной кивнул: «Конечно».

Когда они вышли вперед, взгляд Ноя упал на Еву, которая выглядела счастливой рядом с Винсентом. Сегодня он сделал то, что, как он знал, должен был сделать много лет назад, но это было буквально, когда он передал свою любовь другому мужчине. Он смотрел, как она светилась. Они оба прошли долгий путь, и он выдохнул воздух через губы.ツ

Анайя сказала: «Они составляют красивую пару, не так ли? Она сказала: «То, что ты сделал внутри раньше, было очень мило, герцог Ной. У тебя должны быть очень сильные ум и сердце».

Анайя говорила о Ное, который вел Еву по проходу. Он улыбнулся и сказал: «Иногда ты становишься счастливым, если счастлив другой человек». Волчица заметила спокойное выражение лица герцога с улыбкой на губах и поинтересовалась, насколько это правда.ツ

«Герцог Ной?»ツ

«Да?» Ной повернулся и посмотрел на волчицу, которая уже смотрела на него.ツ

«Я слышал об этом месте, где можно позавтракать. У вас есть на это время? Я голодна, — спросила Анайя. Ной улыбнулся в ответ на ее вопрос и протянул руку вперед, словно собираясь идти.ツ