Глава 133

Между незнакомцем-оборотнем и чистокровным вампиром Винсентом, который спас ее из подземелья, не было особого вопроса, с кем из них двоих Еве было комфортно. И кто, как она знала, не убьет ее. При этом ее работодателем был мужчина. Она закрыла глаза и сказала себе, что все будет хорошо.

Общество не одобряло неженатых мужчин и женщин, проводящих время в одиночестве без сопровождения. Если бы не ее нынешняя ситуация, она бы отказалась, но она была не в том положении, чтобы отказаться от помощи. Даже она знала, что должна ценить помощь, которую она получает.

Она услышала, как Винсент сказал ей: «Тебе нужно привыкнуть к холодной воде. В этом месте нет горячей воды, кроме как в лаборатории.

«Я удивлена, что в офисах совета есть ванны…» тихо ответила Ева и услышала, как Винсент усмехнулся над ее словами.

«Не каждый офис человека. Только мой и несколько вышестоящих с некоторыми привилегиями.

До сих пор она думала, что он был кем-то, кто не работал напрямую и не участвовал в обязанностях совета, но, похоже, она ошибалась. Винсент Мориарти держал в руках больше вещей, чем позволял людям видеть.

«Почему?» — спросила Ева, слегка нахмурив лоб. Это потому, что он иногда спал здесь?

Винсент потянул за пальто, на котором сидела Ева, и она обеими руками ухватилась за края стула, чтобы приподняться. Он снял его со стула и бросил пальто на стол. Его глаза переместились, чтобы посмотреть на нее, и он сказал:

«Как бы мне ни нравилось ставить людей на их… место, я предпочитаю оставаться чистым и не вонять кровью, принадлежащей низшему роду. Как и сегодня, если бы я собирался продолжать свою работу здесь, вы бы видели, как я сейчас погрузился в ванну».

«Я не думаю, что мне было бы уместно видеть тебя таким», — Ева отвернулась от него, и ее глаза переместились, чтобы посмотреть на предметы в комнате.

Винсент заметил, что Ева отключилась, как будто думала о чем-то грустном.

«Как извращенно представлять меня голой, я принимаю душ в одежде!» Один уголок губ Винсента потянулся. И хотя Ева устала и у нее не было сил, ее глаза метнулись к нему: «Я подумала, что будет справедливо, если ты увидишь меня так же, как я увидела твою спину», — Ева посмотрела на него. «Пришло время пустить рыбу в воду».

Когда он наклонился к ней, его лицо приблизилось к ней. Ева заметила медные крупинки в его красных глазах. Они были четкими и смотрели ей прямо в глаза. Опустив глаза, она обняла его за шею, и в следующую секунду Винсент поднял ее, прежде чем отнести туда, где в комнате стояла ванна.

К этому времени ноги Евы стали скользкими, и она знала, что больше не может сдерживать свою трансформацию. Это было самое долгое, что она сдерживала, и как только Винсент опустил ее тело в воду ванны, нижняя половина ее тела изменилась.

Ванна была достаточно большой, чтобы вместить тело русалки Евы, и вода, которую Винсент налил ранее, выплескивалась из ванны.

Взгляд Винсента упал на самую прекрасную русалку, которую он когда-либо видел.

Он был ошеломлен, упиваясь видом Евы. По роду своей деятельности он сталкивался со многими русалками и сиренами, но ни одна из них не выглядела так великолепно, как эта, которая сейчас находилась в ванне.

Исчезли человеческие ноги Евы, которые слились, приняв вид рыбьей нижней части туловища с хвостом и тонким хвостиком, выглядывавшим из-под бежевого внутреннего платья. И хотя ее нижняя часть тела пыталась спрятаться за платьем, оно пропиталось водой и стало прозрачным.

Взгляд Винсента упал на чешуйки синего цвета океана на ее нижней части тела, которые имели золотой контур на каждой чешуе на теле Евы. Не в силах сдержать свои первобытные инстинкты, его красные глаза потемнели, а клыки жаждали откусить от русалки. Это было потому, что он знал, какой божественный вкус ее крови на его губах.

И пока Винсент продолжал смотреть, Ева сорвалась с губ с неслышным вздохом облегчения, когда ее тело погрузилось в воду с солями. Она почувствовала облегчение, что наконец повернулась, потому что это было болезненно. Это успокоило ее тело, и она еще глубже погрузилась в воду.

Вода стала слегка розовой из-за крови Евы. Когда Ева расслабилась, ее взгляд упал на внутреннюю часть платья, и, заметив прозрачность, ее глаза расширились. Она быстро взглянула на свою грудь, погруженную в воду, и хотя поверхность воды колебалась, этого было недостаточно, чтобы скрыть грудь Евы.

«Отвернуться!» Ева завизжала, прикрывая грудь руками, и заметила взгляд Винсента на своем хвосте.

Когда взгляд Винсента обратился к ней, Ева плеснула ему в лицо горстью воды: «Что, по-твоему, ты делаешь?» Он прищурил на нее глаза. Ева вздрогнула от боли, когда повернулась, чтобы спрятать лицо, повернувшись к нему спиной.

У Евы было много мыслей, что она не заметила чего-то настолько очевидного, и надеялась, что Винсент не заметил этого, как она видела, как он смотрел на ее хвост ранее.

В следующий раз, когда она шевельнулась, ткань ее платья задела нежную рану, и она зашипела от боли.

«Если я собираюсь нанести лекарство на раны, мы не можем делать это в твоем платье. Если только у тебя нет глаз на затылке и ты не можешь дотянуться рукой, — заявил Винсент, наблюдая, как вода стекает по ее коже. Прежде чем она успела сказать что-то неразумное, он сказал: «Я не укушу тебя, даю слово».