Глава 17

На следующий день Ева встала рано, чтобы прийти вовремя. Поднявшись по лестнице, она заметила у Юджина темные круги вокруг глаз.

— Доброе утро, тетя Обри и Юджин, — поприветствовала их Ева. Заметив легкую хмурость на лбу пожилой женщины, она повернулась к Юджину и спросила: «Вы нашли что-нибудь о Мориарти?»

Юджин кивнул головой. По словам леди Обри, он пытался откопать информацию о новом работодателе Евы. Он сказал,

— Это было немного, миледи. Как упомянула леди Обри, похоже, что Мориарти не любят общаться с людьми, принадлежащими к семьям среднего и низшего класса. Вот почему было трудно получить больше информации. Я не смог найти ничего, кроме того, что уже известно».

Это была первая семья, которая принадлежала к высшему обществу, и ее было трудно вытащить, не попав в ловушку, так как высшая семья не любила, когда люди совали нос в их дела.

«Единственное, что я мог придумать, это то, что у них было несколько гувернанток, но ни одна из них не задержалась. Через несколько недель им отказали, так как гувернантки никогда не были на высоте, — сказал Юджин.

Леди Обри заявила: «Неважно, люди они или нет, просто остерегайтесь опасности. Также старайтесь не привлекать к себе слишком много внимания».

Ева кивнула с торжественным выражением лица: «Я сделаю все, что в моих силах».

— Я упаковал вашу коробку для ланча, леди Ева, — Юджин принес коробку квадратной формы, накрытую и завязанную тканью.

Ева взяла у него: «Спасибо, Юджин. Я сейчас пойду, — сообщила она им, поцеловав тетку, и вышла из дома, направляясь на свою новую работу.

Когда Ева добралась до особняка Мориарти, дворецкий у входа не встретил ее. Она повесила зонтик на подставку и пошла по коридору.

Она заметила женщину, за которой шла служанка. Женщина была среднего роста и стройной фигуры. На вид ей было около тридцати пяти. Ее темно-бордовое шелковое платье облегало ее тело. Жемчуг украшал ее шею, а каштановые волосы были заколоты набок.

«Что у нее так долго? Скажи швее, что мне нужен такой же. Та, что она сделала раньше, была повреждена, — услышала Ева приказ женщины своей служанке, которая держала руки перед собой, не отставая от ног женщины.

«Миледи, я уже сообщил швее, но она сказала мне, что в прошлый раз ей потребовалось несколько месяцев, и она занята другими платьями. Так как вы приказали не шить подобного платья, то материала больше не осталось, — ответила служанка.

«Она сделала это раньше. Она может сделать это снова, — в голосе женщины слышалось высокомерие. — Если только она не хочет, чтобы распространились слухи о том, насколько она некомпетентна.

Когда пути Евы и женщины пересеклись, Ева вежливо поклонилась женщине. Женщина остановилась. Тело горничной дернулось, когда она пыталась не врезаться в спину дамы, что могло привести к тому, что ее выгнали из особняка или похуже.

— Куда, по-твоему, ты идешь? — спросила женщина у Евы.

Ева была поражена вопросом: «Я новоназначенная гувернантка, миледи».

«Кому?» Брови женщины сдвинуты

— Мисс Элли, — сказала Ева вежливо.

С губ женщины сорвался смешок, и она ответила: «Элли? Как странно, что я даже не знала, что мою дочь назначили гувернанткой».

Ева снова быстро склонила голову и сказала: «Приятно познакомиться с вами, миссис Мориарти». Женщина выглядела красивой и довольно молодой для девятилетней девочки. Но тогда это было в случае с каждой богатой женщиной, которой не нужно было заниматься домашними делами, так как все, что им нужно было делать, это выглядеть красиво. — Я был назначен вчера…

— Нет, — остановила ее миссис Мориарти с вежливой улыбкой. «Я никогда не одобрял такие вещи. Так что можешь уйти. Сейчас.»

Ева нахмурилась и сказала: «Мне уже заплатили за этот месяц».

«Сохраните это как милостыню от нас. Может быть, вы сможете купить пару приличных туфель, — взгляд миссис Мориарти упал на туфли Евы, покрытые пылью и выглядевшие слегка изношенными. — А кто вас нанял? У молодой женщины могло быть красивое лицо, но миссис Мориарти не одобряла того, что эта женщина из низшего сословия была гувернанткой ее дочери.

«Твой сын. Мистер Винсент Мориарти, — ответила Ева.

Женщина тихо вздохнула, прежде чем приказать: «Тебе больше не нужно сюда приходить. Было бы очень приятно, если бы вы увидели себя вне этого особняка.

Но Еву наняли только вчера, и она отчаянно хотела работать в этом особняке. Она попыталась убедить женщину: «Если вы сомневаетесь в моих способностях гувернантки, вы можете взглянуть…»

Миссис Мориарти рассмеялась, ее смех был похож на перезвон колокольчиков. — Для того, кто не способен следовать простому приказу, я не думаю, что вы подходите на роль гувернантки. Похоже, тебе трудно понять мои слова, — приказала она горничной, — Приведи Горрона. Скажи ему, что у нас в особняке незваный гость.

Рот Евы открылся, поскольку она не ожидала такого поворота событий. Поскольку эта женщина была матерью маленькой девочки, спорить было бы грубо, поскольку ей нужна была работа. Но это не означало, что женщина могла обвинить ее, и она прислушается к этому. Она сказала,

«Я прошу вас взять свои слова обратно. Если бы не письмо-приглашение, которое мне прислали, я бы даже не услышал об этой семье».

— Ну, это же очевидно, не так ли? Учитывая, что ваш статус находится далеко у нас под ногами, вы бы никогда не услышали о нас, — высмеяла Еву миссис Мориарти, не оценив дерзость ответившей ей в ответ молодой женщины. Служанка, которая раньше стояла рядом с богатой женщиной, отошла от нее, чтобы привести другую служанку, чтобы та вытащила или вытолкнула Еву из особняка.

«Ранняя ссора утром, просто для успокоения глаз и ушей. Как восхитительно, — замечание Винсента Мориарти донеслось с другого конца коридора.

Обе женщины повернулись, чтобы посмотреть на седовласого мужчину, пока он шел туда, где они стояли. Его глаза лениво окинули двух женщин, стоящих посреди коридора.

Взгляд миссис Мориарти ожесточился, и она спросила у Винсента: — С чьего разрешения, по-вашему, вы могли бы назначить гувернантку Элли, от которой воняет низшим классом?

«Чей?» Винсент повторил слово женщины, а затем прямо ответил: «Конечно, мое».

«Вы не имеете права принимать решения относительно Элли».

— Вот здесь ты ошибаешься, не так ли? Будучи старшим братом Элли, я обязан следить за тем, чтобы ее кто-то направлял и помогал ей. Потому что кто-то другой не хочет этого делать, — Винсент слегка улыбнулся женщине, и Ева могла только ощутить растущее трение между двумя членами семьи.

— Ты пытаешься что-то намекнуть, Винсент? Глаза женщины вспыхнули, и она сказала: «Здесь нельзя принимать гувернанток без моего согласия».

— Я уже решил, и этот вопрос не подлежит обсуждению, — заявил Винсент. Он повернулся, чтобы посмотреть на Еву, и приказал: «Мисс Барлоу, вы опаздываете на работу».

Ева застряла между взглядом миссис Мориарти и холодным, но раздраженным взглядом Винсента. Боже, где она застряла, спрашивала она себя.

Увидев, как она уже на сковородке из-за двух членов семьи Мориарти, Ева быстро взвесила, какой вариант для нее лучше. Когда глаза Винсента сузились, Ева быстро отошла от них и направилась в комнату с пианино.

Миссис Мориарти посмотрела на спину Евы, прежде чем ее взгляд переместился на Винсента. Тихим, угрожающим голосом она спросила его: «Как ты смеешь бросить мне вызов? Не думай, что твой отец не услышит об этом.

Губы Винсента скривились, и он спокойно ответил: — Пожалуйста. Это спасет мне дыхание от необходимости объяснять, что у Элли теперь есть гувернантка.

«Ты думаешь, что только потому, что ты старший ребенок Мориарти, все всегда будет идти по твоему желанию. Но ты должен помнить, Винсент, я твоя мать, — напомнила ему женщина.

— Можешь не напоминать мне об этом, мама. В отличие от тебя, у меня не такая плохая память, — ответил Винсент. «Теперь, если мы закончили с этой темой, я хотел бы извиниться», — сказал он с фальшивой вежливостью, которая только задела женщину за живое.

— Может быть, неплохо иметь гувернантку из небогатой семьи, — наконец согласилась миссис Мориарти, поправляя меховую шаль, лежавшую у нее на руке.

«Разве это не прекрасно, что мы видим вещи с глазу на глаз? Где бы вы нашли такую ​​семью, как наша?»

С губ женщины сорвалась легкая насмешка. Она сказала: «Действительно. Наем известной гувернантки привел бы только к тому, что распространились бы слухи о том, что не так с Элли. Так лучше, пока это не навлекло ненужного позора на семью, — сказав это, она вышла из коридора.