Глава 13 Наблюдаю за тобой

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Она не просто побежала, а Мадлен убежала оттуда подальше от мужчины, на этот раз по другому коридору, надеясь, что она не заблудится, а она не заблудилась. Она не могла не обернуться, глядя туда, откуда пришла. Ее карие глаза отчаянно смотрели, чтобы увидеть, что никого нет. Ее дыхание было немного резким, и она попыталась его успокоить.

Когда она снова добралась до бального зала, где в танцах приняло участие больше мужчин и женщин, Мадлен решила отойти на заднее сиденье, и она извинилась, чтобы пройти сквозь людей, чтобы добраться до стены, и она нашла свою сестру, которая теперь танцевала с другим мужчиной.

В другом углу ее взгляд упал на мистера Хитклифа, который танцевал с леди Кэтрин.

«Мадлен!» она услышала голос своей матери и почувствовала облегчение от того, что ее семья была рядом с ней: «Что ты делаешь, стоя здесь одна?» — спросила ее мать, слегка обеспокоенная. Ее младшая дочь выглядела сегодня прекрасно, не то что раньше, но она ожидала, что вокруг нее будет толпа холостяков.

«Я думал отдохнуть».

Мать в ужасе посмотрела на нее: «Отдых? Не время отдыхать, дитя. Ты можешь отдыхать, сколько хочешь, возвращаясь домой. Иди, наслаждайся мячом».

Мадлен улыбнулась усилиям матери привлечь к себе внимание мужчин в комнате. Она знала, что ее мать хотела только добра и следила за тем, чтобы ее дочери получали все самое лучшее и не страдали от жизни, в которой им придется работать до конца.

— Как прошла твоя прогулка по замку? Мэдлин изменила контекст, и глаза ее матери загорелись.

«Красиво. Везде вроде бы рай, но мы не обошли все вокруг. Я имею в виду, что нам потребовалось бы больше суток, но охрана запретила гостям проходить дальше помещения здесь и вокруг, Ее мать продолжала говорить о вазе и растениях, которые она видела. За это время Мадлен не могла не задаться вопросом, как легко она пробралась дальше в замок, если раньше не замечала, что по коридорам ходит только она.

«А потом вы знаете, что мы увидели, там был огромный фонтан, вода из которого вытекала изо рта рыбы».

Мадлен встретилась взглядом с отцом, который улыбнулся ей. «Ты должна осмотреться», — сказал он, заметив, что Мадлен решила стоять у стены, пока Бет танцевала на танцполе.

«Нет, я думаю, что я в порядке», — Мадлен все еще чувствовала напряжение, которое она почувствовала, когда мужчина в серебряной маске подошел к ней вплотную. Вспомнив его глаза, смотрящие на нее, эта мысль заставила ее отвести взгляд к людям.

Как будто того, что произошло, было недостаточно, снова появился мужчина в серебряной маске, но он не пошел туда, где она была. Ее глаза следили за ним, видя, как он идет к одной из самых красивых женщин, которая была одета в роскошный шелк и украшена драгоценностями на шее. Он наклонился к голове женщины, которая широко улыбнулась тому, что он ей сказал. Он направился к танцполу вместе с женщиной, которая следовала за ней.

Женщина была красивой, и множество глаз следили за ней вместе с мужчиной, который пригласил ее на танец. Мадлен, которая тихо наблюдала за ними, услышала, как ее мать постучала по мужскому плечу.

«Здравствуйте, я миссис Харрис, а это мой муж и моя маленькая дочь Мадлен. У вас была возможность поговорить?»

«Мама! Что ты делаешь?» — прошептала Мадлен матери, закрывая глаза и стараясь не смущаться того, что делает ее мать. К счастью, мужчина взял трубку и не воспринял это плохо. Вместо этого он улыбнулся Мэдлин.

«Здравствуйте, я Фергус Хейн», — представился он.

Мэдлин неловко улыбнулась ему в ответ: «Мадлен Харрис».

«Хотите потанцевать?» — вежливо спросил он ее. Сегодня вечером, если представится возможность, любой мужчина предложит ей потанцевать с Мадлен.

«Хорошо», — ответила она, полагая, что было бы грубее отказаться, когда ее мать спросила мужчину и начала разговор.

По правде говоря, она не хотела быть здесь. Там был мистер Хитклиф, который танцевал с леди Кэтрин, обняв ее за талию, но не он был главной причиной. Ее напугал мужчина в маске. Когда она спустилась на этаж, она почувствовала, что мужчина смотрит на нее, но его взгляд не задерживался на ней больше секунды, когда он пошел посмотреть на женщину в своих руках.

Мадлен почувствовала, как невидимый пот выступил на ее лбу, прежде чем с ее губ сорвался неслышимый вздох облегчения.

«Я сожалею о моей матери», — извинилась Мадлен.

— Не будь, — сказал мужчина с вежливой улыбкой, — мне бы не довелось танцевать с такой красивой девушкой, как ты, — польстил он ей, и она улыбнулась. Мистер Хейн положил руку ей на талию и танцевал с ней вместе с остальными парами, которые танцевали.

Она заметила, как музыка вернулась к той, которую она танцевала раньше. Пока играла музыка и они двигались, наступил момент, когда человек в серебряной маске оказался прямо позади мистера Хейна, лицом к ней, с женщиной в руке, спиной к Мэдлин. Оба они о чем-то говорили друг с другом.

— Ты впервые на балу здесь? — спросил мистер Хейн.

— Да. Это очевидно? — спросила она.

«Нет,» он покачал головой, покачивая и двигая ее, «я не думаю, что когда-либо видел тебя здесь прежде», когда она кивнула своему партнеру по танцу, ее взгляд по ошибке упал на мужчину, который танцевал в перед ней, чтобы понять, что он смотрит на нее своими темно-красными глазами.