Глава 194. Охота. Часть 4.

Софи, шедшая впереди, крепко сжимала в руке поводья своей лошади. Раньше, когда они выезжали на охоту, Софи всегда оставалась вместе с Кэлхауном на собственной лошади. И прямо сейчас кровь в ее жилах закипела. Мало того, что человек сопровождал его, но она сидела на одной лошади с королем.

Какой позор, подумала Софи про себя.

Если бы здесь не было Кэлхуна, Софи затолкала бы себя Мадлен в одну из пастей дикого зверя, чтобы от нее ничего не осталось. У нее не было качеств королевы. Как инвалид, она сидела с королем, потому что было видно, что она не умеет ездить на лошади.

Она продолжала смотреть вперед, когда услышала, как Леди Люси заговорила с ней.

«Леди Софи, поезжайте со мной. Леди Мадлен с братом Кэлхауном», — улыбнулась леди Люси, неосознанно сыпая соли на рану Софи. Софи улыбнулась и направила свою лошадь рысью рядом с вампиршей, которая была всего на три года старше ее.

«Я бы с удовольствием. Я слышала, что кто-то сказал, что там были некоторые неприятности, когда дело дошло до медведей и оленей. Если нам повезет, мы сможем поймать их сегодня», — сказала Софи, пытаясь игнорировать Кинг и человек, стоявший за ними.

— Вы правы, леди Софи, — раздался голос Теодора, — недавно были замечены олени. Но я сомневаюсь, что мы сможем на них охотиться. головы».

«Было бы грустно, если бы это было правдой. Я надеялась получить свежую оленью голову с рогами, чтобы положить в свою комнату. Та, что у меня сейчас, старая и выглядит так, как будто ее вытащили из пыли», — ответила Софи.

— Должен остаться хотя бы один олень, — сказала Люси Софи, уверяя кузину, не глядя на Теодора.

Остальные, которые были там, пытались заставить своих лошадей двигаться, не покидая территорию и делая вокруг них круги: «Зачем идти за оленем, когда мы можем охотиться на что-то новое?» — спросил Сэмюэл, муж Люси, вздернув подбородок. — Говорят, что в лесу появилось еще одно животное. Где-то глубоко в лесу, его трудно поймать.

«Откуда вы узнали об этом?» — спросила леди Розамунд с интригой в голосе.

«Я слышал, что некоторые мужчины в городе говорили об этом. Если есть возможность, почему бы не охотиться на него?» — спросил Сэмюэл с ухмылкой на губах.

Кэлхун выглядел довольным этой информацией и сказал: «Тогда мы должны пойти и найти эту новую вещь».

«Но я хочу охотиться на оленя,» нахмурилась Софи. Она пришла сюда, чтобы увести человека от короля, но Мадлен сидела с Кэлхауном. По крайней мере, она хотела голову оленя.

Леди Люси заметила, как все были заинтересованы в поисках этого нового животного, которое пробралось в лес, и Софи расстроилась: «Я пойду с ней охотиться на оленя».

«Собираетесь охотиться на ту же старую вещь?» — спросил Сэмюэл. Мадлен заметила, как изменился голос Сэмюэля, когда он сказал эти слова, адресованные Люси. Где-то в его словах скрывалось раздражение, и она нахмурилась.

Если бы Мадлен была на своей собственной лошади, она бы сопровождала двух девочек, но Кэлхун проявил интерес к тому, чтобы поехать вместе с леди Розамундой и Сэмюэлем. Кэлхун посмотрел на других, выслушав их мнение о том, что они хотят сделать, а затем сказал:

«Теодор, сопровождай Люси и Софи в их охоте».

Глаза Мадлен быстро переместились, чтобы посмотреть на Люси, которая не выглядела довольной, но она все равно склонила голову в ответ на приказ. Когда ее глаза обратились к Сэмюэлю, мужчина не обратил на это внимания, и это заставило Мадлен задаться вопросом, все ли в порядке в стенах особняка Жервиллей, как сказала Люси.

Теодор, доверенное лицо Кэлхуна, пошел вместе с двумя молодыми вампиршами по приказу короля. Мадлен снова повернула голову, чтобы посмотреть на Кэлхуна, и увидела на его губах святую улыбку.

Прежде чем Мадлен успела что-нибудь спросить у Кэлхуна, леди Розамунд и Сэмюэл пустили своих лошадей рысью, и Кэлхун спросил ее:

— Как ты думаешь, ты сможешь справиться с Робин? он говорил о своем жеребце.

«Я могу это сделать», — ответила она на его вопрос.

«Милый», он улыбнулся, а затем сказал: «Давайте не будем следовать за толпой и пойдем своим путем». Мадлен, которая уже умела ездить верхом, натянула поводья, передвигая ноги на лошади, чтобы она бежала быстрее.

Мадлен никогда не ступала в этот лес, поэтому она не знала маршрута, по которому они шли, но видя, что Кэлхун не задает ей вопросов и не останавливает ее, она чувствовала, что идет в правильном направлении.

Лес был густым с пышными деревьями, которые были в изобилии в зелени. Она могла слышать щебетание птиц в лесу, шелест листьев от легкого ветерка и где-то далеко она слышала стекающую воду. Это был спокойный и безмятежный пейзаж, который был перед ней, заставляя ее расслабиться.

— Вчера вечером ты задал мне вопрос, — Кэлхун посмотрел на деревья, его глаза пронзительно искали загадочное животное, о котором упоминал Сэмюэл, — о чем это было? — спросил он ее.

Мадлен только перевела взгляд в угол, чувствуя присутствие Кэлхуна позади себя: «Мне было просто любопытно… потому что ты солгал о кроликах».

Кэлхун хмыкнул, услышав это. Мадлен вспомнила, как он спросил ее, будет ли она рядом с ним, имея в виду верить ему всегда, несмотря ни на что. Ей было любопытно узнать о смерти его матери. По словам леди Розамунд, Кэлхун убил свою мать.

«И?» — спросил Кэлхун, и Мадлен повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Это все, милорд, — сказала Мадлен, ее голос звучал намного легче, как будто она дышала и грелась на мягком солнечном свете. Откуда ей знать, что было ложью, а что правдой? Мадлен хотела узнать больше о его матери, интересуясь их отношениями.

По портретам, которые были написаны, она нашла предыдущего короля с хмурым выражением лица, и на него было приятно смотреть. Но по тому, как выглядел Кэлхун, она должна была догадаться, что его мать была красивой женщиной. Кто-то, кто привлек внимание короля и был втянут в замковую жизнь. А разве у его матери не будет родственников?

Она оглядывалась, когда Кэлхун решил обнять ее, расположив лук достаточно близко, чтобы она могла его видеть. Ее взгляд двинулся в том направлении, куда он целился, и она нашла оленя, который ел траву. Она потянула поводья лошади, чтобы остановить рысь.

Кэлхун выпустил стрелу, Мадлен почувствовала, как сжалась ее рука, а сердцебиение участилось при звуке стрелы, которая пронзила воздух. Когда стрела пролетела над головой молодого оленя, она вздохнула с облегчением.