Глава 199 Чего ты желаешь-Часть 2

Передняя сторона ног Мадлен уже была мокрой от воды из-за колеблющейся воды, вызванной движениями рук Кэлхауна в ванне. Выплеснулась вода, наполненная до краев ванны. Она видела, как он ждал, пока она пошевелится. Наконец она расправила ноги, чтобы опустить их в воду, которая быстро намокла.

Кэлхун был доволен и удовлетворен согласием Мадлен. Ему не нужны были ее слова, чтобы понять, что она медленно принимает его. Ее действия говорили громче всего, и Кэлхун не упустил ничего из этого.

Он продолжил то, о чем говорил: «Это касается не только ночных существ, но и других. Иногда это видно невооруженным глазом, а иногда вы получаете это через внутренние физические особенности. У отца моей матери крылья, как у меня».

«Имеет?» — спросила Мэдлин. Значит ли это, что он все еще жив?

— Вы думали, что у меня не было близких родственников? Что Люси была единственная, а потом Уилмоты? — засмеялся Кэлхун, глядя на испуганное выражение ее лица.

— Почему же он тогда не живет здесь с тобой? Это было нормой, когда члены семьи жили вместе. По крайней мере, так хотелось верить Мадлен.

Кэлхун, державшийся между ними на некотором расстоянии, чтобы лучше ее разглядеть, теперь шагнул вперед. Один шаг, а затем следующий.

«Я не видел его до сих пор. Моя мать сказала, что он впал в спячку где-то один в холодных пещерах гробниц», — ответил Кэлхун. Он подошел еще ближе, его голова запрокинулась, чтобы посмотреть на нее: «Я не знаю, где он».

— Вы никогда не думали о том, чтобы найти его?

Кэлхун покачал головой: «Нет».

Когда он ничего не сказал, Мэдлин удивилась, почему бы и нет: «Ты сказал… она покончила с собой».

Глаза Кэлхауна сузились от ее слов. Были слова, которые он ждал, чтобы она сказала. Живя в деревне и встречая людей снизу, чтобы оказаться наверху, Кэлхун обладал способностью использовать свою интуицию.

«Что ты слышал?» — прямо спросил ее Кэлхун.

Мэдлин почувствовала, как ее сердце дрогнуло при его вопросе, хотя он и не стал ходить вокруг да около. Как будто он уже знал, что она хотела спросить: «Ты убил свою мать?» она затаила дыхание, ожидая его ответа, и услышала:

«Да.»

Хотя ее руки не были погружены в воду, она чувствовала, что вода становится холоднее, чем ее ноги. «Почему?» ее вопрос прозвучал шепотом: «Почему ты солгал мне».

«Я не думаю, что вы бы восприняли это любезно, если бы я сказал, что убил ее сам», — донеслись от него нефильтрованные слова, и она сглотнула: «Ты хочешь вернуться в свою комнату?»

Мадлен пыталась понять его; именно поэтому она была здесь с ним. Ее не было бы здесь, опустившей ноги в воду по колено в прошлом. Она покачала головой: «Я выслушаю твой довод». Она надеялась, что за его поступком была причина. Мадлен сомневалась, сможет ли она жить с мужчиной, безжалостно убившим свою мать без всякой причины.

Кэлхун задумался, кто из его родственников упомянул о его матери вместе с Мадлен.

«Здоровье моей матери ухудшалось, а потом со временем стало только хуже. Было слишком много боли. Она пыталась встретиться с моим отцом, но внешне она была другим человеком, и уже много лет она не посещала замок. , чтобы люди помнили ее. Обычно помнят королеву, а не любовниц, которые были у короля. отстраненный взгляд на его лице.

«Я не знаю, что именно с ней произошло, но кажется, что кто-то ее чем-то накормил. В последние дни и часы своей смерти она выглядела ни чем иным, как трупом. Одни кости, поскольку она перестала есть и пить», и взгляд Кэлхауна снова упал на Мэдлин: «Иногда быстрее умереть легче, чем видеть, как они страдают. В будущем, по прошествии дней, вам нужно будет знать, что есть нечто большее, чем просто судебные обязанности или надоедливые вредители, которые бродят вокруг». замок.»

Мадлен потеряла дар речи, и ее руки, которые были на коленях, схватились за платье. Она задавалась вопросом, было ли это из-за боли, из-за которой здоровье матери Калхуна начало ухудшаться.

«В этих терминах да, я убил ее», — заключил Кэлхун. Хотя сейчас он смотрел на нее, Мадлен не могла угнаться за его взглядом и посмотрела на воду.

«У-у вас есть какой-нибудь ее портрет в галерее?» — спросила Мадлен, поскольку стены не имели никакого отношения к матери Кэлхуна. Она искала возможные портреты на стенах замка, но не нашла ни одного.

— Хм, — кивнул он, — их несколько.

Глаза Мадлен загорелись от его слов, ей было любопытно увидеть его мать.

В то же время она нахмурилась при мысли, что королевская семья не удосужилась навестить женщину, но позаботилась о том, чтобы следить за тем, чем она и ее сын занимаются. Она задавалась вопросом, такова ли была жизнь в замке, где, однажды войдя сюда, было трудно уйти от этого.

«Что еще вы получили в этой способности пропуска поколения?» — спросила она.

Он сказал: «Некоторые редкие способности. Место, откуда пришла моя мать, отличается от того, что вы найдете здесь или нашли до сих пор. Где-то далеко и за уединенными горами. Вы можете видеть, что мои глаза темнее остальных. Некоторые из нас другие».

Мадлен заметила, что его слова были тонкими, но он говорил правду: «Есть что-то еще, что ты пытался скрыть?» она спросила его: «Ты не можешь лгать мне».

«Какая требовательная жена у меня будет, — поддразнил ее Кэлхун, — я постараюсь этого не делать». Это не было обещанием, но это было что-то, и Мадлен была готова принять это сейчас.

Сам Кэлхун кое-что понял о Мадлен. Скачок поколения. Возможно, ее родители ничего об этом не знали, равно как и ее старшая сестра Элизабет. Единственным человеком, который получил бы проклятие или подарок, была Мадлен.

— Твои бабушка и дедушка еще живы? — спросил Кэлхун, и Мадлен нахмурилась.

«Они не мертвы», по крайней мере пока. Мадлен любила их и не хотела, чтобы с ними случилось что-то плохое.

Он кивнул головой и сказал: «Я попрошу Теодора разослать несколько дополнительных пригласительных билетов, чтобы ваши родители могли ими воспользоваться. Для людей, которых они хотят пригласить».

Учитывая темп, в котором все происходило вокруг нее, Мадлен думала, что Кэлхун берет на себя ответственность за то, что можно делать, а чего нельзя делать, не привлекая ее семью ни к чему, связанному с их свадьбой, которая должна была состояться в ближайшее время. Но, услышав это от него, Мадлен кивнула ему.

«Спасибо», она поблагодарила его и заметила, что он приблизился к ней.

— У тебя есть какие-нибудь пожелания? — спросил Калхун. Мадлен не знала, было ли это из-за воды вокруг них, но его глаза выглядели гораздо более живыми и красными.

«Пожелания?» она повторила его слова.

— Да, пожелания, — его голос понизился, как шепот тайны, которую он воплотил бы в жизнь, если бы она рассказала ему прямо сейчас.

Кэлхун спросил ее, потому что он помнил, когда Люси выходила замуж, ее мать не спрашивала ее, а продолжала подготовку. Конечно, Люси никогда не говорила ему. Он узнал об этом от Теодора, который ушел в отставку и скрывал свои чувства к принцессе. В то время Кэлхун не утруждал себя такими мелкими деталями, потому что был занят другими важными вещами.

Мадлен задумалась, что она собирается делать на своей свадьбе. Как и многие другие молодые девушки, она хотела найти того, кто полюбит ее, и она ответит взаимностью. Ей было все равно, наденет ли она дешевое свадебное платье не из шелка.

— Никого не убивай в этот день или накануне, — сказала Мадлен, и Кэлхун кивнул. Он ожидал, что она скажет что-нибудь о своей одежде, или о желании иметь драгоценности, или о месте, где она мечтала сыграть свою свадьбу.

«Я не думал, что буду кого-то убивать, но интересно, что ты желаешь чего-то такого странного. Будем надеяться, что никто не сделает глупостей».