Глава 662. Поворот управления. Часть 2.

Музыкальная рекомендация: The Confession Дэнни Бенси

.

Теодор тащил слугу за одну ногу, так как мертвец подметал землю. Как только он принес тело в лес, он оставил его возле логова волков, чтобы они могли использовать его в качестве еды на ночь. Если бы не было никаких следов тела, то не было бы и способа найти преступление, которое имело место.

— К-кто сказал, что я жду магистрата? слуга нервно посмотрел на него, вставая, и его глаза метались то влево, то вправо.

«Может быть, вы переключили свою работу со служения королеве на охрану дверей магистрата, пока он не вернется?» — спросил Теодор, делая шаг к мужчине, и слуга быстро побежал к замку.

Не повезло слуге, что он решил дождаться магистрата и в то же время, когда Теодор решил нанести визит в город. Теодор, который уже хорошо знал улицы и переулки города. Не прошло и двух минут, как поймать слугу и затащить его в переулок, чтобы никто их не заметил.

— Похоже, вы очень торопитесь. Что-то, что ты хочешь мне сказать? — спросил Теодор.

Мужчина покачал головой: «Мне нечего тебе говорить. Я отвечаю только Королеве! Отпусти меня, или я позову на помощь, — пригрозил он.

«В самом деле, интересно, как бы вы кричали, если бы у вас не было голоса, чтобы кричать», — раздался низкий голос Теодора. Его рука все еще была на шее мужчины, а другой рукой он стянул очки и сунул их в карман. — А теперь скажи мне, почему Королева послала тебя сюда?

Когда мужчина отказался, Теодор начал сжимать его шею, и мужчина замахал руками. Он не дал человеку возможности заговорить, и вскоре его тело обмякло.

Оставив свое тело в лесу, Теодор направился в замок, где встретил Калхуна.

— Вы нашли что-нибудь важное у этой женщины? — спросил Кэлхун.

— Важная деталь, которая может оказаться очень полезной, — ответил Теодор с улыбкой, и Кэлхун выслушал то, что Теодор узнал от женщины, отвечавшей за управление казной.

Услышав переданную информацию, Кэлхун сказал: «Я думаю, вы нашли идеальный способ заставить короля усомниться в ней. Но, как сказала женщина, Лоуренс все еще находится под чарами Морганны, и чтобы это исправить, нужно сделать что-то большое. Обвинить ее в возможном убийстве короля».

Теодор поднял брови, впечатленный планом: «Но как мы собираемся это сделать?» он спросил.

«Увеличьте существующий разрыв между ними, а затем продолжайте подливать масло в огонь, пока все не загорится. Высшему дому все еще требуется время, и он находится в начальной стадии. Ему нужен толчок», — объяснил Кэлхун. «Морганна хочет казнить тебя, было бы лучше, если бы она снова сосредоточилась на Короле, чем на тебе. Таким образом, ее внимание будет разделено, и ты не будешь ее главным приоритетом».

Теодор сообщил: «Она хочет, чтобы судья узнал о смерти мадам Фраунс и о нашей причастности к ней. Я мог бы замолчать это дело на один или два дня, но Морганна снова свалит это на нас».

«Об этом не беспокойтесь. Мы пытаемся выиграть время, и даже если магистрат узнает, мы приняли надлежащие меры предосторожности, чтобы замести следы», — ответил Кэлхун. Морганна изо всех сил старалась расставлять ловушки для него и Теодора, в то время как они сами расставляли ловушки для нее. — Ты уверен, что мы можем доверять информации Селены?

«Я выясню, чтобы убедиться, что она это не выдумала», — сказал Теодор, и Кэлхун кивнул головой.

Прошло два дня, и Морганна, которая ждала, когда магистрат придет вместе с другими стражниками в замок, чтобы допросить Кэлхуна и Теодора, заметила, что ничего подобного не происходит. Она прищурила глаза, посылая другого слугу сообщить судье, поскольку предыдущий пропал.

И, наконец, на следующий день магистрат прибыл в замок и появился в зале королевского двора.

— Приветствую короля Лоуренса и королеву Морганну, — склонил голову магистрат.

— Что привело тебя сюда, Маки? Думаю, хорошие новости? — сказал король, глядя на магистрата, который поднял голову после того, как глубоко поклонился и выпрямился.

«Заранее приношу свои извинения, но в городе произошло убийство женщины, и человек, который в последний раз посещал ее, был телохранителем советника Калхуна», — сообщил судья по имени Маки. «Теодор раньше жил там, и есть люди, которые считают, что видели их вместе, а также сообщают, что он угрожал женщине, потому что хотел, чтобы дом был записан на его имя».

Теодор стоял там вместе с Кэлхауном, слушая ложь, которую сейчас извергали.

Когда король Лоуренс посмотрел на Теодора с подозрением, Кэлхун обратился к магистрату: «Можете ли вы сказать, кто сказал, что он был там, в доме этого человека? Потому что, если я не ошибаюсь, Теодор был со мной все время».

— Ты уверен в этом, Кэлхун? спросила Морганна, которая смотрела на них со своего места. — Почему вы так уверены, что он не имеет к этому никакого отношения?

Теодор склонил голову: «Мой король, я бы никогда не сделал ничего столь грубого. Женщина, о которой они говорят, была мне как мать».

Но король Лоуренс не уважал такого скромного слугу, как Теодор. «Отведи его в городскую темницу, и ты сможешь допросить его там».

Кэлхун нахмурился: «Без расследования?» Он надеялся, что король изменит свое поведение, но глаза и уши Лоуренса были ослеплены силой.

«Необходимо, чтобы ты оставался в безопасности, Кэлхун. Он может быть невиновен, а может и нет. Но если это не так, я бы не хотел, чтобы он причинил тебе вред», — заявил король Лоуренс.

Морганна вмешалась, чтобы сказать: «Король прав. Я бы не хотела, чтобы что-нибудь случилось с моим дорогим внуком», и улыбнулась.

Судья приказал своим охранникам схватить Теодора.