Глава 2234: как бы мне хотелось родиться и твоим ребенком тоже.
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Что случилось…”»
Она чувствовала себя все более растерянной.
Хуа Цзинь тут же покачал головой и объяснил: «Ничего. Я … я в порядке.…”»
«Затем… почему ты плачешь?”»
Он ответил печально: «Я просто … … немного завидно.”»
Юнь шиши проследил за его взглядом, но увидел только спину близнецов. Ее обостренные чувства позволили ей уловить его нынешнее настроение и понять, что он чувствует.
Наверное, он завидует моим детям.
«Ваши сыновья живут так счастливо, что я не могу не испытывать к ним легкой зависти.”»
В легком изгибе его губ чувствовалась горечь.
Поджав губы, она повернулась, прислонилась к валуну рядом с ним и молча смотрела, как играют ее беззаботные дети. По какой-то причине малыши, казалось, были вовлечены в очередную драку и теперь гонялись друг за другом.
Когда младший мальчик погнался за братом, чтобы избить его, тот ловко спрятался за спиной отца. Вот так они и бегали кругами вокруг этого человека.
Му яже, которому было невыносимо смотреть на это, поднял своего старшего сына и посадил его себе на плечи.
С таким преимуществом в росте мальчик начал самодовольно смеяться над младшим братом, даже корчил ему смешные рожи.
Вы, естественно, были возмущены этим, поэтому он подбежал к своему дяде и дернул его за рукав. Неизвестно, что именно он сказал, чтобы взрослый поднял его повыше и позволил сесть себе на плечи.
Как командир на коне, он приказал дяде подойти к отцу, а сам с братом-близнецом продолжил бой.
Зная, что он обладает большой силой рук, старший мальчик уступил брату и легко отпустил его; младший наверняка заплачет и пожалуется, что он издевается над ним, если он все-таки ударит другого по-настоящему. Таким образом, он много капитулировал перед своим братом.
Увы, его младший Близнец не проявил к нему никакой жалости и даже ударил его так сильно, что он начал визжать от боли.
Гун Цзе от души расхохотался при виде этого зрелища и призвал своего младшего племянника еще больше запугать старшего брата.
Увидев, как бесполезен его старший сын, му яже не мог больше терпеть этого и решил убежать с мальчиком, сидящим верхом на плечах.
Другой взрослый, таким образом, преследовал дуэт отца и сына с племянником, сидящим верхом на его плечах. Они вчетвером-двое взрослых мужчин и два маленьких бесенка—ужасно весело проводили время, играя вместе.
Тем временем Юнь шиши пыхтел от этого зрелища. «Эй, хватит валять дурака и остерегайся упасть!”»
Однако Хуа Цзинь была щекотно-розовой. Когда приступ смеха прекратился, он сказал женщине: «А вы знаете? Я действительно завидую вашим детям за то, что у них такие нежные родители.”»
Она взглянула на него, прежде чем спокойно повернуться к своей семье. Затем на ее лице появилась нежная улыбка. «Я бы осыпала тебя любовью, если бы была твоей матерью!”»
Неожиданное замечание на какое-то время ошеломило актера, и он в изумлении уставился на нее.
Женщина, однако, смотрела на свою семью, которая играла вокруг с невероятно нежным взглядом.
Наверное, в этом и была вся прелесть материнства.
Нежность, переполнявшая ее глаза, когда она смотрела на своих детей, могла растопить даже самое твердое и Холодное сердце в мире.
И тут она услышала его печальный, но в то же время полный зависти голос.
«Как бы мне хотелось, чтобы я тоже родился твоим ребенком.”»
…
‘Как бы мне хотелось, чтобы я тоже родился твоим ребенком.
Эти беспомощные, но разочарованные слова пронзили ее сердце. Повернув голову, она потянулась к его рукам и крепко сжала их в своих.
«Отныне ты будешь присоединяться к нам в каждую лунную новогоднюю ночь, чтобы делать пельмени, есть ужин воссоединения и выпускать фейерверки вместе, как сегодня, хорошо?”»
Он горячо закивал и, не колеблясь, ответил: «о’кей!»