281 Глава 281 Вход на остров Субиабитербо

Олдреду и его команде потребовалось больше недели, чтобы собрать весь металлический лом и разместить его на контейнеровозе.

Всего он собрал более 200 000 тонн металлолома. Его грузовой корабль мог вместить только 165 000 тонн груза, но у него было четыре грузовых корабля во флоте, так что проблем с хранением не было.

Собрав и сохранив все отходы, его флот подошел к Субиабитербо.

В это время никто больше не осмеливался прерывать его флот. Все на острове видели битву за неделю до этого, и она была главной темой всего города.

Олдред ушел вместе со своими женщинами, когда грузовой корабль пришвартовался к острову, а остальная часть флота продолжала охранять территорию.

В тот момент, когда Олдред вышел из корабля со своими женщинами и товарищами, люди собрались и приветствовали его.

«Какой красивый герой! Он спас наш город».

«Его флот заставил пиратов отступить, хотя он был в невыгодном положении. У пиратов два корабля-базы! Вы можете себе это представить?

«Раньше я редко видел такое масштабное морское сражение, не говоря уже об эпическом сражении, в котором на самом деле побеждает более слабая сторона».

«Кого ты назвал слабым? Этот парень должен быть очень сильным. Посмотрите на красивых женщин, которые последовали за ним».

«Так красиво…»

«Солдаты вокруг него… все они носили высококлассные сокровища редкого качества! Даже платиновый ранг не может позволить себе всего этого».

«Богатый молодой господин. Он, должно быть, богатый молодой господин!

«И не просто обычный молодой мастер, а еще и могущественный!»

Люди там болтали с благоговением, и их взгляды были полны уважения.

Когда местные стражники увидели Олдреда и его свиту, они подошли и поклонились. «Добро пожаловать в город Субиабитербо, юный лорд».

— Что случилось с толпой? — спросил Олдред.

Охранники запаниковали, думая, что толпа раздражает этого молодого лорда. Они повернулись к толпе. «Эй, вы все уходите. Не заполняйте улицу».

«Я просто задал вопрос, почему вы их прогоняете? Я не владею этим островом, поэтому они могут стоять там, где хотят».

— Я… я прошу прощения, мой Лорд.

«Кроме того, вам не обязательно называть меня Лордом».

Толпа была удивлена ​​тем, насколько скромным был этот молодой лорд. Он был не только героем, спасшим весь остров, но и уважал их достоинство, не прогоняя их.

Дамы покраснели, увидев его. «Неудивительно, что с ним много женщин. Интересно, если я продолжу смотреть, заметит ли он меня?»

«Ты дурак? Он никак не примет нас. Посмотрите на его женщин. Все они выглядели как богини».

«Такой мужчина существует только в сказке… посмотри на него. Такой красивый, скромный, богатый и могущественный».

Охранники сглотнули. — Тогда мы можем называть тебя старшим братом?

«Большой брат? Мне одиннадцать лет, ради бога.

Услышав это, охранники и все присутствующие расширили глаза. Одиннадцать лет… Они осмотрели его с ног до головы и увидели, что этот вид выглядит как минимум на девятнадцать или двадцать лет.

Олдред заметил их странные взгляды и трансформировался в свою настоящую форму. «Это моя настоящая форма. Я слишком мал в этой форме, поэтому я превратился во взрослую форму».

Олдред снова вернулся к своему взрослому состоянию.

Толпа понимающе кивнула, но теперь они были потрясены, увидев одиннадцатилетнего мальчика, обладающего силой Золотого ранга, а также лидера мощного флота.

Охранники переглянулись. Какой человек мог достичь Золотого Ранга в возрасте одиннадцати лет? В это было трудно поверить. Если он сам не был сыном бога, такая возможность была нулевой.

Однако никто не осмелился опровергнуть его заявление. Многие из них не поверили его словам, но те, у кого были зоркие глаза, молчали и просто размышляли, как вообще возможно его существование.

— Я думаю, это нормально, если они будут называть тебя Лордом, — сказала Зафрина, поправляя его одежду и прическу. — В конце концов, ты подходишь под это звание.

Олдред пожал плечами. «Я позволю им называть меня так, как они хотели тогда. Меня не в первый раз называют лордом.

Охранники вытерли пот и вежливо спросили: «Извините, милорд, но могу я узнать цель вашего посещения этого острова?»

«Я хочу починить свои корабли и нанять много корабельных мастеров. Может быть, я тоже хочу осмотреться, прежде чем продолжить свое путешествие».

Маленькая девочка посмотрела на Киару. Киара заметила ее, улыбнулась и помахала ей рукой. Маленькая девочка хихикнула, прежде чем убежать к своей матери.

«Молодой Лорд. Это может быть немного грубо, но мы можем предложить милорду остаться в Поместье Герцога, пожалуйста?

«Герцог? Ничего, если я останусь там?»

— Альдред, это значит, что герцог приглашает тебя к себе в дом, — сказала Зафрина. «Обычно местный лорд приглашал к себе в жилище богатую или влиятельную фигуру, чтобы познакомиться друг с другом. В наше время таких людей, как ты, необходимо приглашать, иначе это будет считаться оскорблением».

— Итак, герцог хочет встретиться со мной?

— Просто да.

— В таком случае я принимаю его приглашение. Мои друзья могут прийти, верно?

— Да, могут, Господи. Поскольку они принадлежат к вам, мы будем относиться к ним с величайшим гостеприимством».

— Хорошо, иди вперед.

Охранники поклонились. «Пожалуйста, следуйте за нами».

Когда Олдред и его группа последовали за охранниками, Зафрина похлопала его по плечу и прошептала. «В такой ситуации герцог обычно расширяет свою сеть, подружившись с вами. Он может быть хорошим знакомым и может помочь вам получить доступ к большему количеству вещей на этом острове. Так что, если не хотите неприятностей, не показывайте негативного отношения к Дурии.

«Почему?»

«Хотя это нейтральный остров, формально он признан территорией Дурии».

Рот Альдреда широко раскрылся. «Что!?» Он не мог поверить в то, что только что услышал.