30 Глава 30 Рыбалка 2

Олдред развлекался подводной охотой со своими товарищами, пока кто-то не выкрикнул его имя.

— Олдред!

Он повернулся в сторону и увидел миниатюрную и красивую женщину, дувшуюся обеими руками на талии. На ней была простая рубашка, обнажавшая ее гладкий живот, и узкие брюки с веревкой вокруг них. На ее плече была желтая нить.

— Ты забыл о нашем свидании?

Альдреда охватила паника. В то время он не думал, что дама была серьезна. Мареона шла широкими шагами. Ее ноги плескались в воде, когда она возвышалась над ним. Она подняла кулак и ударила его по голове.

«Ой. Это больно.» Олдред потер голову.

— Олдред, кто это? — спросила Мэри. Она посмотрела на женщину с вежливой улыбкой.

Мареона улыбнулась в ответ. «Я девушка Олдреда. Не так ли, мальчик?

— Угу… Может быть.

Она снова ударила его по голове. «Что ты имеешь в виду, может быть. Ты уже принял мой первый поцелуй.

Олдред снова потер голову от боли. — Но это ты поцеловал первым.

Стук!

«Ой!»

-.

«Я не могу. Я должен помочь моему другу ловить рыбу».

Мареона посмотрела на солдат, вонзающих мечи в воду. Мечи пронзили кулак, пока тот шевелился. Аккуратно кладут рыбу в корзину.

«Выглядит весело. Я помогу тебе.»

И вот Олдред научил Мареону ловить рыбу мечами. Он прекрасно помнил, чему его учил Юхель. «Вы должны медленно двигаться вперед, а затем окунуть свой меч в воду».

«Так?»

Олдред покачал головой и схватил ее за руку. Его рука внезапно соскользнула и вместо этого схватила ее за грудь. Он моргнул и несколько раз сжался. Оно было мягкое, рыхлое.

Стук!

«Ой. Это был несчастный случай».

Мареона фыркнула, а ее щеки покраснели. «Ты непослушный мальчик. Быстрый. Научи меня правильно ловить рыбу».

Олдред подошел к ней и схватил ее за руку. «Поместите его ближе к рыбе вот так. Только представьте, что вот на этом камне рыба». Он схватил ее за талию. Его руки немного скользнули к ее ягодицам.

Мареона чувствовала, что что-то не так, но серьезный взгляд Альдреда убедил ее в обратном.

Тем временем в голове Олдреда. «Чувак, за эту задницу можно умереть».

«Вы уверены?» — спросила Мареона. Она взглянула на солдата с мощными руками и большой грудью. Это был Джеффри. «Эй, ты.»

Джеффри посмотрел на нее, покраснел и продолжил смотреть вниз. «Да?» — нервно ответил он.

— Ты можешь научить меня ловить рыбу?

«Эмм… Это Джухель научил нас ловить рыбу, а Алдред наладил нашу технику».

Мареона оглянулась на него. «Это правда?»

Альдред гордо поднял голову. «Возможно, вы этого не знаете, но я сам гений. Я могу увидеть все одним взглядом».

Мареона улыбнулась и подняла меч. — Тогда ты можешь видеть сквозь это? Она двигалась, как змея, цепляющаяся за цель. Ее меч беспрепятственно рассекал воду и вонзился в рыбу. Она показала Олдреду рыбу с гордой улыбкой.

Олдред сузил глаза и несколько раз кивнул. «Желтые трусики, ярко-синий лифчик. Интересный выбор.»

Мареона снова ударил его головой.

«Ой. Для чего это было?»

— Откуда ты вообще это знаешь?

— Я же говорил тебе, что могу видеть сквозь что угодно.

— Я думал, ты имеешь в виду видеть сквозь мое умение.

— Я не виноват, что ты неправильно понял.

— Черт, ты, маленький извращенец! Она начала преследовать его.

Олдред побежал. Рыба вокруг них разбежалась. Брызнула вода.

Мэри посмотрела на Альдреда с улыбкой. Было похоже на то, как веселится ее собственный сын, к сожалению, ему пришлось вырасти слишком рано. Но почему его родители возлагали на него такие большие надежды? Олдред был умным и талантливым ребенком, но поставить их прямо на поле боя — совсем другое дело.

«Может быть, они защищали его от теней», — подумала Мэри. Она до сих пор помнила ту синюю фею, которая время от времени появлялась во время ее путешествия с Олдредом.

В то время Олдред был еще ленивым мальчиком, которого приходилось шлепать каждый день. Он также был глупым и извращенным ребенком.

Мареона поймала Альдреда, и они упали в воду. Мальчик вышел из воды, размахивая тонким куском желтой ткани.

«У меня есть сокровище!» — радостно воскликнул Олдред.

«Нет! Это мое нижнее белье!»

ПЛАК!

Мэри хихикнула. Что ж, он был все тем же извращенным ребенком, что и раньше.

Щеки Альдреда распухли, когда он сел на траву. Он посмотрел на Мареону, которая бросила на нее острый взгляд. Рыба наполнила двадцать корзин перед ними. Все они были свежевыловлены. Они выглядят такими мясистыми, красочными и вкусными. Они даже не были приготовлены, а у Альдреда уже текла слюна.

Бартрем руководил солдатами по разведению костра, а затем каждый из них проткнул палкой рот одной рыбе.

— Подожди, — сказала Мареона. «Ребята, так и будете есть рыбу?»

«Что в этом плохого?» — спросил Олдред. Ему не терпелось съесть рыбу, потому что он был так голоден.

«Нам нужно обогатить вкус».

Олдред кивнул. — Со специями?

«Нет. С цветами». Она показала горсть фиолетовых и белых цветов.

Откуда она вообще это взяла? Она их из жопы вытащила или что?

«Как мы можем усилить вкус с помощью цветов?»

Мареона подошла к нему и сжала цветок над его рыбой, пока она жарилась над огнем. Из ее тонкого кулака вытекала пурпурно-белая жидкость, которая капала и омывала рыбу.

— Попробуй, — сказала Мареона.

Олдред был настроен скептически, но откусил мягкое мясо. И тогда он по-настоящему ощутил вкус рая. Вкус рыбы обогащал так, что покалывал каждый атом его языка. На вкус он был немного сладким, соленым и сочным, в сочетании со многими другими ароматами, которые можно было считать только божественными.

«Мареона, это так хорошо», — сказал Олдред. — Где ты взял все эти цветы?

Мареона полезла в штаны и вытащила еще одну горсть цветов.

Олдред в замешательстве поднял бровь. Неужели… Она только что вытащила цветы из своей задницы? Это было невозможно. Его божественные глаза должны были обнаружить их.

— Вот, если хочешь еще.

«Э-э… ​​нет, спасибо. Этого уже достаточно».

Олдред смотрел на рыбу и хотел решить, хочет ли он съесть рыбу, залитую цветами. Цветы, которые пришли от нее —

Ну ты знаешь.

Мареона раздала всем цветы, и они выдавили жидкость на свою рыбу.

Олдред пожал плечами и решил доесть свою рыбу. Он проглотил большой кусок мяса и почувствовал, как что-то застряло у него в горле. Это была кость. Олдред замолчал. Он несколько раз ударил себя в грудь, пытаясь вытащить ее.

Мария сразу пришла на помощь. Она подошла к нему сзади и обеими руками надавила на его живот. Кость вышла сразу.

Мэри с тревогой посмотрела на него и дала ему флягу с водой. Олдред вздохнул с облегчением, когда боль в горле исчезла.

— Спасибо, Мэри.

Она с улыбкой погладила его по голове. — В следующий раз надо быть осторожнее.

Затем подарил ему поцелуй.