62 Глава 62 Ставка дня

Красивый мужчина в сияющих доспехах преклонил колени перед статуей. Свет проникал в церковь через витражи, изображающие множество событий и историй о том, как Бог давал надежду своему прихожанину. Мужчина закрыл глаза и поднес правый кулак к груди.

«О господин, сущий на небесах, да будет благословенно имя твое. Дай нам сил и прости наши грехи, как мы прощаем их. Увел нас от искушения; шепот бесов, и выведи нас на свет».

Шаги раздались сзади. Мужчина открыл глаза и встал.

— Твоя молитва длиннее обычного, Артур.

Артур обернулся, демонстрируя свою гладкую безупречную кожу. Даже после многих лет сражений у него не было ни шрама, ни раны, потому что у героев была превосходная способность к регенерации.

«Мы вот-вот уйдем из королевства нашего господина. Нам нужно его благословение, чтобы обеспечить нашу безопасность».

Джейк улыбнулся. Несмотря на то, что у него было крепкое телосложение с большим щитом и мечом, у него было доброе лицо, которое совсем не выглядело угрожающим. — Хьюго ждет снаружи с каретой. Почему бы нам не выйти, пока он не поднял шум?

«Хорошая идея.»

Они оба вышли из церкви и увидели мужчину ростом 165 см, опирающегося на повозку со скрещенными руками. Его карие глаза метнулись к ним. «Почему так долго? Мне было так скучно».

-.

«Несколько минут — это долго. Ты знаешь, как я скучаю? Мне нужны девушки, чтобы составить мне компанию.

Джейк закатил глаза и проигнорировал его. Артур взъерошил каштановые волосы и улыбнулся. «Я извиняюсь за то, что слишком долго. Почему бы тебе не вести карету вместо Джейка?

Глаза Хьюго загорелись. «Действительно?»

Джейк выглянул из задней части кареты. — Он собирается уничтожить карету.

«Нет, я не буду.» Он повернулся к Артуру и. «Уверяю вас. Все будет хорошо.»

Артур горько улыбнулся. — Я снова доверяю тебе, Хьюго. Даже несмотря на то, что ты уже предал его кучу раз.

— На самом деле, много раз, — добавил Джейк.

— Заткнись, Джейк. Я знаю, что я делаю.» Хьюго рассмеялся и погладил лошадей, как будто они уже были у него.

Артур улыбнулся и пожал плечами.

— Ты готов уйти, Артур? Подошел человек в белой одежде и спросил его.

— Да, отец. Джейк и Хьюго приготовили припасы и экипажи.

Священник вздохнул. — Будь осторожен там, Артур. Это сокровище слишком важно. Многие люди будут искать его, и вам придется столкнуться с ними».

— Я готов, отец.

«Я надеюсь вы. К счастью, в этой охоте за сокровищами может участвовать только Золотой ранг, так что у вас есть шанс побороться за нее».

«Что произойдет, если платиновый ранг будет искать это сокровище, отец?»

«Ужасная вещь. Я не знаю, как появилось это правило, но это сокровище появляется раз в сто лет или около того, и у тех, у кого оно есть, будет шанс достичь Адамантитового ранга. Но только обладатель Золотого ранга может смотреть и иметь это сокровище. Если более высокий ранг попытается найти его, на них падет злобное проклятие».

— Что это за проклятие?

«Если они напрямую мешают другим найти его и пытаются найти его сами, их тело высохнет, сожмется, а затем превратится в пыль».

Артур и остальные задрожали, когда услышали это. Просто представить, что их тело высохло, было достаточно ужасно, но, по крайней мере, ни один платиновый ранг или выше не мог их разрушить.

Священник держал его за плечо. «Помни, дитя. Все за пределами Монкрезии ослеплены злыми эмоциями и желаниями. Будьте очень осторожны там».

Артур кивнул. «Я буду.»

Взвод Напора II и взвод Красной Розы элегантно танцевали вокруг стаи медных волков. Со стальными мечами в руках они быстро обезглавливали волка за волком. Многие из них рухнули на землю, но не остановились и продолжали сражаться, убивая стаю волков, которые пытались бежать.

Олдред наблюдал, как их уровни увеличились в несколько раз из-за битвы. Он не получал никакого опыта от того, что они убивали, если только он не наносил какой-то урон цели, но его это устраивало. Солдатам нужно было сначала окрепнуть.

В настоящее время они путешествовали на север, где находилась гора Фаргон, но случайно встретили стаю медных волков. Думая, что это хорошая возможность повысить уровень, они решили сразиться с волками.

— Как продвигаются дела, Альдред? — спросил Бартрем.

«Честно говоря, не так хорошо, как я ожидал. Разным людям нужен разный опыт, поэтому некоторым солдатам требовалось больше времени для повышения уровня, чем другим».

«По крайней мере, их улучшение намного лучше, чем раньше. Скоро все они достигнут Серебряного ранга». Бартрем сжал кулак. «Я тоже почти достиг Золотого ранга».

Олдред улыбнулся. «Позвольте мне поздравить вас, прежде чем это произойдет».

Бартрем рассмеялся.

Мэри сидела на крыше кареты, пока не увидела, что что-то приближается к ним издалека. «Привет! Что-то приближается!»

Олдред обернулся и посмотрел на нее. «Что это такое?»

Мэри встала и сузила глаза. — Это какое-то чудовище.

Альдреду стало любопытно, поэтому он активировал свой огнемет и взлетел. Его глаза расширились от существа, которое он увидел. У него волчья голова, змеиное тело, волчьи ноги и жало скорпиона. Он стоял около 8 футов и двигался очень быстро к ним.

— Вакандское дерьмо, что ли?

«Это серебряный ранг, монстр». Бартрем улыбнулся. — Олдред, держись подальше от этого. Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы увеличить свою силу. Остальные следуйте за мной!

Бартрем бросился на монстра с такой же отвагой и отвагой, когда сражался с человеческим строем. Олдред никогда не видел, чтобы мужчина выражал страх.

«Понго». Понго пискнул, садясь рядом с Олдредом.

— Что ты думаешь, Понго? Смогут ли они победить?»

«Понго-понго (Хочешь поспорить?)»

«Какая ставка?»

«Понго-понго (тот, кто проиграет, должен будет украсть нижнее белье Мареоны и отдать его другой стороне)».

«Иметь дело. Я говорю, что они победят».

«Понго-понго (думаю, сегодня вечером тебе придется украсть нижнее белье)».

София и Мира недоумевали, о чем Олдред говорил с пингвином.