Глава 120 — Наводящие мысли

Услышав эти слова, Лу Лянвэй немедленно забыла о своем смущении и поспешила туда, где лежал Чу И.

Лонг Ян последовал за ней. Наблюдая, как она сидит на корточках, ловко осматривая раны Чу И, он снова не смог скрыть своего замешательства.

Ее навыки не были похожи на навыки новичка.

Он задумчиво посмотрел на Лу Лянвэя, которая изучала Чу И с серьезным выражением лица.

Помимо многочисленных ссадин по всему телу, внутренние органы Чу И также были поражены. Судя по его пульсу, состояние его жизненной энергии и крови было слегка неспокойным, вероятно, из-за нападения змеиного хвоста.

Кроме того, его левое плечо было серьезно повреждено. Рана была очень глубока; казалось, его порезали острым предметом.

Лу Лянвэй предположил, что Чу И, вероятно, был разорван острыми камнями на склоне утеса, когда он упал.

Сначала она промыла его рану, затем достала из сумки средство для борьбы с кровотечением и бинты.

С помощью Лонг Яна она перевязала его раны, чтобы временно остановить кровотечение.

После лечения травм Чу И Лу Лянвэй только встала, когда заметила несколько пятен крови на теле Лонг Яна.

Она сразу же забеспокоилась. «Ваше величество, вы тоже ранены?”»

Лонг Ян посмотрел вниз и увидел, что на его одежде действительно было много пятен крови. Он хотел сказать, что ничего серьезного, но, увидев ее встревоженное лицо, незаметно приподнял уголки губ. — Он кивнул. «ДА.”»

Услышав это, Лу Лянвэй, не теряя времени, поспешно сказал: «Пожалуйста, снимите одежду.” Сказав это, она присела на корточки, чтобы взять рану и бинты, прежде чем подойти к нему.»

Лонг Ян на мгновение остолбенел, потом бросил на нее удивленный взгляд.

Эта девушка всегда произносила самые наводящие на размышления слова.

Он удивленно покачал головой, когда его длинные пальцы быстро развязали пояс и он снял халат.

Осмотрев его, Лу Лянвэй обнаружил, что в дополнение к некоторым ссадинам на руках, старая рана на спине снова открылась. Кроме этого, в других местах никто не пострадал.

Она вздохнула с облегчением и снова перевязала его открытую рану, а также раны на левой руке.

Закончив, она небрежно помогла ему надеть халат. «Все сделано.”»

Лонг Ян взглянул на повязки на левой руке, прежде чем неторопливо застегнуть халат.

Приведя в порядок свои вещи, Лу Лянвэй поняла, что вечернее солнце уже садится. Если они не спустятся сейчас, им придется провести ночь на горе.

Вспомнив о свирепых зверях, она тут же сказала Лонг Яну: «Ваше величество, скоро стемнеет.”»

В сегодняшнем путешествии они повстречали много диких зверей. Если они проведут ночь на горе, то, скорее всего, станут ужином для зверей.

С этой мыслью Лу Лянвэй не осмелился остаться здесь. Она не собиралась становиться пищей для животных

Лонг Ян встал, взглянул на все еще лежащего без сознания Чу И и тихо сказал: «А теперь пойдем вниз.”»

«Но ты собираешься нести Чу И?” Лу Лянвэй немного сомневался.»

Когда она только что увидела рану на спине Лонг Яна, то поняла, что он, должно быть, случайно слишком сильно надавил на нее, когда нес Чу И со дна утеса и в конце концов снова открыл ее.

Расстояние отсюда до подножия горы было недолгим. Выдержит ли это тело Лонг Яна?

Чу И может показаться тощим, но он все еще был взрослым мужчиной. Более того, с такой высокой фигурой он определенно не был бы легким.

Напротив, Лонг Ян не слишком много думал об этом. «ДА.”»

Когда Лу Лянвэй увидела, как он присел на корточки перед Чу И, готовясь нести его на плечах, она не могла не нахмуриться.

Если бы только у них были носилки…

Внезапная мысль пришла ей в голову, и ее глаза загорелись. «- Ваше величество, у меня есть идея.”»