Глава 83: Вы должны держаться на расстоянии от противоположного пола, понимаете?

— Маленький дядя, я даже беспокоился, что ты сочтешь меня эгоистом, — пробормотал Тан Мо.

«Лучше быть более эгоистичным. Не помогайте никому, кроме своих близких». (Включая его.)

«Я буду эгоистом». Улыбка Тан Мо в этот момент выглядела очень невинно. «Я буду лечить только своих родителей и братьев, Старого Мастера, Старую Мадам, родителей Маленького Дяди и Маленького Дядюшку, которые все мои близкие родственники.

«С тех пор, как я был молод, ни один из людей, которым я помог, не вышел за пределы этого диапазона».

Увидев лукавую улыбку Тан Мо, Вэй Чжицянь беспомощно покачал головой и сказал: «У тебя много оправданий».

«Маленький дядя, твоя рана действительно больше не болит?» Тань Мо протянул руку, и ему захотелось коснуться повязки Вэй Чжицяня.

Ее быстро поймал Вэй Чжицянь. «Что ты хочешь делать?»

«Дай посмотреть. Я должен взглянуть на это, чтобы почувствовать облегчение». Тань Мо серьезно посмотрел на Вэй Чжицяня.

— Разве ты не видел, когда только что меняли повязки? Вэй Чжицянь поднял брови и спросил.

«Моя линия обзора оказалась заблокирована дворецким», — сказала Тан Мо, надувшись. «Более того, меня раньше беспокоило твое мнение обо мне. Я испугался и даже не осмелился поднять глаза, так как же я мог увидеть твою рану?

Вэй Чжицянь беспомощно сказал: «Дворецкий Чжоу перевязал меня, так что вам придется разобрать ее, если вы хотите ее увидеть».

— Я потом тебе снова перевяжу. Тан Мо подумала про себя, что она даст Вэй Чжицяню больше энергии, чтобы ему больше не понадобилась повязка.

— Ты знаешь, как его перевязать? Вэй Чжицянь действительно не мог представить, как Тань Мо будет завязывать повязку.

Она определенно не знала, как правильно делать повязку.

«Что в этом сложного? Обязательно красиво и туго перевяжу». Тан Мо потянул за повязку и сказал: «Маленький дядя, дай мне взглянуть».

У Вэй Чжицяня действительно не было другого выбора. Ему пришлось расстегнуть больничную рубашку.

Тан Мо вовсе не собирался отводить взгляд.

Почему она должна стесняться своего Маленького Дядюшки?

Ее ясные черные глаза смотрели, как Вэй Чжицянь расстегивает одежду.

Руки ее маленького дяди были действительно красивы.

Руки у него были очень тонкие, и при движениях пальцев кости на тыльной стороне ладоней время от времени выпирали и исчезали.

Его пальцы были тонкими и длинными, но выглядели очень сильными.

Вэй Чжицянь: «…»

Эта маленькая девочка была такой смелой в таком юном возрасте.

Ее глаза пристально смотрели на него, не собираясь отводить взгляд.

Даже если она была еще молода, она подросток, поэтому ей следует избегать таких сцен.

Вэй Чжицянь перестал раздеваться и беспомощно сказал: «Теперь ты вырос, поэтому тебе нужно держаться на расстоянии от противоположного пола, понятно?»

Тан Мо не знала, почему возникла эта тема, но невинно кивнула.

Что это значит?

— Есть ли другие мальчики, которые раздеваются перед тобой? — спросил Вэй Чжицянь.

Если бы они были, у него были бы большие проблемы.

После долгих раздумий Тань Мо спросил: «Уроки плавания считаются?»

Вэй Чжицянь: «…»

— Нет, это не считается. Хотя Вэй Чжицянь считал, что даже урокам плавания нужно уделять внимание.

«Тогда никого нет. Если кто-то разденется передо мной, разве этот человек не будет извращенцем?» — сказал Тан Мо.

Вэй Чжицянь: «…»

Почему он сейчас чувствует себя извращенцем?

Вэй Чжицянь повернулся к ней спиной и расстегнул остальные пуговицы. Он услышал, как Тан Мо спросил позади него: «Маленький дядя, почему ты поворачиваешься ко мне спиной?»

«Я не хочу быть извращенцем». Вэй Чжицянь стиснул зубы.

«…» Тань Мо повернулась, пока не увидела лицо Вэй Чжицяня. — Тогда как ты потом покажешь мне свою рану?

Вэй Чжицянь: «…»

«Нам не нужно так много сомневаться», — сказал Тан Мо.

Вэй Чжицянь: «…»

Вэй Чжицянь согласился с ней, но это заставило его почувствовать себя лицемером.

Тем не менее расстегивать пуговицы перед маленькой девочкой казалось неуместным.

Поэтому Вэй Чжицянь быстро расстегнул больничный халат, расстегнул его, но не снял. Пока рана может быть открыта, все будет в порядке.

Затем он обернулся.

— Я принесу ножницы. Когда Тань Мо пошла за ножницами, она спросила: «Почему дворецкий не вернулся? Его давно нет».

«Дворецкий Чжоу специально вышел из комнаты, чтобы мы могли поговорить». Хотя дворецкий Чжоу не знал, что Вэй Чжицянь планировал сказать Тань Мо, он знал, что у Вэй Чжицяня есть важные вещи, о которых он хотел поговорить с Тань Мо.

До сих пор никто не мог превзойти острую наблюдательность и внимательность дворецкого Чжоу.

— Дворецкий Чжоу не знает? Тан Мо вернулся с ножницами.

— Возможно, он догадался. Дворецкий Чжоу очень умен, но ничего не сказал. Он знает, что ваши дела должны храниться в секрете, — сказал Вэй Чжицянь.

Это можно расценивать как его незнание.

Тан Мо держал ножницы и уже коснулся бинта.

Вэй Чжицянь взял Тань Мо за руку и сказал: «Ты действительно можешь снова наложить мне повязку?»

— Если это действительно не сработает, я позову дворецкого. Тан Мо совсем не волновался.

Вэй Чжицянь: «…»

Он подумал, что эту маленькую девочку избаловали с детства, так откуда она может знать, как это делать?»

Но с Дворецким Чжоу бояться было нечего.

Тан Мо разрезал повязку ножницами. Вскрылась рана на плече Вэй Чжицяня.

— Все еще немного больно? Тань Мо знал, что она исчерпала свои силы, чтобы исцелить его, но этого было недостаточно, чтобы избавить его от всей боли за один раз.

Ее способности еще не были на том уровне.

Вэй Чжицянь схватил протянутую руку Тань Мо и сказал: «Хочешь снова меня угостить?»

«Вы в основном исцелены, так что мне просто нужно использовать немного больше энергии. На этот раз это как щекотка, и никакого вреда не будет». Указательный и большой пальцы Тан Мо сделали жест, чтобы показать, что он будет маленьким. «Кроме того, ваша травма почти зажила, и вас скоро выпишут. Я могу помочь тебе добраться туда быстрее.

«Если вы покинете больницу раньше, вы сможете узнать, почему вы были ранены в первую очередь. Более того, те, кто не знает причины вашей госпитализации и знает только, что вы получили травму, будут думать, что вы должны оставаться в больнице надолго. Если вы выйдете раньше, вы можете застать врага врасплох, притворившись, что рана еще не зажила, пока тайно исследуете. Это гораздо удобнее, чем заниматься расследованиями, восстанавливаясь после травмы в больнице».

Вэй Чжицянь всегда знал, что Тань Мо очень умен. Если она могла пропустить учебу в университете Цзися, как она может быть глупой?

Позже Тань Мо больше не пропускала занятия не потому, что ее способности не позволяли ей больше пропускать занятия, а потому, что Цинь Мусяо больше ее не беспокоил, а Тань Мо, немного ленивый, не хотел идти. в школу весь день, то должны учиться после школы.

Даже если Вэй Чжицянь уговаривал ее пропустить, это было бесполезно.

У Тан Мо была семья Тан, чтобы защитить ее, и они не позволили ей страдать, несмотря ни на что.

По их мнению, было бы нормально, если бы Тан Мо не хотела работать сверх упорства, потому что они позаботятся о ней.

Для них было важно, чтобы она каждый день приходила домой после школы, и чтобы ее снова не похитил Вэй Чжицянь.

«Нет.» Вэй Чжицянь отказался. «Вчера у вас была высокая температура, а сегодня ваше тело еще не полностью восстановилось. Ты больше не можешь изнурять себя».