Глава 112: Не дыши этим!

Хотя у Романа не было улыбки на губах, был тонкий намек на нее в том, как он смотрел на Азазеля Донована, который стоял перед своей камерой.

«Где она?» — небрежным тоном спросил Донован у Романа.

— В безопасном месте, — ответил Роман, не сводя глаз с Донована. Старший вампир кивнул головой.

Поначалу Донована раздражала мысль, что кто-то пытался его одурачить. Но потом подумал, что если и есть человек, который может его превзойти, то только Роман. У мальчика был потенциал, и глубоко внутри себя Старейшина видел себя в глазах мальчика.

«Что ты будешь делать сейчас?» Донован спросил Романа. «Ты знаешь, что не можешь защищать девушку вечно, и, как и любой другой человек, однажды она умрет. Сейчас или позже, из-за их короткой жизни, и тогда ты будешь убит горем, Рим. Не то чтобы я возражал, но Я не могу допустить, чтобы ты проявлял сострадание к людям…»

«Джулианна не имеет ничего общего с вашими целями», — заявил Роман, не мигая глядя на Донована. «Ты сделаешь из меня врага».

Донован усмехнулся: «Как интересно. Как ты думаешь, ты можешь пойти против своего создателя, Рима?»

Старший вампир поднял руку к камере, и замки двери камеры щелкнули, прежде чем открыться. У четырех Старейшин были собственные способности, поэтому они стояли выше остальных вампиров.

Роман не сдвинулся с того места, где стоял, и уставился на Донована, который открыл для него дверь камеры, не зная, хотел ли человек войти внутрь с мыслью о том, чтобы преподать ему урок, или Старший вампир хотел освободить его. его, где последнее звучало сомнительно.

Донован смотрел на Романа с вызовом в глазах, ожидая, пока молодой вампир выйдет наружу.

Через несколько секунд Роман наконец вышел из камеры и встал прямо перед Донованом, глядя ему прямо в глаза.

— Отпусти ее. Нет смысла цепляться за что-то настолько бесполезное, что может сломаться. Один пример ты уже видел. Не думаю, что ты захочешь увидеть это еще раз, — посоветовал Донован Роману.

«Если бы я собирался ее отпустить, я бы никогда в нее не влюбился», — заметил Роман, и глаза Донована слегка сузились, а улыбка с его губ не исчезла.

Старейшина щелкнул языком, в его глазах была тьма, и он сказал: «Мм, значит, она особенная. Все, что для этого нужно, — это один щелчок по шее, потому что я не возражаю, если ты уйдешь на охоту. было бы весьма интересно наконец разбудить тебя».

В мире существовало не так уж много вампиров-потрошителей. Многие люди путали вампиров-потрошителей с вампирами-разбойниками, смешивая их, не зная разницы между ними. Вампиры-изгои рождаются с уже имеющимися дефектами, не испытывая ни к кому сострадания и чувств. Но это было не то же самое, когда дело дошло до потрошителей. Вампиры-потрошители были теми, чьи эмоции когда-то были слишком глубокими, и когда они сломались, их было трудно вернуть к их первоначальному состоянию. Их жажда крови была настолько велика, что некоторые потрошители в прошлом убили целый город.

Затем Донован спросил: «Что в ней такого особенного?» глаза его с любопытством смотрели на Романа.

По своей природе вампиры в основном были отстраненными, и лишь в редких случаях они были привязаны к чему-то или кому-то. Потребовалось много усилий, чтобы вызвать эмоции, чтобы что-то почувствовать, а это чувство возникало нечасто.

— Все, — ответил Роман.

Донован привык к кратким ответам Романа, но ему хотелось узнать больше об этой девушке, которая могла быть просто обычным человеком, а для Романа это было бы пустой тратой времени.

— Теперь, когда я об этом думаю, я пропустил тонкий намек. Мальчик, которого ты убил, что-то сделал с девочкой, и ее лицо распухло. Подумать только, ты можешь убить вампира без мысли, ради девушки, представь. что будет, если девушка умрет?» Донован поднял брови.

Роман посмотрел на своего создателя с недовольным выражением лица.

— Можешь попробовать, — поддразнил Роман, выражение его глаз стало свирепым, и это взволновало Донована. «Но не ждите, что это закончится хорошо».

«Это захватывающая часть, не так ли», — прокомментировал Донован, а затем сказал: «Почему бы вам не привести эту девушку сюда, и я хотел бы взглянуть на нее получше».

Услышав слова Донована, глаза Романа сузились: «Ты думаешь, меня укусила бешеная собака, чтобы привести ее сюда, когда ты убил одного из людей, подумав, что она важна для меня?»

Губы Донована скривились, и он провел языком по своим клыкам: «Мне просто любопытно узнать девушку, которая привлекла ваше внимание, что вы осмелились пройти через это, попасть в камеру и морить себя голодом ради нее». Он сделал паузу на мгновение, а затем сказал: «В первый раз, когда я услышал, я был ошеломлен этим. Но я думаю, что по сравнению с последними двумя днями, сейчас я более разумен».

Роман уставился на Донована, прежде чем ответить: «Я думаю, что вам двоим лучше не встречаться друг с другом».

Донован шагнул вперед, сократив расстояние между ними. Прежде чем Роман осознал это, его создатель сильно ударил его прямо в живот, и Роман упал на одно колено, пытаясь сдержаться от боли. Он выкашлял кровь изо рта, потому что Старший вампир был сильнее его.

Роман стиснул зубы и вытер кровь с губ тыльной стороной ладони.

«Это за попытку одурачить меня», — указал Донован, но внутренне впечатленный тем, как Роман ведет себя. Это не было полным доказательством, но этого было достаточно, чтобы отвести взгляды других от его ценного имущества. «Джулианна Уинтерс, не так ли? Приведи ее сюда, Рим. Позвольте мне увидеть, что в ней такого особенного. «

«И где гарантия, что вы не попытаетесь убить ее или не заставите кого-нибудь убить ее?» Роман поднял взгляд со своего места, наблюдая, как Донован переводит взгляд на вход и выход из подземелья.

«Как насчет этого, Ром. Превратись в потрошителя, и я пощажу девушку», — улыбнулся Донован, выкладывая свое предложение перед Романом. «Это очень просто».

Донован знал, как легко напугать людей. Они были напуганы видом крови, и, возможно, Роман был единственным исключением, когда он был еще человеком в прошлом. И судя по всему, девушка была похожа на невинную овцу. Может произойти одно из двух: Роман отступит от девушки, просто чтобы защитить ее, или девушка отступит от Романа из-за возможной угрозы, которую он может ей причинить, особенно с его образом убийства людей.

«Что ты говоришь?» — спросил Донован, его глаза блестели от волнения. — Я не причиню ей вреда, даю слово.

Роман знал, что Донован играет с ним в интеллектуальные игры, и знал, что Джули не будет в безопасности, если Донован решит выследить ее.

У Старейшины была привычка доводить дело до конца, если он его начал… Но в то же время он знал, что Донован был человеком слова. Если он что-то обещал, то выполнял, возможно, потому, что принадлежал к периоду, когда слова имели наибольшее значение.

Роман видел два варианта. Первая заключалась в том, чтобы вытащить его и Джули отсюда. Но Донован упрямо удерживал его рядом с собой. Второй вариант заключался в том, чтобы выслушать Донована, приняв его предложение, и взять Джулию под крыло Старейшины, что могло бы обеспечить ее безопасность. Но это будет нелегко.

Девушка, которая умерла два дня назад, не имела для Романа никакого значения, и, зная, что Джули может постичь та же участь, он не хотел этого.

Был и третий вариант, но Роман его не рассматривал, так как он и Джули никогда больше не увидятся. Разорвать с ней связи и уберечь от вреда вампира.

Не стоит забывать, что охотники медленно улавливали следы существования вампира, а за пределами Ветериса за ними могли последовать неприятности.

Роман уперся рукой в ​​землю, встав прямо перед Донованом, который ждал его ответа. Он сказал: «Хорошо». Это, по крайней мере, отвлечет старика от его спины на несколько часов.

Клыки Донована были видны, когда он улыбнулся ответу Романа: «Мне нужно подтверждение, чтобы убедиться, что это не просто твои слова. Пойдем в город, поймаем кого-нибудь из охотников».

Когда в подземелье раздались шаги, с легким гулом, глаза Романа переместились в угол. Когда он обернулся, то увидел, что это двое охранников тащили туда Гриффина.

«Зачем меня сюда тащат!» — закричал Гриффин, оскалившись и покраснев от глаз.

Один из стражников, притащивший сюда Гриффина, был вампиром, охранявшим главные ворота Ветериса.

Донован выглядел приятно удивленным и спросил: «Что здесь происходит?»

Гриффин посмотрел на старейшину и умолял о помощи: «Старейшина Донован, эти двое внезапно выскочили из туалета и тащили меня всю дорогу сюда, не сказав, что я сделал и что происходит».

— Вот как, — пробормотал Донован и посмотрел на гвардейца Ветериса.

Охранник сказал: «Мисс Данте приказала нам немедленно отправить его в камеру подземелья». Сказав это, двое мужчин втолкнули Гриффина внутрь камеры и заперли ее.

«Это смешно!» — воскликнул Гриффин, глядя на охранников.

Донован подошел к передней стороне камеры и сказал: «Сохраняйте спокойствие и позвольте мне выслушать, что скажет директриса. Вы, должно быть, причинили какой-то вред, которого не помните. Хм?»

Гриффин стиснул зубы: «Я ничего не делал». Он держался за прутья камеры, желая выбраться, но замок двери был крепок, и без ключа ее было невозможно открыть.

Через пару минут мисс Данте и трое Старейшин прибыли в подземелье. Лучано впереди и два других старейшины сзади внимательно следовали за директрисой.

«Старейшина Лучано, пожалуйста, вытащите меня отсюда! Кто-то подставил меня!» — умолял Гриффин. На лице Лучано было хмурое выражение, и он поднял руку, чтобы помешать Гриффину сказать что-то еще, кроме того, что он уже сказал.

Гриффин быстро закрыл рот, надеясь, что старейшина Лучано поможет ему выбраться отсюда.

Мисс Данте, отвечавшая за дела университета, вышла вперед, чтобы поговорить со студентом. Вампирша спросила: «У нас есть доказательства того, что вы забирали стеклянные флаконы из лазарета, которые позже использовались для заражения резервуаров с водой».

«Я, блять, сказал тебе, что не имею к этому никакого отношения! Молтенор пытается меня надуть!»

Мисс Данте нахмурилась: «Язык, Гриффин. Ты украл стеклянный флакон, который хранился запертым в кладовой лазарета?»

Гриффин стиснул зубы: «Я не пытался загрязнить воду. Это был не я! Зачем мне делать такое, если я подчиненный Старейшины и нахожусь под его защитой?!»

«Это то, что даже я хотела бы знать», — заявила мисс Данте. Ее лицо было серьезным, и она сказала: «Ваши отпечатки пальцев были обнаружены на одном из стеклянных флаконов. И нет никаких записей о том, что вы брали флаконы с Сильверуотер. Вы брали или не брали его из лазарета?»

Глаза Лучано сузились, наблюдая за тем, как вел себя Гриффин, и он был очень зол, если это правда, что его ученик пытался провернуть такой трюк, когда он отдыхал. Он потребовал от Гриффина: «Ответь на вопрос. Ты украл флакон без чьего-либо уведомления?»

Гриффин не знал, как выйти из этой ситуации, когда все смотрят на него, и поджал губы. Их взгляды были слишком напряженными для него, и он нарушил тишину, ответив своему Старейшине: «Я хотел использовать его на ком-то другом, поэтому я взял флакон Серебряной воды, но я клянусь, что никогда не подходил к резервуару с водой, чтобы заразить его». Это.»

Донован ухмыльнулся словам мальчика и сказал: «Похоже, у нас есть не один убийца, когда дело доходит до наших учеников».

Г-жа Данте прокомментировала слова Гриффина, сказав: «Трудно поверить, что вы этого не сделали, потому что это был единственный способ получить Серебряную воду в кампусе. Зачем вам понадобилась Серебряная вода? Она у вас все еще есть? с тобой?»

Гриффин сжал руки и сказал: — Я хотел использовать его на младших школьниках, чтобы они знали, каково это, когда они пьют Серебряную воду.

«Как заставить их чувствовать или мучить их?» — спросила мисс Данте, и глаза Гриффина ожесточились.

«Это было просто, чтобы напугать их и не более того. Я бы никогда не подумал о том, чтобы попытаться навредить Старейшинам даже на секунду», — Гриффин посмотрел на них с недоумением в глазах. Он повернулся, чтобы посмотреть на старейшину Лучано, и сказал: «Пожалуйста, поверьте мне, я бы никогда не сделал ошибку, потревожив старейшин, которые отдыхали в подземных покоях».

— Трудно поверить, — заметил Роман, и Гриффин метнул на него глаза. «Кажется, тебе нравится впадать в крайности, когда дело доходит до причинения вреда людям».

«И то же самое можно сказать и о тебе! Ты, блять, убил Джексона!» Гриффин не знал, что Роман делал вне камеры, пока его поместили в камеру. Их роли поменялись. «Почему никто не допрашивает его? Это касалось не только меня, чью семью убили вампиры, возможно, вам следует спросить его. вероятно, затаил обиду на всех нас, вампиров».

Лучано приподнял одну бровь, а затем сказал: «Я не думаю, что Гриффин настолько глуп, как вы о нем думаете, что он попытался бы попытаться убить любого из нас, Старейшин». Затем его взгляд упал на Романа: «Но ты».

Донован усмехнулся: «Это становится абсурдным».

У Кастиэля был такой же серьезный взгляд, как и у мисс Данте, и он спросил Гриффина: «Студенты все еще в университете? Те, кому ты скормил Сильверуотер». Мальчик быстро кивнул головой.

— Можешь спросить у них! Они скажут, что пили, — быстро ответил Гриффин, благодарный Кастиэлю за вопрос.

Затем Кастиэль сказал: «Очевидно, это не Роман и не Гриффин. Но тогда кто это?» Он повернулся, чтобы посмотреть на директрису.

Гриффин вздохнул с облегчением и сказал: «Это должен быть кто-то другой, но не я, старейшина Лучано».

«Это не отменяет того факта, что вы украли очень важную бутылку из лазарета. Как вы думаете, это обычный напиток, который вы можете выпить, не сообщая ответственному лицу?» — спросил Донован. — Будет справедливо, если вы проведете здесь некоторое время, чтобы подумать о том, что вы сделали, и не повторять этого.

Лучано не мог это прокомментировать, потому что, как и другие, он не одобрял поступок Гриффина. Мальчик только и делал, что разочаровывал его с тех пор, как они проснулись.

«Нет смысла искать улики, поскольку кажется, что их не существует», — заявил Реми с мрачным выражением лица.

— Проверьте, кто из студентов сейчас не в Ветерисе, и усилите охрану по периметру, чтобы никто не смог отсюда сбежать, — приказал Донован и посмотрел на охранника, склонившего голову. «Ранее я говорил с Изольдой, чтобы договориться о завтрашнем осмотре студентов. Чтобы убедиться, что они ничего не едят после обеда. Извлеките кровь людей во имя здоровья. потреблять Сильвервотер здесь, чтобы не быть принужденным».

Гриффин оглядел всех Старейшин, а затем сказал: «Я никого не убивал! Люди забирают вещи…»

— Будет лучше, если ты перестанешь говорить, Гриффин, — слова Лучано были холодными, и он свирепо посмотрел на своего ученика. «Не заставляй меня сомневаться в моем решении превратить тебя в моего вампира».

Тонкая ухмылка появилась на лице Романа, когда глаза Гриффина переместились и встретились с его глазами. Старейшины начали выходить из подземелья вместе с двумя охранниками, следовавшими прямо за ними.

Роман вытащил что-то из кармана, и Гриффин нахмурился, увидев стеклянный пузырек на ладони.

«Это твое. Моя беда, стеклянный флакон, принадлежащий университету, который ты решил украсть», — заявил Роман. «Тебе повезло, что ты в камере, а я снаружи. Проведи здесь время с пользой, потому что, когда ты выйдешь из камеры, не будет солнечного света», — ухмылка с губ Романа исчезла, а глаза потемнели.

Роману стало интересно, кто был причастен к заражению, если не Гриффин.

«Нет, ты должен быть счастлив, что я здесь, внутри. Ты заплатишь за смерть Джексона», — с усмешкой возразил Гриффин.

Роман выставил вперед обе руки. В одном был стеклянный пузырек, а в другом он срезал кровь со своего пальца и давал ей наполнить пузырек. Затем он протянул его Гриффину и сказал: «Вот. Я уверен, что тебе понадобится твоя сила, когда ты выйдешь. Не ошибись, это закончилось смертью Джексона».

Если бы не ржавые железные прутья, разделявшие их, они бы вступили в драку.

Роман наклонил стеклянный флакон так же, как это сделал ранее Гриффин, позволив своей крови пролиться на землю. Он уронил стеклянный флакон на землю, прежде чем покинуть это место.

Из-за того, что Старейшины были заняты, Роман не стал ждать, чтобы узнать, о чем они говорят, и ему не хотелось играть клоуна с Грифоном. Он направился к своему общежитию, направляясь в свою спальню. Он взял ключи и шлем, а затем направился к тому месту, где припарковал свой мотоцикл.

Но по пути он встретил мистера Боррелла, который выглядел слегка удивленным, увидев Романа снаружи, а не в подземелье.

— Не будешь посещать занятия? — спросил мистер Боррелл.

— Я по делам, — сказал Роман и прошел мимо учителя, так как ему больше не о чем было говорить. Дойдя до места, где стоял его мотоцикл, он сел на него и надел шлем на голову. Не потому, что хотел. Это было для Джули. Ношение его в руке отвлекало, и он хотел добраться до города Квинсторм как можно быстрее, прежде чем Донован попытается зацепить его реальным поручением или работой.

Вернувшись в офис Ветериса, Донован спросил мисс Данте: «Мне нужны подробности о Джулианне Уинтерс. Из ее класса, ее семьи и где живет ее семья».

Мисс Данте надеялась, что эта тема не всплывет, но надеялась, что что-то не так с Азазелем Донованом, подумала она про себя.

«Я попрошу миссис Хилл сделать распечатку деталей и отправить ее в вашу комнату в особняке», — ответила мисс Данте.

— Хорошо, — ответил Донован с улыбкой на губах, которая, казалось, застыла на его лице.

Мистер Боррелл подошел к кабинету мисс Данте, постучал в дверь, прежде чем войти в комнату. Мужчина держал напильник в руке, протягивая его вперед. Он передал его мисс Данте. Он сказал: «Это сведения о студентах, которые взяли отпуск, чтобы навестить свои семьи, и о тех, кто находится здесь. Только четыре студента находятся в отпуске, а остальные здесь. Миссис Хилл в настоящее время печатает объявление о завтрашнем здоровье. осмотр утром».

«Что, если человек решит не употреблять Серебряную воду в течение этого промежутка времени? Это будет трудно выяснить», — сообщила г-жа Данте о своей обеспокоенности.

«Тогда будет легче заставить. Нет ничего, что нельзя было бы исправить. Кто бы это ни был, если он умный, человек соберет свои вещи и убежит, как только новость дойдет до его ушей», — сказал Донован, улыбаясь сам.

И, как и ожидалось, когда новость разошлась по каждому классу, по одному классу за раз, человек, услышавший ее, уже догадался, что время поджимает. Человек надвинул очки на нос, сидя за партой в классе. .

Вдали от Ветериса, в городке Куинсторм, Джули написала письмо, чтобы передать его Роману с помощью Корвина. Она хотела сообщить ему, что благополучно добралась до мотеля и получила особое обращение после того, как сообщила слуге, что знает Романа Молтенора.

«Обязательно отдай его, когда никого нет рядом», — Джулия убедилась, что Корвин хорошо понял, чтобы никто не нашел письмо, выпавшее из ниоткуда.

— Да, — ответило птицеподобное существо, взяв из ее руки сложенное письмо, и направилось к двери и прошло сквозь стены, как будто ничто не мешало ему.

Как только Корвин исчез из комнаты, взгляд Джули вернулся к еде на столе. Она разрывалась между желанием есть и не есть. Она подошла к столу, встав перед подносом, на котором ее ждали десерты и другие вкусные блюда.

Рука Джули двинулась к стеклянному контейнеру, а когда ее рука потянулась к нему, она быстро схватила пачку чипсов, которую принесла снаружи.

Картофельные чипсы в любой день! Подойдя к кровати, она села, прежде чем начать жевать. Когда «Корвин» отправился в Ветерис, через несколько минут кто-то снова постучал в дверь Джулии. Она подошла к двери, открыла ее и увидела, что это снова владелец мотеля.

«Опять ты», — подумала про себя Джули, задаваясь вопросом, чего он хочет от нее на этот раз.

— Прошу прощения, что побеспокоил вас, мисс, — мистер Ноттингем склонил голову в такой вежливости, что Джули задалась вопросом, а не просто ли она дурно себя ведет без всякой причины. Мужчина поднял глаза, чтобы встретиться с ней глазами, и сказал: «Один из зонтов мотеля отсутствует спереди. Вы по ошибке принесли его сюда с собой?»

Джули повернулась за ней, прежде чем посмотреть вперед, и она покачала головой: «Я положила его обратно на подставку возле двери, когда вернулась снаружи. Его здесь нет».

— Как жаль. Я думал, что он у вас, раз мы не можем его найти, — раздался обеспокоенный тон мистера Ноттингема, и на его лице появилось легкое разочарование. «Служанка сейчас ищет его».

«Может быть, кто-то еще взял его спереди, выходя наружу?» — спросила Джули, но мужчина покачал головой.

«Думаю, я пойду и посмотрю еще раз. Как утомительно», — вздохнул владелец мотеля, а затем спросил: «Вы не будете возражать, если я попрошу вас прийти и посмотреть, какой из них вы взяли? с тобой, не так ли? Я узнаю, кто пропал без вести.

Джули слегка кивнула ему и закрыла за собой дверь, прежде чем последовать за владельцем мотеля.

Подойдя к мотелю, Джули встала перед прилавком, чтобы посмотреть на зонт. Найдя тот, который она выбрала, она сказала, оборачиваясь: «Вот тот, что здесь. Тот, что в горошек…»

Но ее слова оборвались, когда мужчина попытался натянуть ей на лицо платок.

Хлороформ!

Джули попыталась задержать дыхание, обеими руками отталкивая от себя платок. И первые несколько секунд ей это удавалось, и она была готова оттолкнуть его и ринуться к двери, которая была рядом. Но мужчине почти удалось поднести его к ее носу, где она больше не могла задерживать дыхание. Черт возьми, у нее был маленький объем легких! Она выругалась в своей голове.

В конце концов она понюхала хлороформ, который был на платке.

Она отвернулась, пытаясь вдохнуть более чистый воздух, чтобы не вдохнуть больше хлороформа, чем она уже выпила, чувствуя при этом легкую слабость.

При попытке уйти от вампира, который был сильнее ее, что-то произошло. Вампира внезапно отбросило от нее, как будто он испытал внезапный шок в своем теле.

Джули пыталась широко раскрыть глаза и не дать мужчине выйти за ней вслед; она взяла деревянный кол, который она взяла из камина, который она пыталась наточить прошлой ночью. Она использовала его, чтобы протолкнуть его в грудь человека, но из-за того, что подействовал хлороформ, ее рука качнулась, и в итоге она пронзила руку мужчины.

«Ург!» из горла вампира вырвался недовольный звук.

Джули попыталась сфокусировать взгляд, удерживая себя на ногах, но в итоге оказалась прислонившись к стене. Дерьмо!

Маленькая вспышка вампира насторожила нескольких человек, задавшихся вопросом, откуда исходит этот звук. Покупатель, который ранее заказал Джули в качестве обеда, подошел к прилавку.

«Что с шумом?» — спросил мужчина. Затем он заметил, что владелец мотеля был ранен, а затем человек, который прислонился к стене и пытался добраться до двери. Он закатил глаза, вытащил пару записок и протянул их раненому вампиру. — Я возьму еду отсюда.

Сказав это, мужчина потащил Джули в комнату, где они с женой планировали полакомиться молодым человеком.

Джули попыталась убежать от вампира, который крепко сжал ее руку и втолкнул в комнату, прежде чем закрыть ее.

«Мне было интересно, куда вы пошли», — раздался голос женщины, которая до сих пор сидела на кровати. Она встала: «Я хотела пить. Рада видеть, что ты принес нашу еду на пир», и она провела языком по своим клыкам, а ее глаза покраснели.

«Очень мило для еды, не так ли?» Мужчина взял Джулию за плечо и коснулся ее шеи. «Я уже чувствую, как приливает кровь и как она теплая».

— Не надо, — предупредила их обоих Джули, пытаясь оттолкнуть от себя его руку. Но когда ладонь ее руки соприкоснулась с вампиром, перед ее глазами вспыхнули образы, и все, что она увидела, была кровь и мертвые тела на земле. Она оттолкнула его руку.

«В последний раз, когда кто-то пытался что-то сделать, человек умер. Вы не хотите этого», — сказала она, когда два вампира загнали ее в угол в запертой комнате.

«О, не беспокойтесь об этом. Мы будем нежны, и вы даже ничего не почувствуете», — насмешливо засмеялась женщина.

Рука Джули была вытянута перед собой, пытаясь удержать их от себя.

«Это погода, чтобы иметь горячую кровь, которая свежая,» прокомментировал мужчина, который держал ее за запястье, и он шагнул вперед.

Несмотря на то, что ее зрение было слегка размытым, она заметила ярко-красные глаза, а когда мужчина подошел ближе, она увидела, как он открыл рот, обнажая клыки. Он приготовился откусить, и Джули использовала всю свою силу, чтобы оттолкнуть вампира и вампиршу от себя с обеих сторон, когда они приблизились к ее шее.

На мгновение ее тело стало холодным, как будто ее окунули в ледяную воду.

«Какого хрена…» воскликнул вампир, и Джули открыла глаза, чтобы заметить бледно-голубой свет вокруг них.

За пределами комнаты и в мотеле мальчик, появившийся перед комнатой Джули, вышел вперед, услышав предыдущий крик. Увидев человека за прилавком, перевязывающего руку, он спросил:

«Что с тобой случилось?»

«Меня, блядь, зарезал человек», мужчина стиснул зубы.

«Ты до сих пор не научился обращаться с людьми. Кто это был?» — спросил мальчик, глядя на пол и убеждаясь, что на его поверхности нет крови. — Вы доставили человека или связали его в подвале?

Мужчина покачал головой и сказал: «Она в комнате для клиентов. Комната 104, мистер Ноттингем».

Для клиентов мужчина, получивший ножевое ранение, был владельцем мотеля, хотя на самом деле именно мальчик был настоящим мистером Ноттингемом. Будучи молодым внешне, поскольку он слишком рано перестал стареть, было трудно обмануть людей, и он назначил другого вампира, который был старше, чтобы смотреть на него.

«Она новая клиентка, которая пришла вчера и занимает старую…»

«Какая?!» глаза настоящего мистера Ноттингема расширились.

Он побежал в комнату заказчика-вампира, надеясь, что девушка еще жива и дышит, что ничего не произошло. Ее поместили в дальний угол коридора мотеля, и он не ожидал, что клиент-вампир закажет ее в качестве еды.

Появившись перед комнатой, мистер Ноттингем с силой толкнул двустворчатую дверь, и она с громким звуком открылась. И хотя он надеялся, что человек останется нетронутым, его глаза расширились, когда он увидел кровь на земле.

Но тут он увидел вампиров на полу, кашляющих кровью, в то время как девушка прислонилась спиной к стене с пятнами крови на ней, с широко раскрытыми глазами.